1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-07-28 19:50+0000\n"
11 "Last-Translator: Fábio Martinelli - http://zupy.com.br "
12 "<webmaster@guaru.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
20 #. module: sale_journal
21 #: sql_constraint:sale.order:0
22 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
23 msgstr "Referência de ordem deve ser única por empresa!"
25 #. module: sale_journal
26 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
30 #. module: sale_journal
31 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid "Invoicing Type"
33 msgstr "Tipo de Fatura"
35 #. module: sale_journal
36 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
38 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
41 "Este tipo de fatura será usada, por padrão, para faturar o parceiro atual."
43 #. module: sale_journal
44 #: constraint:res.partner:0
45 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
46 msgstr "Erro! Você não pode criar recursivamente a membros associados."
48 #. module: sale_journal
50 msgid "Sales & Purchases"
51 msgstr "Vendas & Compras"
53 #. module: sale_journal
54 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
56 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
57 "type without removing it."
59 "Se o campo Ativo estiver Falso (desmarcado), a fatura não será mostrada "
60 "mesmo sem ser removida."
62 #. module: sale_journal
63 #: view:sale_journal.invoice.type:0
67 #. module: sale_journal
68 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
69 msgid "Invoicing method"
70 msgstr "Método de faturamento"
72 #. module: sale_journal
73 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
74 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
75 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
77 msgstr "Tipos de Fatura"
79 #. module: sale_journal
80 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
84 #. module: sale_journal
85 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
89 #. module: sale_journal
90 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
92 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
93 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
94 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
96 "Tipos de fatura são usadas por parceiros, pedidos de venda e pedidos de "
97 "entrega. Você pode criar um diário específico de faturamento para agrupar "
98 "seu faturamento de acordo com as necessidades de seus clientes: diariamente, "
99 "cada Quarta-Feira, mensalmente, etc."
101 #. module: sale_journal
102 #: sql_constraint:stock.picking:0
103 msgid "Reference must be unique per Company!"
104 msgstr "A referência deve ser única por empresa!"
106 #. module: sale_journal
107 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
108 #: view:sale_journal.invoice.type:0
109 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
110 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
112 msgstr "Tipo de Fatura"
114 #. module: sale_journal
115 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
119 #. module: sale_journal
120 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
124 #. module: sale_journal
125 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
127 msgstr "Pedido de Venda"
129 #. module: sale_journal
130 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
132 msgstr "Lista de Separação"
134 #. module: sale_journal
135 #: view:res.partner:0
139 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
140 #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
142 #~ msgid "All Months"
143 #~ msgstr "Todos os meses"
146 #~ msgstr "Relatórios"
149 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
151 #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter "
154 #~ msgid "This Month"
157 #~ msgid "Invoicing Method"
158 #~ msgstr "Método de Faturamento"
160 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
161 #~ msgstr "Referência de Pedido deve ser única !"
163 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
164 #~ msgstr "Erro ! Você não pode criar membros recursivos associados."
166 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
167 #~ msgstr "Gerenciar vendas e entregas por diário"
169 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
170 #~ msgstr "Tipo de diário usado para vendas e separação"
174 #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
175 #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
176 #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
177 #~ " works by departments.\n"
179 #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
180 #~ " * isolate sales of different departments\n"
181 #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
183 #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
184 #~ " * draft, open, cancel, done.\n"
186 #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
187 #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
189 #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
190 #~ " partners and sales orders, examples:\n"
191 #~ " * daily invoicing,\n"
192 #~ " * monthly invoicing, ...\n"
194 #~ " Some statistics by journals are provided.\n"
198 #~ " O módulos de diários de venda permitem que você categorize suas\n"
199 #~ " vendas e entregas (listas de separação) em diferentes diários.\n"
200 #~ " Este módulo é muito útil para grandes empresas que\n"
201 #~ " trabalham por departamentos.\n"
203 #~ " Você pode usar um diário para diferentes propósitos, alguns exemplos:\n"
204 #~ " * isolar vendas de diferentes departamentos\n"
205 #~ " * diários de entregas por caminhão ou por UPS\n"
207 #~ " Diários tem um responsável e passam por diferentes status:\n"
208 #~ " * provisório, aberto, cancelado, concluído.\n"
210 #~ " Operações em lote podem ser processadas em diferentes diários para\n"
211 #~ " confirmar todas as vendas de uma só vez, para validar ou faturar "
212 #~ "embalagem, ...\n"
214 #~ " Também suportam métodos de faturamento em lote que podem ser "
215 #~ "configurados por\n"
216 #~ " parceiros e pedidos de venda. Exemplos:\n"
217 #~ " * faturamento diário,\n"
218 #~ " * faturamento mensal, ...\n"
220 #~ " Algumas estatísticas por diários também são fornecidas.\n"