[ADD]: Images of sale_crm, sale_journal, sale_layout, sale_margin and sale_mrp modules.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:39+0000\n"
11 "Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li <oldrev@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
21 msgid "Note"
22 msgstr "备注"
23
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
27 msgstr ""
28
29 #. module: sale_journal
30 #: sql_constraint:sale.order:0
31 msgid "Order Reference must be unique !"
32 msgstr "单号必须唯一!"
33
34 #. module: sale_journal
35 #: view:res.partner:0
36 msgid "Invoicing"
37 msgstr "开发票"
38
39 #. module: sale_journal
40 #: view:res.partner:0
41 msgid "Sales & Purchases"
42 msgstr "销售&采购"
43
44 #. module: sale_journal
45 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
46 msgid ""
47 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
48 "type without removing it."
49 msgstr ""
50
51 #. module: sale_journal
52 #: view:sale_journal.invoice.type:0
53 msgid "Notes"
54 msgstr "备注"
55
56 #. module: sale_journal
57 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
58 msgid "Invoicing Method"
59 msgstr "开票方式"
60
61 #. module: sale_journal
62 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
63 msgid ""
64 "\n"
65 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
66 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
67 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
68 "    works by departments.\n"
69 "\n"
70 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
71 "    * isolate sales of different departments\n"
72 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
73 "\n"
74 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
75 "    * draft, open, cancel, done.\n"
76 "\n"
77 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
78 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
79 "\n"
80 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
81 "    partners and sales orders, examples:\n"
82 "    * daily invoicing,\n"
83 "    * monthly invoicing, ...\n"
84 "\n"
85 "    Some statistics by journals are provided.\n"
86 "    "
87 msgstr ""
88
89 #. module: sale_journal
90 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
91 msgid "Non grouped"
92 msgstr "没分组"
93
94 #. module: sale_journal
95 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
96 msgid "Grouped"
97 msgstr "组"
98
99 #. module: sale_journal
100 #: constraint:res.partner:0
101 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
102 msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
103
104 #. module: sale_journal
105 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
106 msgid ""
107 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
108 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
109 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
110 msgstr ""
111
112 #. module: sale_journal
113 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
114 msgid "Invoicing method"
115 msgstr "开票方式"
116
117 #. module: sale_journal
118 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
119 msgid "Sales Order"
120 msgstr "销售单"
121
122 #. module: sale_journal
123 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
124 #: view:sale_journal.invoice.type:0
125 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
126 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
127 msgid "Invoice Type"
128 msgstr "发票类型"
129
130 #. module: sale_journal
131 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
132 msgid "Active"
133 msgstr "有效"
134
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
137 msgid "Partner"
138 msgstr "业务伙伴"
139
140 #. module: sale_journal
141 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
142 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
143 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
144 msgid "Invoice Types"
145 msgstr "发票类型"
146
147 #. module: sale_journal
148 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
149 msgid "Picking List"
150 msgstr "分拣单"
151
152 #. module: sale_journal
153 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
154 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
155 msgstr "管理销售和送货分类帐"
156
157 #~ msgid "Set to Draft"
158 #~ msgstr "设为草稿"
159
160 #~ msgid "All Months"
161 #~ msgstr "所有月份"
162
163 #~ msgid "This Month"
164 #~ msgstr "本月"
165
166 #~ msgid "Sale Stats"
167 #~ msgstr "销售统计"
168
169 #~ msgid "waiting"
170 #~ msgstr "等待"
171
172 #~ msgid "done"
173 #~ msgstr "完成"
174
175 #~ msgid "State"
176 #~ msgstr "状态"
177
178 #~ msgid "In progress"
179 #~ msgstr "进展"
180
181 #~ msgid "Manual in progress"
182 #~ msgstr "手动进展"
183
184 #~ msgid "Draft"
185 #~ msgstr "草稿"
186
187 #~ msgid "Validation date"
188 #~ msgstr "确认日期"
189
190 #~ msgid "Shipping Exception"
191 #~ msgstr "运输异常"
192
193 #~ msgid "Month"
194 #~ msgstr "月"
195
196 #~ msgid "Invoice state"
197 #~ msgstr "发票状态"
198
199 #~ msgid "Invoice Exception"
200 #~ msgstr "发票异常"
201
202 #~ msgid "cancel"
203 #~ msgstr "取消"
204
205 #~ msgid "draft"
206 #~ msgstr "草稿"
207
208 #~ msgid "Draft sales"
209 #~ msgstr "销售草稿"
210
211 #~ msgid "Quotation"
212 #~ msgstr "报价"
213
214 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
215 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
216
217 #~ msgid "Creation date"
218 #~ msgstr "创建日期"
219
220 #~ msgid "Sales"
221 #~ msgstr "销售"
222
223 #~ msgid "Done"
224 #~ msgstr "完成"
225
226 #~ msgid "Cancel"
227 #~ msgstr "取消"
228
229 #~ msgid "Cancel Sales"
230 #~ msgstr "取消销售"
231
232 #~ msgid "Quantities"
233 #~ msgstr "数量"
234
235 #~ msgid "States"
236 #~ msgstr "状态"
237
238 #~ msgid "Monthly sales"
239 #~ msgstr "每月销售"
240
241 #~ msgid "Assigned packing"
242 #~ msgstr "指定的包装"
243
244 #~ msgid "assigned"
245 #~ msgstr "已指定"
246
247 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
248 #~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
249
250 #~ msgid "Waiting Schedule"
251 #~ msgstr "等待日程表"
252
253 #~ msgid "to be invoiced"
254 #~ msgstr "要发票"
255
256 #~ msgid "Sale Journal"
257 #~ msgstr "销售分类帐"
258
259 #~ msgid "Journal date"
260 #~ msgstr "分类帐日期"
261
262 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
263 #~ msgstr "按发票包装"
264
265 #~ msgid "Packing Journals"
266 #~ msgstr "包装分类帐"
267
268 #~ msgid "My open journals"
269 #~ msgstr "我待处理的分类帐"
270
271 #~ msgid "# of Lines"
272 #~ msgstr "行号"
273
274 #~ msgid "All Open Journals"
275 #~ msgstr "所有待处理的分类帐"
276
277 #~ msgid "Average Price"
278 #~ msgstr "平均价"
279
280 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
281 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
282
283 #~ msgid "Total Price"
284 #~ msgstr "价格合计"
285
286 #~ msgid "Packing journals"
287 #~ msgstr "包装分类帐"
288
289 #~ msgid ""
290 #~ "\n"
291 #~ "    The sale journal modules allows you to categorise your\n"
292 #~ "    sales and deliveries (packing lists) between different journals.\n"
293 #~ "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
294 #~ "    works by departments.\n"
295 #~ "\n"
296 #~ "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
297 #~ "    * isolate sales of different departments\n"
298 #~ "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
299 #~ "\n"
300 #~ "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
301 #~ "    * draft, open, cancel, done.\n"
302 #~ "\n"
303 #~ "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
304 #~ "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
305 #~ "\n"
306 #~ "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
307 #~ "    partners and sales orders, examples:\n"
308 #~ "    * daily invoicing,\n"
309 #~ "    * monthly invoicing, ...\n"
310 #~ "\n"
311 #~ "    Some statistics by journals are provided.\n"
312 #~ "    "
313 #~ msgstr ""
314 #~ "\n"
315 #~ "    这销售分类帐模块,允许你在不同的分类帐中分类出\n"
316 #~ "你的销售和送货(包装单)\n"
317 #~ "\t这模块对大公司的\n"
318 #~ "工作部门是非常有帮助的\n"
319 #~ "\n"
320 #~ "\t你能使用分类帐达到不同目的的,如:\n"
321 #~ "\t*分开不同部门的销售\n"
322 #~ "\t*跟踪用快递送货分类帐\n"
323 #~ "\t\n"
324 #~ "\t分类帐有不同的状态下:\n"
325 #~ "              草稿,待处理,取消,完成\n"
326 #~ "\t\n"
327 #~ "在不同的分类帐批处理\n"
328 #~ "一次确认所有销售,使生效或者发票,包装。。\n"
329 #~ "\n"
330 #~ "\t它还支持配置业务伙伴和销售订单的开票方式如:\n"
331 #~ "        *每日开票\n"
332 #~ "        *每月开票\n"
333 #~ "\t\n"
334 #~ "\t提供在一个会计期间的分类帐统计\n"
335 #~ "    "
336
337 #~ msgid "Reporting"
338 #~ msgstr "内部报表"
339
340 #~ msgid "My open packing journals"
341 #~ msgstr "我待处理的包装分类帐"
342
343 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
344 #~ msgstr "销售订单分类帐"
345
346 #~ msgid "Open journals"
347 #~ msgstr "待处理分类帐"
348
349 #~ msgid "Packing"
350 #~ msgstr "包装"
351
352 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
353 #~ msgstr "这分类帐类型用于销售和包装"
354
355 #~ msgid "None"
356 #~ msgstr "空"
357
358 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
359 #~ msgstr "销售分类帐(这月)"
360
361 #~ msgid "Packing by journal"
362 #~ msgstr "包装分类帐"
363
364 #~ msgid "Cancel Packing"
365 #~ msgstr "取消包装"
366
367 #~ msgid "Confirmed packing"
368 #~ msgstr "确认包装"
369
370 #~ msgid "Packing by journals"
371 #~ msgstr "包装分类帐"
372
373 #~ msgid "Packing by invoice method"
374 #~ msgstr "按发票包装"
375
376 #~ msgid "Order State"
377 #~ msgstr "订单状态"
378
379 #~ msgid "Sales Journals"
380 #~ msgstr "销售分类帐"
381
382 #~ msgid "Confirm Sales"
383 #~ msgstr "确认销售"
384
385 #~ msgid "Code"
386 #~ msgstr "代码"
387
388 #~ msgid "Open Journal"
389 #~ msgstr "待处理分类帐"
390
391 #~ msgid "Packing Journal"
392 #~ msgstr "包装分类帐"
393
394 #~ msgid "Journal Stats"
395 #~ msgstr "分类帐统计"
396
397 #~ msgid "Open"
398 #~ msgstr "待处理"
399
400 #~ msgid ""
401 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
402 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
403
404 #~ msgid "Responsible"
405 #~ msgstr "有责任"
406
407 #~ msgid "My Open Journals"
408 #~ msgstr "我待处理的分类帐"
409
410 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
411 #~ msgstr "统计包装到发票"
412
413 #~ msgid "invoiced"
414 #~ msgstr "已开票"
415
416 #~ msgid "confirmed"
417 #~ msgstr "确定"
418
419 #~ msgid "Packing lists by Journal"
420 #~ msgstr "包装单分类帐"
421
422 #~ msgid "Journal"
423 #~ msgstr "分类帐"
424
425 #~ msgid "Sales by Journal"
426 #~ msgstr "销售分类帐"
427
428 #~ msgid "Invoicing Methods"
429 #~ msgstr "开票方式"
430
431 #~ msgid "Packing to invoice"
432 #~ msgstr "包装到发票"
433
434 #~ msgid "Journal Information"
435 #~ msgstr "分类帐信息"
436
437 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
438 #~ msgstr "统计按发票包装"
439
440 #~ msgid "Packing by Journal"
441 #~ msgstr "包装分类帐"
442
443 #~ msgid "Close Journal"
444 #~ msgstr "关闭分类帐"
445
446 #~ msgid "Packing to Invoice"
447 #~ msgstr "包装到发票"
448
449 #~ msgid "Approved sales"
450 #~ msgstr "批准销售"