Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-15 15:19+0000\n"
11 "Last-Translator: Özge Altınışık <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
18
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
21 msgid "Note"
22 msgstr "Not"
23
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
27 msgstr "Satış ve paketleme için kullanılan yayın türü."
28
29 #. module: sale_journal
30 #: sql_constraint:sale.order:0
31 msgid "Order Reference must be unique !"
32 msgstr "Sipariş referans no'su tek olmalı !"
33
34 #. module: sale_journal
35 #: view:res.partner:0
36 msgid "Invoicing"
37 msgstr "Faturalama"
38
39 #. module: sale_journal
40 #: view:res.partner:0
41 msgid "Sales & Purchases"
42 msgstr "Alış & Satış Bilgileri"
43
44 #. module: sale_journal
45 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
46 msgid ""
47 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
48 "type without removing it."
49 msgstr ""
50 "Aktif alan Hatalı olarak ayarlanmışsa, fatura tipini kaldırmadan saklamanıza "
51 "yardımcı olur."
52
53 #. module: sale_journal
54 #: view:sale_journal.invoice.type:0
55 msgid "Notes"
56 msgstr "Notlar"
57
58 #. module: sale_journal
59 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
60 msgid "Invoicing Method"
61 msgstr "Faturalama Yöntemi"
62
63 #. module: sale_journal
64 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
65 msgid ""
66 "\n"
67 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
68 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
69 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
70 "    works by departments.\n"
71 "\n"
72 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
73 "    * isolate sales of different departments\n"
74 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
75 "\n"
76 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
77 "    * draft, open, cancel, done.\n"
78 "\n"
79 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
80 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
81 "\n"
82 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
83 "    partners and sales orders, examples:\n"
84 "    * daily invoicing,\n"
85 "    * monthly invoicing, ...\n"
86 "\n"
87 "    Some statistics by journals are provided.\n"
88 "    "
89 msgstr ""
90
91 #. module: sale_journal
92 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
93 msgid "Non grouped"
94 msgstr "Gruplanmamış"
95
96 #. module: sale_journal
97 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
98 msgid "Grouped"
99 msgstr "Gruplanmış"
100
101 #. module: sale_journal
102 #: constraint:res.partner:0
103 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
104 msgstr ""
105
106 #. module: sale_journal
107 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
108 msgid ""
109 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
110 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
111 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
112 msgstr ""
113 "Fatura çeşitleri, iş ortakları, satış siparişleri ve teslim fişleri için "
114 "kullanılır. Müşterinizin ihtiyacına uygun olarak faturalama yayınınızı "
115 "gruplayabilirsiniz: günlük, her Çarşamba, aylık, vb."
116
117 #. module: sale_journal
118 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
119 msgid "Invoicing method"
120 msgstr "Faturalama Yöntemi"
121
122 #. module: sale_journal
123 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
124 msgid "Sales Order"
125 msgstr "Satış Siparişi"
126
127 #. module: sale_journal
128 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
129 #: view:sale_journal.invoice.type:0
130 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
131 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
132 msgid "Invoice Type"
133 msgstr "Fatura Tipi"
134
135 #. module: sale_journal
136 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
137 msgid "Active"
138 msgstr "Aktif"
139
140 #. module: sale_journal
141 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
142 msgid "Partner"
143 msgstr "İş ortağı"
144
145 #. module: sale_journal
146 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
147 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
148 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
149 msgid "Invoice Types"
150 msgstr "Fatura Tipleri"
151
152 #. module: sale_journal
153 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
154 msgid "Picking List"
155 msgstr "Paketleme Listesi"
156
157 #. module: sale_journal
158 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
159 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
160 msgstr ""