3761f817dd69b76e057f12bde319c43df2ff2937
[odoo/odoo.git] / addons / sale_order_dates / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-09 14:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 06:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: sale_order_dates
21 #: field:sale.order,commitment_date:0
22 msgid "Commitment Date"
23 msgstr "Taahüt Tarihi"
24
25 #. module: sale_order_dates
26 #: help:sale.order,requested_date:0
27 msgid ""
28 "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n"
29 "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be "
30 "computed based on this date and the Company's Security Delay.\n"
31 "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as "
32 "soon as possible. In that case the expected date will be computed using the "
33 "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security "
34 "Delay."
35 msgstr ""
36 "Müşterinin ürünlerin teslim edilmesini istediği tarihtir.\n"
37 "Sipariş onaylandığında, tahmini Teslimat Emri tarihi bu tarihe ve Firmanın "
38 "Emniyetli Teslim Süresine göre hesaplanacaktır.\n"
39 "Teslimat Emrinin bir an önce işleme alınmasını istiyorsanız bu alanı boş "
40 "bırakın. Bu durumda tahmini tarih varsayılan yöntem kullanılarak "
41 "hesaplanacaktır: Ürün Teslim Süresi ve Firmanın Emniyetli Teslim Süresine "
42 "göre."
43
44 #. module: sale_order_dates
45 #: help:sale.order,commitment_date:0
46 msgid ""
47 "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you "
48 "can promise to the customer, based on the Product Lead Times."
49 msgstr ""
50 "Ürünlerin kesin olarak teslime edileceği tarih. Bu tarih, Ürün Teslim "
51 "Süresine dayalı olarak müşteriye söz vereceğiniz tarihtir."
52
53 #. module: sale_order_dates
54 #: help:sale.order,effective_date:0
55 msgid "Date on which the first Delivery Order was created."
56 msgstr "Teslimat Emrinin ilk olarak oluşturulduğu tarih."
57
58 #. module: sale_order_dates
59 #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor
60 msgid "Dates"
61 msgstr "Tarihler"
62
63 #. module: sale_order_dates
64 #: field:sale.order,effective_date:0
65 msgid "Effective Date"
66 msgstr "Gerçek Tarih"
67
68 #. module: sale_order_dates
69 #: field:sale.order,requested_date:0
70 msgid "Requested Date"
71 msgstr "İsteme Tarih"
72
73 #. module: sale_order_dates
74 #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76
75 #, python-format
76 msgid "Requested date is too soon!"
77 msgstr "İstenen tarih çok erken!"
78
79 #. module: sale_order_dates
80 #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
81 msgid "Sales Order"
82 msgstr "Satış Siparişi"
83
84 #. module: sale_order_dates
85 #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77
86 #, python-format
87 msgid ""
88 "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You "
89 "may be unable to honor the customer's request."
90 msgstr ""
91 "Müşteri tarafından istenen tarih teslim tarihinden daha erkendir. Müşterinin "
92 "isteğini yerine getiremezsiniz."