[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:32+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Белешка"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
28 msgstr "Тип на фактурирање"
29
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid ""
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 msgstr ""
35 "Овој тип на фактурирање ќе се употреби стандардно, за да се фактурира на "
36 "тековен партнер."
37
38 #. module: sale_journal
39 #: view:res.partner:0
40 msgid "Sales & Purchases"
41 msgstr "Продажби и набавки"
42
43 #. module: sale_journal
44 #: view:res.partner:0
45 msgid "Invoicing"
46 msgstr "Фактурирање"
47
48 #. module: sale_journal
49 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
50 msgid "Incoming Shipments"
51 msgstr "Влезни пратки"
52
53 #. module: sale_journal
54 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 msgid ""
56 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
57 "type without removing it."
58 msgstr ""
59 "Доколку активното поле е подесено на Грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
60 "типот на фактурата без да го отстраните."
61
62 #. module: sale_journal
63 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 msgid "Notes"
65 msgstr "Белешки"
66
67 #. module: sale_journal
68 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
69 msgid "Invoicing method"
70 msgstr "Метод на фактурирање"
71
72 #. module: sale_journal
73 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
74 msgid "Picking List"
75 msgstr "Листа за требување"
76
77 #. module: sale_journal
78 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
79 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
80 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
81 msgid "Invoice Types"
82 msgstr "Типови на фактура"
83
84 #. module: sale_journal
85 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 msgid "Non grouped"
87 msgstr "Не е групирано"
88
89 #. module: sale_journal
90 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
91 msgid "Grouped"
92 msgstr "Групирано"
93
94 #. module: sale_journal
95 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
96 msgid ""
97 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
98 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
99 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
100 msgstr ""
101 "Типовите на фактура за користат за партнерите, налозите за продажба и "
102 "испратниците. Може да креирате специфичен дневник за фактурирање во "
103 "согласност со потребите на клиентот: дневно, секоја Среда, месечно и.т.н."
104
105 #. module: sale_journal
106 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
107 msgid "Generate invoice based on the selected option."
108 msgstr "Генерирај фактура на основа на избрана опција."
109
110 #. module: sale_journal
111 #: view:sale.order:0
112 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
113 #: view:sale_journal.invoice.type:0
114 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
115 #: view:stock.picking:0
116 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
117 #: view:stock.picking.in:0
118 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
119 #: view:stock.picking.out:0
120 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
121 msgid "Invoice Type"
122 msgstr "Тип на фактура"
123
124 #. module: sale_journal
125 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
126 msgid "Active"
127 msgstr "Активно"
128
129 #. module: sale_journal
130 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
131 msgid "Partner"
132 msgstr "Партнер"
133
134 #. module: sale_journal
135 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
136 msgid "Sales Order"
137 msgstr "Налог за продажба"
138
139 #. module: sale_journal
140 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
141 msgid "Delivery Orders"
142 msgstr "Испратници"