[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale_stock / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: sale_stock
21 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
22 #, python-format
23 msgid "(n/a)"
24 msgstr "(n/a)"
25
26 #. module: sale_stock
27 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
28 msgid "Allow adding shipping costs"
29 msgstr "Овозможи додавање на трошоци за испорака"
30
31 #. module: sale_stock
32 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
33 msgid ""
34 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
35 "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
36 "-This installs the module delivery."
37 msgstr ""
38
39 #. module: sale_stock
40 #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
41 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
42 msgstr ""
43 "Ви дозволува да изберете рута за испорака на ставките од налогот за продажба"
44
45 #. module: sale_stock
46 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
47 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
48 msgstr "Овозможува означување на нарачката со својствата."
49
50 #. module: sale_stock
51 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
52 msgid "Cancel Order"
53 msgstr "Откажи налог"
54
55 #. module: sale_stock
56 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
57 #, python-format
58 msgid "Cannot cancel sales order!"
59 msgstr "Не може да се откаже налогот за продажба!"
60
61 #. module: sale_stock
62 #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
63 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
64 msgstr ""
65
66 #. module: sale_stock
67 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
68 msgid "Companies"
69 msgstr "Компании"
70
71 #. module: sale_stock
72 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
73 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:351
74 #, python-format
75 msgid "Configuration Error!"
76 msgstr "Грешка во конфигурацијата!"
77
78 #. module: sale_stock
79 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
80 msgid "Contact Details"
81 msgstr "Детали за контакт"
82
83 #. module: sale_stock
84 #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
85 msgid "Default Options"
86 msgstr "Стандардни опции"
87
88 #. module: sale_stock
89 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
90 msgid "Deliver all at once when all products are available."
91 msgstr "Испорачај одеднаш кога ќе бидат достапни сите производи."
92
93 #. module: sale_stock
94 #: selection:sale.order,picking_policy:0
95 msgid "Deliver all products at once"
96 msgstr "Достави ги сите производи одеднаш"
97
98 #. module: sale_stock
99 #: selection:sale.order,picking_policy:0
100 msgid "Deliver each product when available"
101 msgstr "Испорачај го производот кога ќе биде достапен"
102
103 #. module: sale_stock
104 #: field:sale.order,shipped:0
105 msgid "Delivered"
106 msgstr "Испорачано"
107
108 #. module: sale_stock
109 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
110 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
111 msgid "Deliveries to Invoice"
112 msgstr "Испораки за фактурирање"
113
114 #. module: sale_stock
115 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
116 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
117 msgstr "Овозможи фактурирање на испратници"
118
119 #. module: sale_stock
120 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
121 msgid "Enable Route on Sales Order Line"
122 msgstr "Овозможи рута на ставки од налог за продажба"
123
124 #. module: sale_stock
125 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
126 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
127 msgstr "Креирај фактури по и врз база на испратниците"
128
129 #. module: sale_stock
130 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
131 msgid "Ignore Exception"
132 msgstr "Игнорирај исклучок"
133
134 #. module: sale_stock
135 #: field:sale.order,incoterm:0
136 msgid "Incoterm"
137 msgstr "Incoterm"
138
139 #. module: sale_stock
140 #: help:sale.order,incoterm:0
141 msgid ""
142 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
143 "used in international transactions."
144 msgstr ""
145 "Интернационалните Економски Термини претставуваат низа от предефинирани "
146 "комерцијални термини што се користат при интернационални трансакции."
147
148 #. module: sale_stock
149 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
150 msgid "Inventory Routes"
151 msgstr ""
152
153 #. module: sale_stock
154 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
155 msgid "Invoice based on deliveries"
156 msgstr "Фактура врз база на испораки"
157
158 #. module: sale_stock
159 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
160 msgid "Invoice based on sales orders"
161 msgstr "Фактура врз база на налози за продажба"
162
163 #. module: sale_stock
164 #: help:sale.config.settings,task_work:0
165 msgid ""
166 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to "
167 "the Timesheet line entries for particular date and particular user  with the "
168 "effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically "
169 "creates project tasks from procurement lines.\n"
170 "-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
171 msgstr ""
172 "Дозволува да ги префрлате внесовите под задачите дефинирани за Менаџмент на "
173 "проект со ставките од распоредот за одреден датум и одреден корисник  со "
174 "ефект на креирање, уредување и бришење на двете места и автоматско креирање "
175 "на проектни задачи од ставките за набавка.\n"
176 "-Ова ги инсталира модулите project_timesheet и sale_service."
177
178 #. module: sale_stock
179 #: help:res.company,security_lead:0
180 msgid ""
181 "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
182 "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
183 "date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
184 msgstr ""
185 "Маргина на грешки за датумите ветени на клиентите. Производите ќе бидат "
186 "закажани за набавка и испорака толку денови порано од ветениот датум, за да "
187 "се земат во предвид неочекувани одложувања во синџирот на испорака."
188
189 #. module: sale_stock
190 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346
191 #, python-format
192 msgid "Not enough stock ! : "
193 msgstr "Нема доволно залиха ! : "
194
195 #. module: sale_stock
196 #: field:sale.order.line,number_packages:0
197 msgid "Number Packages"
198 msgstr "Број на пакети"
199
200 #. module: sale_stock
201 #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
202 #, python-format
203 msgid "Only administrators can change the settings"
204 msgstr "Само администратори можат да ги променат подесувањата"
205
206 #. module: sale_stock
207 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
208 msgid "Packaging"
209 msgstr "Пакување"
210
211 #. module: sale_stock
212 #: help:sale.order,picking_policy:0
213 msgid ""
214 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
215 msgstr ""
216 "Избери 'Испорака на производ кога ќе биде достапен' доколку дозволите "
217 "делумна испорака."
218
219 #. module: sale_stock
220 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
221 #, python-format
222 msgid "Picking Information ! : "
223 msgstr "Избирање на информација ! : "
224
225 #. module: sale_stock
226 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
227 msgid "Picking List"
228 msgstr "Листа за требување"
229
230 #. module: sale_stock
231 #: field:sale.order,picking_ids:0
232 msgid "Picking associated to this sale"
233 msgstr ""
234
235 #. module: sale_stock
236 #: field:sale.config.settings,task_work:0
237 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
238 msgstr "Подготви фактура врз основа на активностите на задачата"
239
240 #. module: sale_stock
241 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
242 msgid "Product"
243 msgstr "Производ"
244
245 #. module: sale_stock
246 #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
247 msgid "Product Template"
248 msgstr "Урнек на производ"
249
250 #. module: sale_stock
251 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
252 msgid "Product properties on order lines"
253 msgstr "Својства на производот на ставките од налогот"
254
255 #. module: sale_stock
256 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
257 msgid "Project Timesheet"
258 msgstr "График на проектот"
259
260 #. module: sale_stock
261 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
262 msgid "Recreate Delivery Order"
263 msgstr "Повторно креирај испратница"
264
265 #. module: sale_stock
266 #: field:sale.order.line,route_id:0
267 msgid "Route"
268 msgstr "Рута"
269
270 #. module: sale_stock
271 #: field:stock.picking,sale_id:0
272 msgid "Sale Order"
273 msgstr "Налог за продажба"
274
275 #. module: sale_stock
276 #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
277 msgid "Sale Order Lines"
278 msgstr "Ставки од налог за продажба"
279
280 #. module: sale_stock
281 #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
282 msgid "Sale Service"
283 msgstr "Продажна услуга"
284
285 #. module: sale_stock
286 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
287 msgid "Sales Order"
288 msgstr "Налог за продажба"
289
290 #. module: sale_stock
291 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
292 msgid "Sales Order Line"
293 msgstr "Ставка од налог за продажба"
294
295 #. module: sale_stock
296 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
297 msgid "Sales Orders Statistics"
298 msgstr "Статистики на налози за продажба"
299
300 #. module: sale_stock
301 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
302 msgid ""
303 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
304 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
305 "impact on the shipping price."
306 msgstr ""
307 "Налогот за продажба стандардно ќе биде конфигуриран да ги испорачува сите "
308 "производи наеднаш наместо секој производ кога ќе биде достапен. Ова може да "
309 "влијае на цената на испорака."
310
311 #. module: sale_stock
312 #: field:res.company,security_lead:0
313 msgid "Security Days"
314 msgstr "Сигурносни денови"
315
316 #. module: sale_stock
317 #: field:stock.location.route,sale_selectable:0
318 msgid "Selectable on Sales Order Line"
319 msgstr "Се избира на ставки од налог за продажба"
320
321 #. module: sale_stock
322 #: field:sale.report,shipped:0
323 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
324 msgid "Shipped"
325 msgstr "Испорачано"
326
327 #. module: sale_stock
328 #: field:sale.order,picking_policy:0
329 msgid "Shipping Policy"
330 msgstr "Политика за испорака"
331
332 #. module: sale_stock
333 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
334 msgid "Stock Move"
335 msgstr "Движење на залиха"
336
337 #. module: sale_stock
338 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
339 msgid "The default invoicing method is"
340 msgstr "Стандардниот начин за фактурирање е"
341
342 #. module: sale_stock
343 #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
344 msgid "To Invoice"
345 msgstr "Да се фактурира"
346
347 #. module: sale_stock
348 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
349 msgid ""
350 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
351 "'Deliveries to Invoice'."
352 msgstr ""
353 "Да се дозволи продавачот да прави фактури за испратниците користејќи го "
354 "менито 'Испораки за фактурирање'"
355
356 #. module: sale_stock
357 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
358 msgid "View Delivery Order"
359 msgstr "Види ја испратницата"
360
361 #. module: sale_stock
362 #: field:sale.order,warehouse_id:0
363 #: field:sale.report,warehouse_id:0
364 msgid "Warehouse"
365 msgstr "Магацин"
366
367 #. module: sale_stock
368 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
369 msgid ""
370 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
371 msgstr ""
372 "Може да креирате фактури врз база на налози за продажба или испораки."
373
374 #. module: sale_stock
375 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
376 #, python-format
377 msgid ""
378 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
379 msgstr ""
380 "Морате прво да ги откажете испратниците прикачани на овој налог за продажба."
381
382 #. module: sale_stock
383 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:342
384 #, python-format
385 msgid ""
386 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
387 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
388 msgstr ""
389 "Сакаш да продадеш %.2f %s но на залиха имаш само %.2f %s !\n"
390 "Вистинската залиха е %.2f %s. (без резервации)"
391
392 #. module: sale_stock
393 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
394 #, python-format
395 msgid ""
396 "You selected a quantity of %d Units.\n"
397 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
398 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
399 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
400 msgstr ""
401 "Вие ја избравте следната количина на парчиња: %d ,\n"
402 "но таа не е компатибилна со избраното пакување.\n"
403 "Еве препорачана количина на парчиња според пакувањето:\n"
404 "EAN: %s Количина: %s Тип: %s"
405
406 #. module: sale_stock
407 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
408 msgid "days"
409 msgstr "денови"
410
411 #. module: sale_stock
412 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
413 msgid ""
414 "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
415 "ue\"}"
416 msgstr ""
417 "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
418 "ue\"}"
419
420 #~ msgid "Picked"
421 #~ msgstr "Превземено"