1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 17:03+0000\n"
11 "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
27 msgstr "Het soort dagboek gebruikt voor verkopen en picking."
29 #. module: sale_journal
30 #: sql_constraint:sale.order:0
31 msgid "Order Reference must be unique !"
32 msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
34 #. module: sale_journal
39 #. module: sale_journal
41 msgid "Sales & Purchases"
42 msgstr "Verkopen & inkopen"
44 #. module: sale_journal
45 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
47 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
48 "type without removing it."
50 "Als het actief veld uitstaat kunt u het de factuursoort verbergen zonder "
51 "deze te verwijderen."
53 #. module: sale_journal
54 #: view:sale_journal.invoice.type:0
58 #. module: sale_journal
59 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
60 msgid "Invoicing Method"
61 msgstr "Facturatie methode"
63 #. module: sale_journal
64 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
67 " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
68 " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
69 " This module is very helpful for bigger companies that\n"
70 " works by departments.\n"
72 " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
73 " * isolate sales of different departments\n"
74 " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
76 " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
77 " * draft, open, cancel, done.\n"
79 " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
80 " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
82 " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
83 " partners and sales orders, examples:\n"
84 " * daily invoicing,\n"
85 " * monthly invoicing, ...\n"
87 " Some statistics by journals are provided.\n"
91 #. module: sale_journal
92 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
94 msgstr "Niet gegroupeerd"
96 #. module: sale_journal
97 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
101 #. module: sale_journal
102 #: constraint:res.partner:0
103 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
104 msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
106 #. module: sale_journal
107 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
109 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
110 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
111 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
113 "Factuursoorten gebruikt voor relaties, verkooporders en afleveropdrachten. U "
114 "kunt een specifiek facturatie dagboek maken om uw facturatie te groeperen "
115 "volgens klantbehoefte: dagelijks, elke woensdag, maandelijks, etc."
117 #. module: sale_journal
118 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
119 msgid "Invoicing method"
120 msgstr "Facturatie-methode"
122 #. module: sale_journal
123 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
125 msgstr "Verkooporder"
127 #. module: sale_journal
128 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
129 #: view:sale_journal.invoice.type:0
130 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
131 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
133 msgstr "Factuursoort"
135 #. module: sale_journal
136 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
140 #. module: sale_journal
141 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
145 #. module: sale_journal
146 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
147 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
148 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
149 msgid "Invoice Types"
150 msgstr "Factuursoorten"
152 #. module: sale_journal
153 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
157 #. module: sale_journal
158 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
159 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
160 msgstr "Beheer verkoop en verzendingen per dagboek"
162 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
163 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
165 #~ msgid "All Months"
166 #~ msgstr "Alle maanden"
169 #~ msgstr "Rapportering"
172 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
174 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
176 #~ msgid "This Month"
177 #~ msgstr "Deze maand"
180 #~ msgstr "Toegewezen"
182 #~ msgid "Monthly sales"
183 #~ msgstr "Maandelijkse verkoop"
185 #~ msgid "Average Price"
186 #~ msgstr "Gemiddelde prijs"
194 #~ msgid "In progress"
195 #~ msgstr "In behandeling"
206 #~ msgid "Journal date"
207 #~ msgstr "Dagboek-datum"
209 #~ msgid "Sale Journal"
210 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
215 #~ msgid "Invoice state"
216 #~ msgstr "Faktuurstatus"
221 #~ msgid "Total Price"
222 #~ msgstr "Totaalprijs"
225 #~ msgstr "gefaktureerd"
227 #~ msgid "Quantities"
228 #~ msgstr "Hoeveelheden"
234 #~ msgstr "bevestigd"
236 #~ msgid "My open journals"
237 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
239 #~ msgid "All Open Journals"
240 #~ msgstr "Alle open dagboeken"
243 #~ msgstr "Verpakking"
245 #~ msgid "Open journals"
246 #~ msgstr "Open dagboeken"
251 #~ msgid "Draft sales"
252 #~ msgstr "Concept verkopen"
257 #~ msgid "Open Journal"
258 #~ msgstr "Open dagboek"
260 #~ msgid "Creation date"
261 #~ msgstr "Aanmaakdatum"
263 #~ msgid "Confirm Sales"
264 #~ msgstr "Bevestig verkopen"
266 #~ msgid "Cancel Sales"
267 #~ msgstr "Annuleer verkopen"
269 #~ msgid "My Open Journals"
270 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
275 #~ msgid "Journal Stats"
276 #~ msgstr "Dagboek statistieken"
279 #~ msgstr "Annuleren"
281 #~ msgid "Close Journal"
282 #~ msgstr "Sluit dagboek"
284 #~ msgid "Approved sales"
285 #~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
287 #~ msgid "Journal Information"
288 #~ msgstr "Dagboek informatie"
290 #~ msgid "Packing Journals"
291 #~ msgstr "Verzendoverzicht"
296 #~ msgid "Invoice Exception"
297 #~ msgstr "Factuuruitzondering"
299 #~ msgid "Sale Stats"
300 #~ msgstr "Verkoopstatistiek"
302 #~ msgid "to be invoiced"
303 #~ msgstr "te factureren"
305 #~ msgid "Waiting Schedule"
306 #~ msgstr "Leveringsschema"
308 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
309 #~ msgstr "Verpakking comform fakturatie methode"
311 #~ msgid "Assigned packing"
312 #~ msgstr "Toegewezen verpakking"
314 #~ msgid "# of Lines"
315 #~ msgstr "Aantal regels"
317 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
318 #~ msgstr "Verkopen bij dagboek (deze maand)"
320 #~ msgid "Order State"
321 #~ msgstr "Orderstatus"
323 #~ msgid "Validation date"
324 #~ msgstr "Validatiedatum"
329 #~ msgid "Sales Journals"
330 #~ msgstr "Verkoopdagboeken"
333 #~ msgstr "annuleren"
335 #~ msgid "Responsible"
336 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
341 #~ msgid "Invoicing Methods"
342 #~ msgstr "Facturering methoden"
344 #~ msgid "Manual in progress"
345 #~ msgstr "Handmatig in bewerking"
347 #~ msgid "Set to Draft"
348 #~ msgstr "Naar Concept"
350 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
351 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
353 #~ msgid "Packing to invoice"
354 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
356 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
357 #~ msgstr "Statistieken verpakking te factureren"
359 #~ msgid "Packing by journals"
360 #~ msgstr "Verpakking per dagboeken"
362 #~ msgid "Packing by invoice method"
363 #~ msgstr "Verpakking per factuurmethode"
365 #~ msgid "Confirmed packing"
366 #~ msgstr "Bevestigde verpakkingen"
368 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
369 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
371 #~ msgid "Packing lists by Journal"
372 #~ msgstr "Verpakkingslijst per dagboek"
374 #~ msgid "Sales by Journal"
375 #~ msgstr "Verkopen per dagboek"
377 #~ msgid "Packing Journal"
378 #~ msgstr "Verpakkingsdagboek"
380 #~ msgid "Shipping Exception"
381 #~ msgstr "Verzenduitzondering"
383 #~ msgid "Packing by Journal"
384 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
386 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
387 #~ msgstr "Statistieken verpakking per factuurmethode"
389 #~ msgid "Packing to Invoice"
390 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
392 #~ msgid "Cancel Packing"
393 #~ msgstr "Annuleer verpakking"
395 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
396 #~ msgstr "Het type dagboek gebruikt voor verkoop en verzending"
398 #~ msgid "Packing by journal"
399 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
401 #~ msgid "Packing journals"
402 #~ msgstr "Verpakking dagboeken"
404 #~ msgid "My open packing journals"
405 #~ msgstr "Mijn open verpakkingsdagboeken"
407 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
408 #~ msgstr "Verkooporders per dagboek"