1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Valentin <vali_ile@tybmad.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "Invoicing Type"
27 msgstr "Tip de facturare"
29 #. module: sale_journal
30 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 "Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru a factura partenerul "
37 #. module: sale_journal
39 msgid "Sales & Purchases"
40 msgstr "Vanzari & Achizitii"
42 #. module: sale_journal
47 #. module: sale_journal
48 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
49 msgid "Incoming Shipments"
50 msgstr "Incarcaturi primite"
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
58 "In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
59 "tipul facturii fara a o sterge."
61 #. module: sale_journal
62 #: view:sale_journal.invoice.type:0
66 #. module: sale_journal
67 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
68 msgid "Invoicing method"
69 msgstr "Metoda de facturare"
71 #. module: sale_journal
72 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
74 msgstr "Lista de ridicare"
76 #. module: sale_journal
77 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
78 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
79 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
81 msgstr "Tipuri de facturi"
83 #. module: sale_journal
84 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
88 #. module: sale_journal
89 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
93 #. module: sale_journal
94 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
96 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
97 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
98 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
100 "Tipurile de facturi sunt folosite pentru parteneri, comenzi de vanzare si "
101 "ordine de livrare. Puteti crea un jurnal specific de facturare in functie de "
102 "nevoile clientului dumneavoastra: zilnic, in fiecare miercuri, lunar, etc."
104 #. module: sale_journal
105 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
106 msgid "Generate invoice based on the selected option."
107 msgstr "Generati facturi pe baza optiunii selectate."
109 #. module: sale_journal
111 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
112 #: view:sale_journal.invoice.type:0
113 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
114 #: view:stock.picking:0
115 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
116 #: view:stock.picking.in:0
117 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
118 #: view:stock.picking.out:0
119 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
121 msgstr "Tip de factura"
123 #. module: sale_journal
124 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
128 #. module: sale_journal
129 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
133 #. module: sale_journal
134 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
136 msgstr "Comanda de vanzare"
138 #. module: sale_journal
139 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
140 msgid "Delivery Orders"
141 msgstr "Comenzi de Livrare"
143 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
144 #~ msgstr "Gestionare vânzări şi livrări după jurnal"
146 #~ msgid "Invoicing Method"
147 #~ msgstr "Metoda de facturare"
149 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
150 #~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică !"
152 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
153 #~ msgstr "Tipul de jurnal folosit pentru vanzare si ridicare."
157 #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
158 #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
159 #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
160 #~ " works by departments.\n"
162 #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
163 #~ " * isolate sales of different departments\n"
164 #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
166 #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
167 #~ " * draft, open, cancel, done.\n"
169 #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
170 #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
172 #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
173 #~ " partners and sales orders, examples:\n"
174 #~ " * daily invoicing,\n"
175 #~ " * monthly invoicing, ...\n"
177 #~ " Some statistics by journals are provided.\n"
181 #~ " Modulele jurnalului de vanzări vă permite să vă clasificati\n"
182 #~ " vanzările si livrările (liste de ridicare) intre diferite jurnale.\n"
183 #~ " Acest modul este foarte folositor companiilor mari care\n"
184 #~ " functionează pe departamente.\n"
186 #~ " Puteti folosi jurnalul in scopuri diverse, de exemplu:\n"
187 #~ " * izolarea vanzărilor diferitelor departamente\n"
188 #~ " * jurnale pentru livrări cu camionul sau cu UPS\n"
190 #~ " Jurnalele au un responsabil si evoluează intre diverse stări:\n"
191 #~ " * ciornă, deschis, anulat, efectuat.\n"
193 #~ " Operatiunile lotului pot fi procesate in jurnale diferite pentru\n"
194 #~ " a confirma toate vanzările odată, pentru a valida sau factura ambalarea, "
197 #~ " De asemenea, acceptV metode de facturare a lotului care pot fi "
198 #~ "configurate după\n"
199 #~ " parteneri sai comenzi de vanzare, exemple:\n"
200 #~ " * facturare zilnică,\n"
201 #~ " * facturare anuală, ...\n"
203 #~ " Sunt furnizate unele statistici după jurnale.\n"
206 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
207 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."
210 #~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
213 #~ "Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru facturarea partenerului "
216 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
217 #~ msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
219 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
220 #~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
222 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
223 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."