[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale_stock / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: sale_stock
21 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
22 #, python-format
23 msgid "(n/a)"
24 msgstr "(n/a)"
25
26 #. module: sale_stock
27 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
28 msgid "Allow adding shipping costs"
29 msgstr "Овозможи додавање на трошоци за испорака"
30
31 #. module: sale_stock
32 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
33 msgid ""
34 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
35 "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
36 "-This installs the module delivery."
37 msgstr ""
38
39 #. module: sale_stock
40 #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
41 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
42 msgstr ""
43
44 #. module: sale_stock
45 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
46 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
47 msgstr "Овозможува означување на нарачката со својствата."
48
49 #. module: sale_stock
50 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
51 msgid "Cancel Order"
52 msgstr "Откажи налог"
53
54 #. module: sale_stock
55 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
56 #, python-format
57 msgid "Cannot cancel sales order!"
58 msgstr "Не може да се откаже налогот за продажба!"
59
60 #. module: sale_stock
61 #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
62 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
63 msgstr ""
64
65 #. module: sale_stock
66 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
67 msgid "Companies"
68 msgstr "Компании"
69
70 #. module: sale_stock
71 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
72 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:351
73 #, python-format
74 msgid "Configuration Error!"
75 msgstr "Грешка во конфигурацијата!"
76
77 #. module: sale_stock
78 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
79 msgid "Contact Details"
80 msgstr "Детали за контакт"
81
82 #. module: sale_stock
83 #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
84 msgid "Default Options"
85 msgstr "Стандардни опции"
86
87 #. module: sale_stock
88 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
89 msgid "Deliver all at once when all products are available."
90 msgstr "Испорачај одеднаш кога ќе бидат достапни сите производи."
91
92 #. module: sale_stock
93 #: selection:sale.order,picking_policy:0
94 msgid "Deliver all products at once"
95 msgstr "Достави ги сите производи одеднаш"
96
97 #. module: sale_stock
98 #: selection:sale.order,picking_policy:0
99 msgid "Deliver each product when available"
100 msgstr "Испорачај го производот кога ќе биде достапен"
101
102 #. module: sale_stock
103 #: field:sale.order,shipped:0
104 msgid "Delivered"
105 msgstr "Испорачано"
106
107 #. module: sale_stock
108 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
109 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
110 msgid "Deliveries to Invoice"
111 msgstr "Испораки за фактурирање"
112
113 #. module: sale_stock
114 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
115 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
116 msgstr "Овозможи фактурирање на испратници"
117
118 #. module: sale_stock
119 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
120 msgid "Enable Route on Sales Order Line"
121 msgstr ""
122
123 #. module: sale_stock
124 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
125 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
126 msgstr "Креирај фактури по и врз база на испратниците"
127
128 #. module: sale_stock
129 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
130 msgid "Ignore Exception"
131 msgstr "Игнорирај исклучок"
132
133 #. module: sale_stock
134 #: field:sale.order,incoterm:0
135 msgid "Incoterm"
136 msgstr "Incoterm"
137
138 #. module: sale_stock
139 #: help:sale.order,incoterm:0
140 msgid ""
141 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
142 "used in international transactions."
143 msgstr ""
144 "Интернационалните Економски Термини претставуваат низа от предефинирани "
145 "комерцијални термини што се користат при интернационални трансакции."
146
147 #. module: sale_stock
148 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
149 msgid "Inventory Routes"
150 msgstr ""
151
152 #. module: sale_stock
153 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
154 msgid "Invoice based on deliveries"
155 msgstr "Фактура врз база на испораки"
156
157 #. module: sale_stock
158 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
159 msgid "Invoice based on sales orders"
160 msgstr "Фактура врз база на налози за продажба"
161
162 #. module: sale_stock
163 #: help:sale.config.settings,task_work:0
164 msgid ""
165 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to "
166 "the Timesheet line entries for particular date and particular user  with the "
167 "effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically "
168 "creates project tasks from procurement lines.\n"
169 "-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
170 msgstr ""
171
172 #. module: sale_stock
173 #: help:res.company,security_lead:0
174 msgid ""
175 "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
176 "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
177 "date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
178 msgstr ""
179
180 #. module: sale_stock
181 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346
182 #, python-format
183 msgid "Not enough stock ! : "
184 msgstr "Нема доволно залиха ! : "
185
186 #. module: sale_stock
187 #: field:sale.order.line,number_packages:0
188 msgid "Number Packages"
189 msgstr "Број на пакети"
190
191 #. module: sale_stock
192 #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
193 #, python-format
194 msgid "Only administrators can change the settings"
195 msgstr ""
196
197 #. module: sale_stock
198 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
199 msgid "Packaging"
200 msgstr "Пакување"
201
202 #. module: sale_stock
203 #: help:sale.order,picking_policy:0
204 msgid ""
205 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
206 msgstr ""
207 "Избери 'Испорака на производ кога ќе биде достапен' доколку дозволите "
208 "делумна испорака."
209
210 #. module: sale_stock
211 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
212 #, python-format
213 msgid "Picking Information ! : "
214 msgstr "Избирање на информација ! : "
215
216 #. module: sale_stock
217 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
218 msgid "Picking List"
219 msgstr "Листа за требување"
220
221 #. module: sale_stock
222 #: field:sale.order,picking_ids:0
223 msgid "Picking associated to this sale"
224 msgstr ""
225
226 #. module: sale_stock
227 #: field:sale.config.settings,task_work:0
228 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
229 msgstr "Подготви фактура врз основа на активностите на задачата"
230
231 #. module: sale_stock
232 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
233 msgid "Product"
234 msgstr ""
235
236 #. module: sale_stock
237 #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
238 msgid "Product Template"
239 msgstr ""
240
241 #. module: sale_stock
242 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
243 msgid "Product properties on order lines"
244 msgstr "Својства на производот на ставките од налогот"
245
246 #. module: sale_stock
247 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
248 msgid "Project Timesheet"
249 msgstr "График на проектот"
250
251 #. module: sale_stock
252 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
253 msgid "Recreate Delivery Order"
254 msgstr "Повторно креирај испратница"
255
256 #. module: sale_stock
257 #: field:sale.order.line,route_id:0
258 msgid "Route"
259 msgstr ""
260
261 #. module: sale_stock
262 #: field:stock.picking,sale_id:0
263 msgid "Sale Order"
264 msgstr "Налог за продажба"
265
266 #. module: sale_stock
267 #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
268 msgid "Sale Order Lines"
269 msgstr ""
270
271 #. module: sale_stock
272 #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
273 msgid "Sale Service"
274 msgstr ""
275
276 #. module: sale_stock
277 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
278 msgid "Sales Order"
279 msgstr "Налог за продажба"
280
281 #. module: sale_stock
282 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
283 msgid "Sales Order Line"
284 msgstr "Ставка од налог за продажба"
285
286 #. module: sale_stock
287 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
288 msgid "Sales Orders Statistics"
289 msgstr "Статистики на налози за продажба"
290
291 #. module: sale_stock
292 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
293 msgid ""
294 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
295 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
296 "impact on the shipping price."
297 msgstr ""
298 "Налогот за продажба стандардно ќе биде конфигуриран да ги испорачува сите "
299 "производи наеднаш наместо секој производ кога ќе биде достапен. Ова може да "
300 "влијае на цената на испорака."
301
302 #. module: sale_stock
303 #: field:res.company,security_lead:0
304 msgid "Security Days"
305 msgstr "Сигурносни денови"
306
307 #. module: sale_stock
308 #: field:stock.location.route,sale_selectable:0
309 msgid "Selectable on Sales Order Line"
310 msgstr ""
311
312 #. module: sale_stock
313 #: field:sale.report,shipped:0
314 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
315 msgid "Shipped"
316 msgstr "Испорачано"
317
318 #. module: sale_stock
319 #: field:sale.order,picking_policy:0
320 msgid "Shipping Policy"
321 msgstr "Политика за испорака"
322
323 #. module: sale_stock
324 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
325 msgid "Stock Move"
326 msgstr "Движење на залиха"
327
328 #. module: sale_stock
329 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
330 msgid "The default invoicing method is"
331 msgstr "Стандардниот начин за фактурирање е"
332
333 #. module: sale_stock
334 #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
335 msgid "To Invoice"
336 msgstr ""
337
338 #. module: sale_stock
339 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
340 msgid ""
341 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
342 "'Deliveries to Invoice'."
343 msgstr ""
344 "Да се дозволи продавачот да прави фактури за испратниците користејќи го "
345 "менито 'Испораки за фактурирање'"
346
347 #. module: sale_stock
348 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
349 msgid "View Delivery Order"
350 msgstr "Види ја испратницата"
351
352 #. module: sale_stock
353 #: field:sale.order,warehouse_id:0
354 #: field:sale.report,warehouse_id:0
355 msgid "Warehouse"
356 msgstr "Магацин"
357
358 #. module: sale_stock
359 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
360 msgid ""
361 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
362 msgstr ""
363 "Може да креирате фактури врз база на налози за продажба или испораки."
364
365 #. module: sale_stock
366 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
367 #, python-format
368 msgid ""
369 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
370 msgstr ""
371 "Морате прво да ги откажете испратниците прикачани на овој налог за продажба."
372
373 #. module: sale_stock
374 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:342
375 #, python-format
376 msgid ""
377 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
378 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
379 msgstr ""
380 "Сакаш да продадеш %.2f %s но на залиха имаш само %.2f %s !\n"
381 "Вистинската залиха е %.2f %s. (без резервации)"
382
383 #. module: sale_stock
384 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
385 #, python-format
386 msgid ""
387 "You selected a quantity of %d Units.\n"
388 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
389 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
390 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
391 msgstr ""
392 "Вие ја избравте следната количина на парчиња: %d ,\n"
393 "но таа не е компатибилна со избраното пакување.\n"
394 "Еве препорачана количина на парчиња според пакувањето:\n"
395 "EAN: %s Количина: %s Тип: %s"
396
397 #. module: sale_stock
398 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
399 msgid "days"
400 msgstr "денови"
401
402 #. module: sale_stock
403 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
404 msgid ""
405 "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
406 "ue\"}"
407 msgstr ""
408
409 #~ msgid "Picked"
410 #~ msgstr "Превземено"