1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266
27 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
28 msgid "Allow adding shipping costs"
29 msgstr "Овозможи додавање на трошоци за испорака"
32 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
34 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
35 "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
36 "-This installs the module delivery."
40 #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
41 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines"
43 "Ви дозволува да изберете рута за испорака на ставките од налогот за продажба"
46 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
47 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
48 msgstr "Овозможува означување на нарачката со својствата."
51 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
56 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160
58 msgid "Cannot cancel sales order!"
59 msgstr "Не може да се откаже налогот за продажба!"
62 #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
63 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines"
67 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
72 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277
73 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:351
75 msgid "Configuration Error!"
76 msgstr "Грешка во конфигурацијата!"
79 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
80 msgid "Contact Details"
81 msgstr "Детали за контакт"
84 #: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock
85 msgid "Default Options"
86 msgstr "Стандардни опции"
89 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
90 msgid "Deliver all at once when all products are available."
91 msgstr "Испорачај одеднаш кога ќе бидат достапни сите производи."
94 #: selection:sale.order,picking_policy:0
95 msgid "Deliver all products at once"
96 msgstr "Достави ги сите производи одеднаш"
99 #: selection:sale.order,picking_policy:0
100 msgid "Deliver each product when available"
101 msgstr "Испорачај го производот кога ќе биде достапен"
103 #. module: sale_stock
104 #: field:sale.order,shipped:0
108 #. module: sale_stock
109 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
110 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
111 msgid "Deliveries to Invoice"
112 msgstr "Испораки за фактурирање"
114 #. module: sale_stock
115 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
116 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
117 msgstr "Овозможи фактурирање на испратници"
119 #. module: sale_stock
120 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
121 msgid "Enable Route on Sales Order Line"
122 msgstr "Овозможи рута на ставки од налог за продажба"
124 #. module: sale_stock
125 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
126 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
127 msgstr "Креирај фактури по и врз база на испратниците"
129 #. module: sale_stock
130 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
131 msgid "Ignore Exception"
132 msgstr "Игнорирај исклучок"
134 #. module: sale_stock
135 #: field:sale.order,incoterm:0
139 #. module: sale_stock
140 #: help:sale.order,incoterm:0
142 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
143 "used in international transactions."
145 "Интернационалните Економски Термини претставуваат низа от предефинирани "
146 "комерцијални термини што се користат при интернационални трансакции."
148 #. module: sale_stock
149 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
150 msgid "Inventory Routes"
153 #. module: sale_stock
154 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
155 msgid "Invoice based on deliveries"
156 msgstr "Фактура врз база на испораки"
158 #. module: sale_stock
159 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
160 msgid "Invoice based on sales orders"
161 msgstr "Фактура врз база на налози за продажба"
163 #. module: sale_stock
164 #: help:sale.config.settings,task_work:0
166 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to "
167 "the Timesheet line entries for particular date and particular user with the "
168 "effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically "
169 "creates project tasks from procurement lines.\n"
170 "-This installs the modules project_timesheet and sale_service."
172 "Дозволува да ги префрлате внесовите под задачите дефинирани за Менаџмент на "
173 "проект со ставките од распоредот за одреден датум и одреден корисник со "
174 "ефект на креирање, уредување и бришење на двете места и автоматско креирање "
175 "на проектни задачи од ставките за набавка.\n"
176 "-Ова ги инсталира модулите project_timesheet и sale_service."
178 #. module: sale_stock
179 #: help:res.company,security_lead:0
181 "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
182 "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
183 "date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
185 "Маргина на грешки за датумите ветени на клиентите. Производите ќе бидат "
186 "закажани за набавка и испорака толку денови порано од ветениот датум, за да "
187 "се земат во предвид неочекувани одложувања во синџирот на испорака."
189 #. module: sale_stock
190 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346
192 msgid "Not enough stock ! : "
193 msgstr "Нема доволно залиха ! : "
195 #. module: sale_stock
196 #: field:sale.order.line,number_packages:0
197 msgid "Number Packages"
198 msgstr "Број на пакети"
200 #. module: sale_stock
201 #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78
203 msgid "Only administrators can change the settings"
204 msgstr "Само администратори можат да ги променат подесувањата"
206 #. module: sale_stock
207 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
211 #. module: sale_stock
212 #: help:sale.order,picking_policy:0
214 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
216 "Избери 'Испорака на производ кога ќе биде достапен' доколку дозволите "
219 #. module: sale_stock
220 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275
222 msgid "Picking Information ! : "
223 msgstr "Избирање на информација ! : "
225 #. module: sale_stock
226 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
228 msgstr "Листа за требување"
230 #. module: sale_stock
231 #: field:sale.order,picking_ids:0
232 msgid "Picking associated to this sale"
235 #. module: sale_stock
236 #: field:sale.config.settings,task_work:0
237 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
238 msgstr "Подготви фактура врз основа на активностите на задачата"
240 #. module: sale_stock
241 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
245 #. module: sale_stock
246 #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0
247 msgid "Product Template"
248 msgstr "Урнек на производ"
250 #. module: sale_stock
251 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
252 msgid "Product properties on order lines"
253 msgstr "Својства на производот на ставките од налогот"
255 #. module: sale_stock
256 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
257 msgid "Project Timesheet"
258 msgstr "График на проектот"
260 #. module: sale_stock
261 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
262 msgid "Recreate Delivery Order"
263 msgstr "Повторно креирај испратница"
265 #. module: sale_stock
266 #: field:sale.order.line,route_id:0
270 #. module: sale_stock
271 #: field:stock.picking,sale_id:0
273 msgstr "Налог за продажба"
275 #. module: sale_stock
276 #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit
277 msgid "Sale Order Lines"
278 msgstr "Ставки од налог за продажба"
280 #. module: sale_stock
281 #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0
283 msgstr "Продажна услуга"
285 #. module: sale_stock
286 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
288 msgstr "Налог за продажба"
290 #. module: sale_stock
291 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
292 msgid "Sales Order Line"
293 msgstr "Ставка од налог за продажба"
295 #. module: sale_stock
296 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
297 msgid "Sales Orders Statistics"
298 msgstr "Статистики на налози за продажба"
300 #. module: sale_stock
301 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
303 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
304 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
305 "impact on the shipping price."
307 "Налогот за продажба стандардно ќе биде конфигуриран да ги испорачува сите "
308 "производи наеднаш наместо секој производ кога ќе биде достапен. Ова може да "
309 "влијае на цената на испорака."
311 #. module: sale_stock
312 #: field:res.company,security_lead:0
313 msgid "Security Days"
314 msgstr "Сигурносни денови"
316 #. module: sale_stock
317 #: field:stock.location.route,sale_selectable:0
318 msgid "Selectable on Sales Order Line"
319 msgstr "Се избира на ставки од налог за продажба"
321 #. module: sale_stock
322 #: field:sale.report,shipped:0
323 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
327 #. module: sale_stock
328 #: field:sale.order,picking_policy:0
329 msgid "Shipping Policy"
330 msgstr "Политика за испорака"
332 #. module: sale_stock
333 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
335 msgstr "Движење на залиха"
337 #. module: sale_stock
338 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
339 msgid "The default invoicing method is"
340 msgstr "Стандардниот начин за фактурирање е"
342 #. module: sale_stock
343 #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit
345 msgstr "Да се фактурира"
347 #. module: sale_stock
348 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
350 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
351 "'Deliveries to Invoice'."
353 "Да се дозволи продавачот да прави фактури за испратниците користејќи го "
354 "менито 'Испораки за фактурирање'"
356 #. module: sale_stock
357 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
358 msgid "View Delivery Order"
359 msgstr "Види ја испратницата"
361 #. module: sale_stock
362 #: field:sale.order,warehouse_id:0
363 #: field:sale.report,warehouse_id:0
367 #. module: sale_stock
368 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
370 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
372 "Може да креирате фактури врз база на налози за продажба или испораки."
374 #. module: sale_stock
375 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
378 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
380 "Морате прво да ги откажете испратниците прикачани на овој налог за продажба."
382 #. module: sale_stock
383 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:342
386 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
387 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
389 "Сакаш да продадеш %.2f %s но на залиха имаш само %.2f %s !\n"
390 "Вистинската залиха е %.2f %s. (без резервации)"
392 #. module: sale_stock
393 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270
396 "You selected a quantity of %d Units.\n"
397 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
398 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
399 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
401 "Вие ја избравте следната количина на парчиња: %d ,\n"
402 "но таа не е компатибилна со избраното пакување.\n"
403 "Еве препорачана количина на парчиња според пакувањето:\n"
404 "EAN: %s Количина: %s Тип: %s"
406 #. module: sale_stock
407 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
411 #. module: sale_stock
412 #: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit
414 "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
417 "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl"
421 #~ msgstr "Превземено"