1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 07:44+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
29 #. module: sale_journal
30 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
34 #. module: sale_journal
39 #. module: sale_journal
40 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
42 "Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can "
43 "create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, "
44 "each wednesday, monthly, etc."
47 #. module: sale_journal
49 msgid "Sales & Purchases"
50 msgstr "Verkopen & Inkopen"
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
59 #. module: sale_journal
60 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 #. module: sale_journal
65 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
66 msgid "Invoicing Method"
67 msgstr "Factuur methode"
69 #. module: sale_journal
70 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
71 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
72 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
74 msgstr "Facturatie-methoden"
76 #. module: sale_journal
77 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
79 msgstr "Niet gegroupeerd"
81 #. module: sale_journal
82 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 #. module: sale_journal
87 #: constraint:res.partner:0
88 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
91 #. module: sale_journal
92 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
93 msgid "Invoicing method"
94 msgstr "Facturatie-methode"
96 #. module: sale_journal
97 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
98 #: view:sale_journal.invoice.type:0
99 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
100 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
104 #. module: sale_journal
105 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
109 #. module: sale_journal
110 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
114 #. module: sale_journal
115 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
119 #. module: sale_journal
120 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
121 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
122 msgstr "Beheer verkoop en verzendingen per dagboek"
124 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
125 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
127 #~ msgid "All Months"
128 #~ msgstr "Alle maanden"
131 #~ msgstr "Rapportering"
134 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
136 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
138 #~ msgid "This Month"
139 #~ msgstr "Deze maand"
142 #~ msgstr "Toegewezen"
144 #~ msgid "Monthly sales"
145 #~ msgstr "Maandelijkse verkoop"
147 #~ msgid "Average Price"
148 #~ msgstr "Gemiddelde prijs"
156 #~ msgid "In progress"
157 #~ msgstr "In behandeling"
168 #~ msgid "Journal date"
169 #~ msgstr "Dagboek-datum"
171 #~ msgid "Sale Journal"
172 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
177 #~ msgid "Invoice state"
178 #~ msgstr "Faktuurstatus"
183 #~ msgid "Total Price"
184 #~ msgstr "Totaalprijs"
187 #~ msgstr "gefaktureerd"
189 #~ msgid "Quantities"
190 #~ msgstr "Hoeveelheden"
196 #~ msgstr "bevestigd"
198 #~ msgid "My open journals"
199 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
201 #~ msgid "All Open Journals"
202 #~ msgstr "Alle open dagboeken"
205 #~ msgstr "Verpakking"
207 #~ msgid "Open journals"
208 #~ msgstr "Open dagboeken"
213 #~ msgid "Draft sales"
214 #~ msgstr "Concept verkopen"
219 #~ msgid "Open Journal"
220 #~ msgstr "Open dagboek"
222 #~ msgid "Creation date"
223 #~ msgstr "Aanmaakdatum"
225 #~ msgid "Confirm Sales"
226 #~ msgstr "Bevestig verkopen"
228 #~ msgid "Cancel Sales"
229 #~ msgstr "Annuleer verkopen"
231 #~ msgid "My Open Journals"
232 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
237 #~ msgid "Journal Stats"
238 #~ msgstr "Dagboek statistieken"
241 #~ msgstr "Annuleren"
243 #~ msgid "Close Journal"
244 #~ msgstr "Sluit dagboek"
246 #~ msgid "Approved sales"
247 #~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
249 #~ msgid "Journal Information"
250 #~ msgstr "Dagboek informatie"
252 #~ msgid "Packing Journals"
253 #~ msgstr "Verzendoverzicht"
258 #~ msgid "Invoice Exception"
259 #~ msgstr "Factuuruitzondering"
261 #~ msgid "Sale Stats"
262 #~ msgstr "Verkoopstatistiek"
264 #~ msgid "to be invoiced"
265 #~ msgstr "te factureren"
267 #~ msgid "Waiting Schedule"
268 #~ msgstr "Leveringsschema"
270 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
271 #~ msgstr "Verpakking comform fakturatie methode"
273 #~ msgid "Assigned packing"
274 #~ msgstr "Toegewezen verpakking"
276 #~ msgid "# of Lines"
277 #~ msgstr "Aantal regels"
279 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
280 #~ msgstr "Verkopen bij dagboek (deze maand)"
282 #~ msgid "Order State"
283 #~ msgstr "Orderstatus"
285 #~ msgid "Validation date"
286 #~ msgstr "Validatiedatum"
291 #~ msgid "Sales Journals"
292 #~ msgstr "Verkoopdagboeken"
295 #~ msgstr "annuleren"
297 #~ msgid "Responsible"
298 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
303 #~ msgid "Invoicing Methods"
304 #~ msgstr "Facturering methoden"
306 #~ msgid "Manual in progress"
307 #~ msgstr "Handmatig in bewerking"
309 #~ msgid "Set to Draft"
310 #~ msgstr "Naar Concept"
312 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
313 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
315 #~ msgid "Packing to invoice"
316 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
318 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
319 #~ msgstr "Statistieken verpakking te factureren"
321 #~ msgid "Packing by journals"
322 #~ msgstr "Verpakking per dagboeken"
324 #~ msgid "Packing by invoice method"
325 #~ msgstr "Verpakking per factuurmethode"
327 #~ msgid "Confirmed packing"
328 #~ msgstr "Bevestigde verpakkingen"
330 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
331 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
333 #~ msgid "Packing lists by Journal"
334 #~ msgstr "Verpakkingslijst per dagboek"
336 #~ msgid "Sales by Journal"
337 #~ msgstr "Verkopen per dagboek"
339 #~ msgid "Packing Journal"
340 #~ msgstr "Verpakkingsdagboek"
342 #~ msgid "Shipping Exception"
343 #~ msgstr "Verzenduitzondering"
345 #~ msgid "Packing by Journal"
346 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
348 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
349 #~ msgstr "Statistieken verpakking per factuurmethode"
351 #~ msgid "Packing to Invoice"
352 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
354 #~ msgid "Cancel Packing"
355 #~ msgstr "Annuleer verpakking"
357 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
358 #~ msgstr "Het type dagboek gebruikt voor verkoop en verzending"
360 #~ msgid "Packing by journal"
361 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
363 #~ msgid "Packing journals"
364 #~ msgstr "Verpakking dagboeken"
366 #~ msgid "My open packing journals"
367 #~ msgstr "Mijn open verpakkingsdagboeken"
369 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
370 #~ msgstr "Verkooporders per dagboek"