Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 07:44+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:20+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
21 msgid "Note"
22 msgstr "Notitie"
23
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
27 msgstr ""
28
29 #. module: sale_journal
30 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
31 msgid "Sales Order"
32 msgstr ""
33
34 #. module: sale_journal
35 #: view:res.partner:0
36 msgid "Invoicing"
37 msgstr ""
38
39 #. module: sale_journal
40 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
41 msgid ""
42 "Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can "
43 "create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, "
44 "each wednesday, monthly, etc."
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale_journal
48 #: view:res.partner:0
49 msgid "Sales & Purchases"
50 msgstr "Verkopen & Inkopen"
51
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
54 msgid ""
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
57 msgstr ""
58
59 #. module: sale_journal
60 #: view:sale_journal.invoice.type:0
61 msgid "Notes"
62 msgstr "Notities"
63
64 #. module: sale_journal
65 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
66 msgid "Invoicing Method"
67 msgstr "Factuur methode"
68
69 #. module: sale_journal
70 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
71 msgid ""
72 "\n"
73 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
74 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
75 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
76 "    works by departments.\n"
77 "\n"
78 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
79 "    * isolate sales of different departments\n"
80 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
81 "\n"
82 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
83 "    * draft, open, cancel, done.\n"
84 "\n"
85 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
86 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
87 "\n"
88 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
89 "    partners and sales orders, examples:\n"
90 "    * daily invoicing,\n"
91 "    * monthly invoicing, ...\n"
92 "\n"
93 "    Some statistics by journals are provided.\n"
94 "    "
95 msgstr ""
96
97 #. module: sale_journal
98 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
99 msgid "Non grouped"
100 msgstr "Niet gegroupeerd"
101
102 #. module: sale_journal
103 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
104 msgid "Grouped"
105 msgstr "Gegroepeerd"
106
107 #. module: sale_journal
108 #: constraint:res.partner:0
109 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
110 msgstr ""
111
112 #. module: sale_journal
113 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
114 msgid "Invoicing method"
115 msgstr "Facturatie-methode"
116
117 #. module: sale_journal
118 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
119 #: view:sale_journal.invoice.type:0
120 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
121 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
122 msgid "Invoice Type"
123 msgstr "Factuurtype"
124
125 #. module: sale_journal
126 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
127 msgid "Active"
128 msgstr "Actief"
129
130 #. module: sale_journal
131 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
132 msgid "Partner"
133 msgstr ""
134
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
137 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
138 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
139 msgid "Invoice Types"
140 msgstr "Facturatie-methoden"
141
142 #. module: sale_journal
143 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
144 msgid "Picking List"
145 msgstr ""
146
147 #. module: sale_journal
148 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
149 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
150 msgstr "Beheer verkoop en verzendingen per dagboek"
151
152 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
153 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
154
155 #~ msgid "All Months"
156 #~ msgstr "Alle maanden"
157
158 #~ msgid "Reporting"
159 #~ msgstr "Rapportering"
160
161 #~ msgid ""
162 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
163 #~ msgstr ""
164 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
165
166 #~ msgid "This Month"
167 #~ msgstr "Deze maand"
168
169 #~ msgid "assigned"
170 #~ msgstr "Toegewezen"
171
172 #~ msgid "Monthly sales"
173 #~ msgstr "Maandelijkse verkoop"
174
175 #~ msgid "Average Price"
176 #~ msgstr "Gemiddelde prijs"
177
178 #~ msgid "State"
179 #~ msgstr "Status"
180
181 #~ msgid "None"
182 #~ msgstr "Geen"
183
184 #~ msgid "In progress"
185 #~ msgstr "In behandeling"
186
187 #~ msgid "Month"
188 #~ msgstr "Maand"
189
190 #~ msgid "Sales"
191 #~ msgstr "Verkopen"
192
193 #~ msgid "Done"
194 #~ msgstr "Gereed"
195
196 #~ msgid "Journal date"
197 #~ msgstr "Dagboek-datum"
198
199 #~ msgid "Sale Journal"
200 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
201
202 #~ msgid "waiting"
203 #~ msgstr "wachtend"
204
205 #~ msgid "Invoice state"
206 #~ msgstr "Faktuurstatus"
207
208 #~ msgid "done"
209 #~ msgstr "gereed"
210
211 #~ msgid "Total Price"
212 #~ msgstr "Totaalprijs"
213
214 #~ msgid "invoiced"
215 #~ msgstr "gefaktureerd"
216
217 #~ msgid "Quantities"
218 #~ msgstr "Hoeveelheden"
219
220 #~ msgid "Quotation"
221 #~ msgstr "Offerte"
222
223 #~ msgid "confirmed"
224 #~ msgstr "bevestigd"
225
226 #~ msgid "My open journals"
227 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
228
229 #~ msgid "All Open Journals"
230 #~ msgstr "Alle open dagboeken"
231
232 #~ msgid "Packing"
233 #~ msgstr "Verpakking"
234
235 #~ msgid "Open journals"
236 #~ msgstr "Open dagboeken"
237
238 #~ msgid "Draft"
239 #~ msgstr "Concept"
240
241 #~ msgid "Draft sales"
242 #~ msgstr "Concept verkopen"
243
244 #~ msgid "Code"
245 #~ msgstr "Code"
246
247 #~ msgid "Open Journal"
248 #~ msgstr "Open dagboek"
249
250 #~ msgid "Creation date"
251 #~ msgstr "Aanmaakdatum"
252
253 #~ msgid "Confirm Sales"
254 #~ msgstr "Bevestig verkopen"
255
256 #~ msgid "Cancel Sales"
257 #~ msgstr "Annuleer verkopen"
258
259 #~ msgid "My Open Journals"
260 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
261
262 #~ msgid "Journal"
263 #~ msgstr "Dagboek"
264
265 #~ msgid "Journal Stats"
266 #~ msgstr "Dagboek statistieken"
267
268 #~ msgid "Cancel"
269 #~ msgstr "Annuleren"
270
271 #~ msgid "Close Journal"
272 #~ msgstr "Sluit dagboek"
273
274 #~ msgid "Approved sales"
275 #~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
276
277 #~ msgid "Journal Information"
278 #~ msgstr "Dagboek informatie"
279
280 #~ msgid "Packing Journals"
281 #~ msgstr "Verzendoverzicht"
282
283 #~ msgid "States"
284 #~ msgstr "Status"
285
286 #~ msgid "Invoice Exception"
287 #~ msgstr "Factuuruitzondering"
288
289 #~ msgid "Sale Stats"
290 #~ msgstr "Verkoopstatistiek"
291
292 #~ msgid "to be invoiced"
293 #~ msgstr "te factureren"
294
295 #~ msgid "Waiting Schedule"
296 #~ msgstr "Leveringsschema"
297
298 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
299 #~ msgstr "Verpakking comform fakturatie methode"
300
301 #~ msgid "Assigned packing"
302 #~ msgstr "Toegewezen verpakking"
303
304 #~ msgid "# of Lines"
305 #~ msgstr "Aantal regels"
306
307 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
308 #~ msgstr "Verkopen bij dagboek (deze maand)"
309
310 #~ msgid "Order State"
311 #~ msgstr "Orderstatus"
312
313 #~ msgid "Validation date"
314 #~ msgstr "Validatiedatum"
315
316 #~ msgid "draft"
317 #~ msgstr "concept"
318
319 #~ msgid "Sales Journals"
320 #~ msgstr "Verkoopdagboeken"
321
322 #~ msgid "cancel"
323 #~ msgstr "annuleren"
324
325 #~ msgid "Responsible"
326 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
327
328 #~ msgid "Open"
329 #~ msgstr "Openen"
330
331 #~ msgid "Invoicing Methods"
332 #~ msgstr "Facturering methoden"
333
334 #~ msgid "Manual in progress"
335 #~ msgstr "Handmatig in bewerking"
336
337 #~ msgid "Set to Draft"
338 #~ msgstr "Naar Concept"
339
340 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
341 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
342
343 #~ msgid "Packing to invoice"
344 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
345
346 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
347 #~ msgstr "Statistieken verpakking te factureren"
348
349 #~ msgid "Packing by journals"
350 #~ msgstr "Verpakking per dagboeken"
351
352 #~ msgid "Packing by invoice method"
353 #~ msgstr "Verpakking per factuurmethode"
354
355 #~ msgid "Confirmed packing"
356 #~ msgstr "Bevestigde verpakkingen"
357
358 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
359 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
360
361 #~ msgid "Packing lists by Journal"
362 #~ msgstr "Verpakkingslijst per dagboek"
363
364 #~ msgid "Sales by Journal"
365 #~ msgstr "Verkopen per dagboek"
366
367 #~ msgid "Packing Journal"
368 #~ msgstr "Verpakkingsdagboek"
369
370 #~ msgid "Shipping Exception"
371 #~ msgstr "Verzenduitzondering"
372
373 #~ msgid "Packing by Journal"
374 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
375
376 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
377 #~ msgstr "Statistieken verpakking per factuurmethode"
378
379 #~ msgid "Packing to Invoice"
380 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
381
382 #~ msgid "Cancel Packing"
383 #~ msgstr "Annuleer verpakking"
384
385 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
386 #~ msgstr "Het type dagboek gebruikt voor verkoop en verzending"
387
388 #~ msgid "Packing by journal"
389 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
390
391 #~ msgid "Packing journals"
392 #~ msgstr "Verpakking dagboeken"
393
394 #~ msgid "My open packing journals"
395 #~ msgstr "Mijn open verpakkingsdagboeken"
396
397 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
398 #~ msgstr "Verkooporders per dagboek"