[REV] account_voucher: reverted change in notification of account_voucher, somebody...
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:37+0000\n"
11 "Last-Translator: Valentin <vali_ile@tybmad.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:20+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
18
19 #. module: sale_journal
20 #: sql_constraint:sale.order:0
21 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
22 msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
23
24 #. module: sale_journal
25 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
26 msgid "Note"
27 msgstr "Nota"
28
29 #. module: sale_journal
30 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
31 msgid "Invoicing Type"
32 msgstr "Tip de facturare"
33
34 #. module: sale_journal
35 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
36 msgid ""
37 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
38 "partner."
39 msgstr ""
40 "Acest tip de facturare va fi folosit implicit pentru facturarea partenerului "
41 "curent."
42
43 #. module: sale_journal
44 #: constraint:res.partner:0
45 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
46 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea membri asociati recursiv."
47
48 #. module: sale_journal
49 #: view:res.partner:0
50 msgid "Sales & Purchases"
51 msgstr "Vanzari & Achizitii"
52
53 #. module: sale_journal
54 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 msgid ""
56 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
57 "type without removing it."
58 msgstr ""
59 "In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
60 "tipul facturii fara a o sterge."
61
62 #. module: sale_journal
63 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 msgid "Notes"
65 msgstr "Note"
66
67 #. module: sale_journal
68 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
69 msgid "Invoicing method"
70 msgstr "Metoda de facturare"
71
72 #. module: sale_journal
73 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
74 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
75 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
76 msgid "Invoice Types"
77 msgstr "Tipuri de facturi"
78
79 #. module: sale_journal
80 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
81 msgid "Non grouped"
82 msgstr "Negrupat(a)"
83
84 #. module: sale_journal
85 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 msgid "Grouped"
87 msgstr "Grupat(e)"
88
89 #. module: sale_journal
90 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
91 msgid ""
92 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
93 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
94 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
95 msgstr ""
96 "Tipurile de facturi sunt folosite pentru parteneri, comenzi de vanzare si "
97 "ordine de livrare. Puteti crea un jurnal specific de facturare in functie de "
98 "nevoile clientului dumneavoastra: zilnic, in fiecare miercuri, lunar, etc."
99
100 #. module: sale_journal
101 #: sql_constraint:stock.picking:0
102 msgid "Reference must be unique per Company!"
103 msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!"
104
105 #. module: sale_journal
106 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
107 #: view:sale_journal.invoice.type:0
108 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
109 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
110 msgid "Invoice Type"
111 msgstr "Tip de factura"
112
113 #. module: sale_journal
114 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
115 msgid "Active"
116 msgstr "Activ(a)"
117
118 #. module: sale_journal
119 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
120 msgid "Partner"
121 msgstr "Partener"
122
123 #. module: sale_journal
124 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
125 msgid "Sales Order"
126 msgstr "Comanda de vanzare"
127
128 #. module: sale_journal
129 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
130 msgid "Picking List"
131 msgstr "Lista de ridicare"
132
133 #. module: sale_journal
134 #: view:res.partner:0
135 msgid "Invoicing"
136 msgstr "Facturare"
137
138 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
139 #~ msgstr "Gestionare vânzări şi livrări după jurnal"
140
141 #~ msgid "Invoicing Method"
142 #~ msgstr "Metoda de facturare"
143
144 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
145 #~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică !"
146
147 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
148 #~ msgstr "Tipul de jurnal folosit pentru vanzare si ridicare."
149
150 #~ msgid ""
151 #~ "\n"
152 #~ "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
153 #~ "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
154 #~ "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
155 #~ "    works by departments.\n"
156 #~ "\n"
157 #~ "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
158 #~ "    * isolate sales of different departments\n"
159 #~ "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
160 #~ "\n"
161 #~ "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
162 #~ "    * draft, open, cancel, done.\n"
163 #~ "\n"
164 #~ "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
165 #~ "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
166 #~ "\n"
167 #~ "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
168 #~ "    partners and sales orders, examples:\n"
169 #~ "    * daily invoicing,\n"
170 #~ "    * monthly invoicing, ...\n"
171 #~ "\n"
172 #~ "    Some statistics by journals are provided.\n"
173 #~ "    "
174 #~ msgstr ""
175 #~ "\n"
176 #~ "    Modulele jurnalului de vanzări vă permite să vă clasificati\n"
177 #~ "    vanzările si livrările (liste de ridicare) intre diferite jurnale.\n"
178 #~ "    Acest modul este foarte folositor companiilor mari care\n"
179 #~ "    functionează pe departamente.\n"
180 #~ "\n"
181 #~ "    Puteti folosi jurnalul in scopuri diverse, de exemplu:\n"
182 #~ "    * izolarea vanzărilor diferitelor departamente\n"
183 #~ "    * jurnale pentru livrări cu camionul sau cu UPS\n"
184 #~ "\n"
185 #~ "    Jurnalele au un responsabil si evoluează intre diverse stări:\n"
186 #~ "    * ciornă, deschis, anulat, efectuat.\n"
187 #~ "\n"
188 #~ "    Operatiunile lotului pot fi procesate in jurnale diferite pentru\n"
189 #~ "    a confirma toate vanzările odată, pentru a valida sau factura ambalarea, "
190 #~ "...\n"
191 #~ "\n"
192 #~ "    De asemenea, acceptV metode de facturare a lotului care pot fi "
193 #~ "configurate după\n"
194 #~ "    parteneri sai comenzi de vanzare, exemple:\n"
195 #~ "    * facturare zilnică,\n"
196 #~ "    * facturare anuală, ...\n"
197 #~ "\n"
198 #~ "    Sunt furnizate unele statistici după jurnale.\n"
199 #~ "    "
200
201 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
202 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteţi crea membri asociaţi recursiv."