1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 07:44+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:20+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
29 #. module: sale_journal
30 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
34 #. module: sale_journal
39 #. module: sale_journal
40 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
42 "Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can "
43 "create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, "
44 "each wednesday, monthly, etc."
47 #. module: sale_journal
49 msgid "Sales & Purchases"
50 msgstr "Verkopen & Inkopen"
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
59 #. module: sale_journal
60 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 #. module: sale_journal
65 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
66 msgid "Invoicing Method"
67 msgstr "Factuur methode"
69 #. module: sale_journal
70 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
73 " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
74 " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
75 " This module is very helpful for bigger companies that\n"
76 " works by departments.\n"
78 " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
79 " * isolate sales of different departments\n"
80 " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
82 " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
83 " * draft, open, cancel, done.\n"
85 " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
86 " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
88 " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
89 " partners and sales orders, examples:\n"
90 " * daily invoicing,\n"
91 " * monthly invoicing, ...\n"
93 " Some statistics by journals are provided.\n"
97 #. module: sale_journal
98 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
100 msgstr "Niet gegroupeerd"
102 #. module: sale_journal
103 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
107 #. module: sale_journal
108 #: constraint:res.partner:0
109 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
112 #. module: sale_journal
113 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
114 msgid "Invoicing method"
115 msgstr "Facturatie-methode"
117 #. module: sale_journal
118 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
119 #: view:sale_journal.invoice.type:0
120 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
121 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
125 #. module: sale_journal
126 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
130 #. module: sale_journal
131 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
137 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
138 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
139 msgid "Invoice Types"
140 msgstr "Facturatie-methoden"
142 #. module: sale_journal
143 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
147 #. module: sale_journal
148 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
149 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
150 msgstr "Beheer verkoop en verzendingen per dagboek"
152 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
153 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
155 #~ msgid "All Months"
156 #~ msgstr "Alle maanden"
159 #~ msgstr "Rapportering"
162 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
164 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
166 #~ msgid "This Month"
167 #~ msgstr "Deze maand"
170 #~ msgstr "Toegewezen"
172 #~ msgid "Monthly sales"
173 #~ msgstr "Maandelijkse verkoop"
175 #~ msgid "Average Price"
176 #~ msgstr "Gemiddelde prijs"
184 #~ msgid "In progress"
185 #~ msgstr "In behandeling"
196 #~ msgid "Journal date"
197 #~ msgstr "Dagboek-datum"
199 #~ msgid "Sale Journal"
200 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
205 #~ msgid "Invoice state"
206 #~ msgstr "Faktuurstatus"
211 #~ msgid "Total Price"
212 #~ msgstr "Totaalprijs"
215 #~ msgstr "gefaktureerd"
217 #~ msgid "Quantities"
218 #~ msgstr "Hoeveelheden"
224 #~ msgstr "bevestigd"
226 #~ msgid "My open journals"
227 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
229 #~ msgid "All Open Journals"
230 #~ msgstr "Alle open dagboeken"
233 #~ msgstr "Verpakking"
235 #~ msgid "Open journals"
236 #~ msgstr "Open dagboeken"
241 #~ msgid "Draft sales"
242 #~ msgstr "Concept verkopen"
247 #~ msgid "Open Journal"
248 #~ msgstr "Open dagboek"
250 #~ msgid "Creation date"
251 #~ msgstr "Aanmaakdatum"
253 #~ msgid "Confirm Sales"
254 #~ msgstr "Bevestig verkopen"
256 #~ msgid "Cancel Sales"
257 #~ msgstr "Annuleer verkopen"
259 #~ msgid "My Open Journals"
260 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
265 #~ msgid "Journal Stats"
266 #~ msgstr "Dagboek statistieken"
269 #~ msgstr "Annuleren"
271 #~ msgid "Close Journal"
272 #~ msgstr "Sluit dagboek"
274 #~ msgid "Approved sales"
275 #~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
277 #~ msgid "Journal Information"
278 #~ msgstr "Dagboek informatie"
280 #~ msgid "Packing Journals"
281 #~ msgstr "Verzendoverzicht"
286 #~ msgid "Invoice Exception"
287 #~ msgstr "Factuuruitzondering"
289 #~ msgid "Sale Stats"
290 #~ msgstr "Verkoopstatistiek"
292 #~ msgid "to be invoiced"
293 #~ msgstr "te factureren"
295 #~ msgid "Waiting Schedule"
296 #~ msgstr "Leveringsschema"
298 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
299 #~ msgstr "Verpakking comform fakturatie methode"
301 #~ msgid "Assigned packing"
302 #~ msgstr "Toegewezen verpakking"
304 #~ msgid "# of Lines"
305 #~ msgstr "Aantal regels"
307 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
308 #~ msgstr "Verkopen bij dagboek (deze maand)"
310 #~ msgid "Order State"
311 #~ msgstr "Orderstatus"
313 #~ msgid "Validation date"
314 #~ msgstr "Validatiedatum"
319 #~ msgid "Sales Journals"
320 #~ msgstr "Verkoopdagboeken"
323 #~ msgstr "annuleren"
325 #~ msgid "Responsible"
326 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
331 #~ msgid "Invoicing Methods"
332 #~ msgstr "Facturering methoden"
334 #~ msgid "Manual in progress"
335 #~ msgstr "Handmatig in bewerking"
337 #~ msgid "Set to Draft"
338 #~ msgstr "Naar Concept"
340 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
341 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
343 #~ msgid "Packing to invoice"
344 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
346 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
347 #~ msgstr "Statistieken verpakking te factureren"
349 #~ msgid "Packing by journals"
350 #~ msgstr "Verpakking per dagboeken"
352 #~ msgid "Packing by invoice method"
353 #~ msgstr "Verpakking per factuurmethode"
355 #~ msgid "Confirmed packing"
356 #~ msgstr "Bevestigde verpakkingen"
358 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
359 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
361 #~ msgid "Packing lists by Journal"
362 #~ msgstr "Verpakkingslijst per dagboek"
364 #~ msgid "Sales by Journal"
365 #~ msgstr "Verkopen per dagboek"
367 #~ msgid "Packing Journal"
368 #~ msgstr "Verpakkingsdagboek"
370 #~ msgid "Shipping Exception"
371 #~ msgstr "Verzenduitzondering"
373 #~ msgid "Packing by Journal"
374 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
376 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
377 #~ msgstr "Statistieken verpakking per factuurmethode"
379 #~ msgid "Packing to Invoice"
380 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
382 #~ msgid "Cancel Packing"
383 #~ msgstr "Annuleer verpakking"
385 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
386 #~ msgstr "Het type dagboek gebruikt voor verkoop en verzending"
388 #~ msgid "Packing by journal"
389 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
391 #~ msgid "Packing journals"
392 #~ msgstr "Verpakking dagboeken"
394 #~ msgid "My open packing journals"
395 #~ msgstr "Mijn open verpakkingsdagboeken"
397 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
398 #~ msgstr "Verkooporders per dagboek"