1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:13+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: sql_constraint:sale.order:0
21 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
24 #. module: sale_journal
25 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
29 #. module: sale_journal
30 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
31 msgid "Invoicing Type"
34 #. module: sale_journal
35 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
37 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
41 #. module: sale_journal
42 #: constraint:res.partner:0
43 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
46 #. module: sale_journal
48 msgid "Sales & Purchases"
49 msgstr "Prodaja in nabava"
51 #. module: sale_journal
52 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
54 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
55 "type without removing it."
58 #. module: sale_journal
59 #: view:sale_journal.invoice.type:0
63 #. module: sale_journal
64 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
65 msgid "Invoicing method"
66 msgstr "Način zaračunavanja"
68 #. module: sale_journal
69 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
70 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
71 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
73 msgstr "Vrste računov"
75 #. module: sale_journal
76 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
80 #. module: sale_journal
81 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
85 #. module: sale_journal
86 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
88 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
89 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
90 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
93 #. module: sale_journal
94 #: sql_constraint:stock.picking:0
95 msgid "Reference must be unique per Company!"
98 #. module: sale_journal
99 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
100 #: view:sale_journal.invoice.type:0
101 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
102 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
104 msgstr "Vrsta računa"
106 #. module: sale_journal
107 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
111 #. module: sale_journal
112 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
116 #. module: sale_journal
117 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
121 #. module: sale_journal
122 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
126 #. module: sale_journal
127 #: view:res.partner:0
131 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
132 #~ msgstr "Neveljaven XML za arhitekturo pogleda."
134 #~ msgid "All Months"
135 #~ msgstr "Vsi meseci"
138 #~ msgstr "Poročanje"
141 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
143 #~ "Naziv objekta se mora začeti z 'x_' in ne sme vsebovati posebnih znakov."
145 #~ msgid "This Month"
148 #~ msgid "Sale Stats"
149 #~ msgstr "Statistika prodaje"
151 #~ msgid "Sale Journal"
152 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
154 #~ msgid "Waiting Schedule"
155 #~ msgstr "Čaka na uvrstitev"
157 #~ msgid "Monthly sales"
158 #~ msgstr "Mesečna prodaja"
163 #~ msgid "Assigned packing"
164 #~ msgstr "Dodeljeni paketi"
167 #~ msgstr "dodeljeni"
169 #~ msgid "Journal date"
170 #~ msgstr "Datum dnevnika"
172 #~ msgid "My open journals"
173 #~ msgstr "Moji odprti dnevniki"
175 #~ msgid "# of Lines"
176 #~ msgstr "Število vrstic"
178 #~ msgid "All Open Journals"
179 #~ msgstr "Vsi odprti dnevniki"
182 #~ msgstr "opravljeno"
184 #~ msgid "Average Price"
185 #~ msgstr "Povprečna cena"
187 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
188 #~ msgstr "Obdelava prodaj in dobav po dnevnikih"
193 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
194 #~ msgstr "Vrsta dnevnikov za prodajo in pakiranje"
197 #~ msgstr "Pakiranje"
202 #~ msgid "Total Price"
203 #~ msgstr "Skupna cena"
205 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
206 #~ msgstr "Prodajna naročila po dnevnikih"
208 #~ msgid "Open journals"
209 #~ msgstr "Odprti dnevniki"
211 #~ msgid "Manual in progress"
212 #~ msgstr "Ročno v teku"
214 #~ msgid "In progress"
217 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
218 #~ msgstr "Prodaja po dnevnikih (ta mesec)"
220 #~ msgid "Invoice state"
221 #~ msgstr "Status računa"
232 #~ msgid "Shipping Exception"
233 #~ msgstr "Izjema pri odpremi"
235 #~ msgid "Invoice Exception"
236 #~ msgstr "Izjema računa"
241 #~ msgid "Order State"
242 #~ msgstr "Stanje naročila"
247 #~ msgid "Sales Journals"
248 #~ msgstr "Dnevnik prodaje"
250 #~ msgid "Open Journal"
251 #~ msgstr "Odpri dnevnik"
253 #~ msgid "Creation date"
254 #~ msgstr "Datum nastanka"
256 #~ msgid "Invoicing Method"
257 #~ msgstr "Način zaračunavanja"
263 #~ msgstr "zaračunan"
265 #~ msgid "Cancel Sales"
266 #~ msgstr "Statistike preklicev"
268 #~ msgid "My Open Journals"
269 #~ msgstr "Moji odprti dnevniki"
275 #~ msgstr "Zaključeno"
277 #~ msgid "Journal Stats"
278 #~ msgstr "Statistike dnevnika"
283 #~ msgid "Responsible"
284 #~ msgstr "Odgovoren"
286 #~ msgid "Invoicing Methods"
287 #~ msgstr "Načini zaračunavanja"
295 #~ msgid "Quantities"
298 #~ msgid "Close Journal"
299 #~ msgstr "Zapri dnevnik"
301 #~ msgid "Approved sales"
302 #~ msgstr "Odobrene prodaje"
304 #~ msgid "Set to Draft"
305 #~ msgstr "Preklopi v pripravo"
307 #~ msgid "Validation date"
308 #~ msgstr "Datum preverjanja"
310 #~ msgid "Sales by Journal"
311 #~ msgstr "Prodaje po dnevnikih"
313 #~ msgid "Confirm Sales"
314 #~ msgstr "Potrdi prodaje"
316 #~ msgid "Journal Information"
317 #~ msgstr "Podatki o dnevniku"
322 #~ msgid "to be invoiced"
323 #~ msgstr "bo zaračunan"
325 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
326 #~ msgstr "Napačno ime modela v definiciji dejanja."
329 #~ msgstr "Pokrajine"
331 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
332 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"