1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "Invoicing Type"
29 #. module: sale_journal
30 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
35 #. module: sale_journal
37 msgid "Sales & Purchases"
38 msgstr "Prodaja in nabava"
40 #. module: sale_journal
45 #. module: sale_journal
46 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
47 msgid "Incoming Shipments"
50 #. module: sale_journal
51 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
53 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
54 "type without removing it."
57 #. module: sale_journal
58 #: view:sale_journal.invoice.type:0
62 #. module: sale_journal
63 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
64 msgid "Invoicing method"
65 msgstr "Način zaračunavanja"
67 #. module: sale_journal
68 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
72 #. module: sale_journal
73 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
74 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
75 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
77 msgstr "Vrste računov"
79 #. module: sale_journal
80 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
84 #. module: sale_journal
85 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
89 #. module: sale_journal
90 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
92 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
93 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
94 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
97 #. module: sale_journal
98 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
99 msgid "Generate invoice based on the selected option."
102 #. module: sale_journal
104 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
105 #: view:sale_journal.invoice.type:0
106 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
107 #: view:stock.picking:0
108 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
109 #: view:stock.picking.in:0
110 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
111 #: view:stock.picking.out:0
112 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
114 msgstr "Vrsta računa"
116 #. module: sale_journal
117 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
121 #. module: sale_journal
122 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
126 #. module: sale_journal
127 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
131 #. module: sale_journal
132 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
133 msgid "Delivery Orders"
136 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
137 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
139 #~ msgid "All Months"
140 #~ msgstr "Vsi meseci"
143 #~ msgstr "Poročanje"
146 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
148 #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
150 #~ msgid "This Month"
153 #~ msgid "Sale Stats"
154 #~ msgstr "Statistika prodaje"
156 #~ msgid "Sale Journal"
157 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
159 #~ msgid "Waiting Schedule"
160 #~ msgstr "Čaka na uvrstitev"
162 #~ msgid "Monthly sales"
163 #~ msgstr "Mesečna prodaja"
168 #~ msgid "Assigned packing"
169 #~ msgstr "Dodeljeni paketi"
172 #~ msgstr "dodeljeni"
174 #~ msgid "Journal date"
175 #~ msgstr "Datum dnevnika"
177 #~ msgid "My open journals"
178 #~ msgstr "Moji odprti dnevniki"
180 #~ msgid "# of Lines"
181 #~ msgstr "Število vrstic"
183 #~ msgid "All Open Journals"
184 #~ msgstr "Vsi odprti dnevniki"
187 #~ msgstr "opravljeno"
189 #~ msgid "Average Price"
190 #~ msgstr "Povprečna cena"
192 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
193 #~ msgstr "Obdelava prodaj in dobav po dnevnikih"
198 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
199 #~ msgstr "Vrsta dnevnikov za prodajo in pakiranje"
202 #~ msgstr "Pakiranje"
207 #~ msgid "Total Price"
208 #~ msgstr "Skupna cena"
210 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
211 #~ msgstr "Prodajna naročila po dnevnikih"
213 #~ msgid "Open journals"
214 #~ msgstr "Odprti dnevniki"
216 #~ msgid "Manual in progress"
217 #~ msgstr "Ročno v teku"
219 #~ msgid "In progress"
222 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
223 #~ msgstr "Prodaja po dnevnikih (ta mesec)"
225 #~ msgid "Invoice state"
226 #~ msgstr "Status računa"
237 #~ msgid "Shipping Exception"
238 #~ msgstr "Izjema pri odpremi"
240 #~ msgid "Invoice Exception"
241 #~ msgstr "Izjema računa"
246 #~ msgid "Order State"
247 #~ msgstr "Stanje naročila"
252 #~ msgid "Sales Journals"
253 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
255 #~ msgid "Open Journal"
256 #~ msgstr "Odpri dnevnik"
258 #~ msgid "Creation date"
259 #~ msgstr "Datum nastanka"
261 #~ msgid "Invoicing Method"
262 #~ msgstr "Način zaračunavanja"
268 #~ msgstr "zaračunan"
270 #~ msgid "Cancel Sales"
271 #~ msgstr "Statistike preklicev"
273 #~ msgid "My Open Journals"
274 #~ msgstr "Moji odprti dnevniki"
280 #~ msgstr "Zaključeno"
282 #~ msgid "Journal Stats"
283 #~ msgstr "Statistike dnevnika"
288 #~ msgid "Responsible"
289 #~ msgstr "Odgovoren"
291 #~ msgid "Invoicing Methods"
292 #~ msgstr "Načini zaračunavanja"
300 #~ msgid "Quantities"
303 #~ msgid "Close Journal"
304 #~ msgstr "Zapri dnevnik"
306 #~ msgid "Approved sales"
307 #~ msgstr "Odobrene prodaje"
309 #~ msgid "Set to Draft"
310 #~ msgstr "Preklopi v pripravo"
312 #~ msgid "Validation date"
313 #~ msgstr "Datum preverjanja"
315 #~ msgid "Sales by Journal"
316 #~ msgstr "Prodaje po dnevnikih"
318 #~ msgid "Confirm Sales"
319 #~ msgstr "Potrdi prodaje"
321 #~ msgid "Journal Information"
322 #~ msgstr "Podatki o dnevniku"
327 #~ msgid "to be invoiced"
328 #~ msgstr "bo zaračunan"
330 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
331 #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
334 #~ msgstr "Pokrajine"
336 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
337 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"