1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-25 19:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "Invoicing Type"
27 msgstr "Factuur soort"
29 #. module: sale_journal
30 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 "Standaard wordt deze facturatiemethode gebruikt om een factuur te maken voor "
37 #. module: sale_journal
39 msgid "Sales & Purchases"
40 msgstr "Verkopen & inkopen"
42 #. module: sale_journal
47 #. module: sale_journal
48 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
49 msgid "Incoming Shipments"
50 msgstr "Inkomende leveringen"
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
58 "Als het actief veld uitstaat kunt u het de factuursoort verbergen zonder "
59 "deze te verwijderen."
61 #. module: sale_journal
62 #: view:sale_journal.invoice.type:0
66 #. module: sale_journal
67 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
68 msgid "Invoicing method"
69 msgstr "Facturatie-methode"
71 #. module: sale_journal
72 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
74 msgstr "Verzamellijst"
76 #. module: sale_journal
77 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
78 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
79 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
81 msgstr "Factuursoorten"
83 #. module: sale_journal
84 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 msgstr "Niet gegroepeerd"
88 #. module: sale_journal
89 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
93 #. module: sale_journal
94 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
96 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
97 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
98 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
100 "Factuursoorten worden gebruikt voor relaties, verkooporders en "
101 "afleveropdrachten. U kunt een specifiek facturatie dagboek maken om uw "
102 "facturatie te groeperen volgens klantbehoefte: dagelijks, elke woensdag, "
105 #. module: sale_journal
106 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
107 msgid "Generate invoice based on the selected option."
108 msgstr "Genereer facturen gebaseerd op de geselecteerde optie."
110 #. module: sale_journal
112 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
113 #: view:sale_journal.invoice.type:0
114 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
115 #: view:stock.picking:0
116 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
117 #: view:stock.picking.in:0
118 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
119 #: view:stock.picking.out:0
120 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
122 msgstr "Factuursoort"
124 #. module: sale_journal
125 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
129 #. module: sale_journal
130 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
134 #. module: sale_journal
135 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
137 msgstr "Verkooporder"
139 #. module: sale_journal
140 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
141 msgid "Delivery Orders"
142 msgstr "Uitgaande leveringen"
144 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
145 #~ msgstr "Ongeldige XML voor overzicht"
147 #~ msgid "All Months"
148 #~ msgstr "Alle maanden"
151 #~ msgstr "Rapportering"
154 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
156 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
158 #~ msgid "This Month"
159 #~ msgstr "Deze maand"
162 #~ msgstr "Toegewezen"
164 #~ msgid "Monthly sales"
165 #~ msgstr "Maandelijkse verkoop"
167 #~ msgid "Average Price"
168 #~ msgstr "Gemiddelde prijs"
176 #~ msgid "In progress"
177 #~ msgstr "In behandeling"
188 #~ msgid "Journal date"
189 #~ msgstr "Dagboek-datum"
191 #~ msgid "Sale Journal"
192 #~ msgstr "Verkoopdagboek"
197 #~ msgid "Invoice state"
198 #~ msgstr "Faktuurstatus"
203 #~ msgid "Total Price"
204 #~ msgstr "Totaalprijs"
207 #~ msgstr "gefaktureerd"
209 #~ msgid "Quantities"
210 #~ msgstr "Hoeveelheden"
216 #~ msgstr "bevestigd"
218 #~ msgid "My open journals"
219 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
221 #~ msgid "All Open Journals"
222 #~ msgstr "Alle open dagboeken"
225 #~ msgstr "Verpakking"
227 #~ msgid "Open journals"
228 #~ msgstr "Open dagboeken"
233 #~ msgid "Draft sales"
234 #~ msgstr "Concept verkopen"
239 #~ msgid "Open Journal"
240 #~ msgstr "Open dagboek"
242 #~ msgid "Creation date"
243 #~ msgstr "Aanmaakdatum"
245 #~ msgid "Confirm Sales"
246 #~ msgstr "Bevestig verkopen"
248 #~ msgid "Cancel Sales"
249 #~ msgstr "Annuleer verkopen"
251 #~ msgid "My Open Journals"
252 #~ msgstr "Mijn open dagboeken"
257 #~ msgid "Journal Stats"
258 #~ msgstr "Dagboek statistieken"
261 #~ msgstr "Annuleren"
263 #~ msgid "Close Journal"
264 #~ msgstr "Sluit dagboek"
266 #~ msgid "Approved sales"
267 #~ msgstr "Goedgekeurde verkopen"
269 #~ msgid "Journal Information"
270 #~ msgstr "Dagboek informatie"
272 #~ msgid "Packing Journals"
273 #~ msgstr "Verzendoverzicht"
278 #~ msgid "Invoice Exception"
279 #~ msgstr "Factuuruitzondering"
281 #~ msgid "Sale Stats"
282 #~ msgstr "Verkoopstatistiek"
284 #~ msgid "to be invoiced"
285 #~ msgstr "te factureren"
287 #~ msgid "Waiting Schedule"
288 #~ msgstr "Leveringsschema"
290 #~ msgid "Packing by Invoice Method"
291 #~ msgstr "Verpakking comform fakturatie methode"
293 #~ msgid "Assigned packing"
294 #~ msgstr "Toegewezen verpakking"
296 #~ msgid "# of Lines"
297 #~ msgstr "Aantal regels"
299 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
300 #~ msgstr "Verkopen bij dagboek (deze maand)"
302 #~ msgid "Order State"
303 #~ msgstr "Orderstatus"
305 #~ msgid "Validation date"
306 #~ msgstr "Validatiedatum"
311 #~ msgid "Sales Journals"
312 #~ msgstr "Verkoopdagboeken"
315 #~ msgstr "annuleren"
317 #~ msgid "Responsible"
318 #~ msgstr "Verantwoordelijke"
323 #~ msgid "Invoicing Methods"
324 #~ msgstr "Facturering methoden"
326 #~ msgid "Manual in progress"
327 #~ msgstr "Handmatig in bewerking"
329 #~ msgid "Set to Draft"
330 #~ msgstr "Naar Concept"
332 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
333 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de definitie van de actie."
335 #~ msgid "Packing to invoice"
336 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
338 #~ msgid "Statistics on packing to invoice"
339 #~ msgstr "Statistieken verpakking te factureren"
341 #~ msgid "Packing by journals"
342 #~ msgstr "Verpakking per dagboeken"
344 #~ msgid "Packing by invoice method"
345 #~ msgstr "Verpakking per factuurmethode"
347 #~ msgid "Confirmed packing"
348 #~ msgstr "Bevestigde verpakkingen"
350 #~ msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
351 #~ msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
353 #~ msgid "Packing lists by Journal"
354 #~ msgstr "Verpakkingslijst per dagboek"
356 #~ msgid "Sales by Journal"
357 #~ msgstr "Verkopen per dagboek"
359 #~ msgid "Packing Journal"
360 #~ msgstr "Verpakkingsdagboek"
362 #~ msgid "Shipping Exception"
363 #~ msgstr "Verzenduitzondering"
365 #~ msgid "Packing by Journal"
366 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
368 #~ msgid "Stats on packing by invoice method"
369 #~ msgstr "Statistieken verpakking per factuurmethode"
371 #~ msgid "Packing to Invoice"
372 #~ msgstr "Verpakking te factureren"
374 #~ msgid "Cancel Packing"
375 #~ msgstr "Annuleer verpakking"
377 #~ msgid "The type of journal used for sales and packing."
378 #~ msgstr "Het type dagboek gebruikt voor verkoop en verzending"
380 #~ msgid "Packing by journal"
381 #~ msgstr "Verpakking per dagboek"
383 #~ msgid "Packing journals"
384 #~ msgstr "Verpakking dagboeken"
386 #~ msgid "My open packing journals"
387 #~ msgstr "Mijn open verpakkingsdagboeken"
389 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
390 #~ msgstr "Verkooporders per dagboek"
392 #~ msgid "Invoicing Method"
393 #~ msgstr "Facturatie methode"
395 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
396 #~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!"
398 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
399 #~ msgstr "Het soort dagboek gebruikt voor verkopen en picking."
401 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
402 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
406 #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
407 #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
408 #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
409 #~ " works by departments.\n"
411 #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
412 #~ " * isolate sales of different departments\n"
413 #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
415 #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
416 #~ " * draft, open, cancel, done.\n"
418 #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
419 #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
421 #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
422 #~ " partners and sales orders, examples:\n"
423 #~ " * daily invoicing,\n"
424 #~ " * monthly invoicing, ...\n"
426 #~ " Some statistics by journals are provided.\n"
430 #~ " Met de verkoop dagboek module categoriseert u verkopen\n"
431 #~ " en leveringen (picklijsten) tussen verschillende dagboeken.\n"
432 #~ " Deze module is handig voor grotere bedrijven die werken\n"
433 #~ " met afdelingen.\n"
435 #~ " U kunt het dagboek op meer manieren gebruiken, bijv.:\n"
436 #~ " * isoleren verkopen van verschillende afdelingen\n"
437 #~ " * dagboek van leveringen per vrachtauto of per UPS\n"
439 #~ " Dagboeken hebben een verantwoordelijke en doorlopen\n"
440 #~ " verschillende statussen: concept, open, geannuleerd, gereed.\n"
442 #~ " Batch verwerkingen kunnen worden uitgevoerd op de\n"
443 #~ " verschillende dagboeken voor het bevestigen van alle verkopen\n"
444 #~ " ineens, het bevestigen of factureren van leveringen, ...\n"
446 #~ " Het ondersteunt ook batch facturatie methoden die kunnen\n"
447 #~ " worden geconfigureerd per relatie, verkooporder, voorbeelden:\n"
448 #~ " * dagelijkse facturatie,\n"
449 #~ " * maandelijkse facturatie, ...\n"
451 #~ " Some statistics by journals are provided.\n"
454 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
455 #~ msgstr "Beheer verkopen en verzendingen per dagboek"
458 #~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
461 #~ "Deze factuurmethode wordt standaard gebruikt bij het factureren van deze "
464 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
465 #~ msgstr "Referentie moet uniek zijn per bedrijf!"
467 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
469 #~ "Fout! Het is niet mogelijk om recursieve geassocieerde leden te maken"
471 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
472 #~ msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn per bedrijf!"