1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:03+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-15 05:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19 #. module: sale_journal
20 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
24 #. module: sale_journal
25 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
26 msgid "The type of journal used for sales and picking."
29 #. module: sale_journal
30 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
34 #. module: sale_journal
39 #. module: sale_journal
40 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
42 "Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can "
43 "create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, "
44 "each wednesday, monthly, etc."
47 #. module: sale_journal
49 msgid "Sales & Purchases"
50 msgstr "Vendite e Acquisti"
52 #. module: sale_journal
53 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
56 "type without removing it."
59 #. module: sale_journal
60 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 #. module: sale_journal
65 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
66 msgid "Invoicing Method"
67 msgstr "Metodo Fatturazione"
69 #. module: sale_journal
70 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
71 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
72 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
76 #. module: sale_journal
77 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
79 msgstr "Nn raggruppato"
81 #. module: sale_journal
82 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 #. module: sale_journal
87 #: constraint:res.partner:0
88 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
91 #. module: sale_journal
92 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
93 msgid "Invoicing method"
94 msgstr "Metodo fatturazione"
96 #. module: sale_journal
97 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
98 #: view:sale_journal.invoice.type:0
99 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
100 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
102 msgstr "Tipo Fattura"
104 #. module: sale_journal
105 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
109 #. module: sale_journal
110 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
114 #. module: sale_journal
115 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
119 #. module: sale_journal
120 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
121 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
124 #~ msgid "Monthly sales"
125 #~ msgstr "Vendite Mensili"
128 #~ msgstr "assegnato"
130 #~ msgid "Waiting Schedule"
131 #~ msgstr "In attesa di programmazione"
133 #~ msgid "to be invoiced"
134 #~ msgstr "da Fatturare"
136 #~ msgid "Sale Journal"
137 #~ msgstr "Registro Vendite"
139 #~ msgid "Sale Stats"
140 #~ msgstr "Statistiche Vendite"
143 #~ msgstr "in attesa"
145 #~ msgid "Set to Draft"
146 #~ msgstr "Impost come Bozza"
148 #~ msgid "Journal date"
149 #~ msgstr "Data Registro"
151 #~ msgid "My open journals"
152 #~ msgstr "I Miei Registri Aperti"
154 #~ msgid "# of Lines"
155 #~ msgstr "Numero Righe"
157 #~ msgid "All Open Journals"
158 #~ msgstr "Tutti i Registri Aperti"
163 #~ msgid "Average Price"
164 #~ msgstr "Prezzo Medio"
166 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
167 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
172 #~ msgid "All Months"
173 #~ msgstr "Tutti i Mesi"
175 #~ msgid "Total Price"
176 #~ msgstr "Prezzo Totale"
179 #~ msgstr "Reportistica"
181 #~ msgid "My open packing journals"
182 #~ msgstr "I Miei Registri di Preparazione Merci Aperti"
184 #~ msgid "Sales Orders by Journal"
185 #~ msgstr "Ordini di Vendita da Registro"
190 #~ msgid "Sales by journal (this month)"
191 #~ msgstr "Vendite da Registro (questo mese)"
193 #~ msgid "Manual in progress"
194 #~ msgstr "Manuale in corso"
196 #~ msgid "In progress"
202 #~ msgid "Invoice state"
203 #~ msgstr "Stato Fattura"
205 #~ msgid "Order State"
206 #~ msgstr "Stato Ordine"
208 #~ msgid "Shipping Exception"
209 #~ msgstr "Eccezione Spedizione"
217 #~ msgid "Invoice Exception"
218 #~ msgstr "Eccezione Fattura"
220 #~ msgid "Validation date"
221 #~ msgstr "Data di Conferma"
226 #~ msgid "Draft sales"
227 #~ msgstr "Bozze di Vendita"
230 #~ msgstr "Preventivo"
232 #~ msgid "Sales Journals"
233 #~ msgstr "Registro Vendite"
235 #~ msgid "Confirm Sales"
236 #~ msgstr "Convalida Vendite"
238 #~ msgid "Creation date"
239 #~ msgstr "Data di creazione"
244 #~ msgid "Open Journal"
245 #~ msgstr "Registro Aperto"
250 #~ msgid "Packing Journal"
251 #~ msgstr "Registro Preparazioni Merci"
254 #~ msgstr "Completato"
259 #~ msgid "Journal Stats"
260 #~ msgstr "Statistiche Registro"
266 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
268 #~ "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
271 #~ msgid "Responsible"
272 #~ msgstr "Responsabile"
274 #~ msgid "My Open Journals"
275 #~ msgstr "I Miei Registri Aperti"
277 #~ msgid "Cancel Sales"
278 #~ msgstr "Annulla Vendite"
281 #~ msgstr "Fatturato"
284 #~ msgstr "confermato"
286 #~ msgid "Packing lists by Journal"
287 #~ msgstr "Bolle di Accompagnamento da Registro"
289 #~ msgid "Quantities"
290 #~ msgstr "Quantità "
295 #~ msgid "This Month"
296 #~ msgstr "Questo Mese"
298 #~ msgid "Sales by Journal"
299 #~ msgstr "Vendite da Registro"
301 #~ msgid "Invoicing Methods"
302 #~ msgstr "Metodi Fatturazione"
304 #~ msgid "Journal Information"
305 #~ msgstr "Informazioni Registro"
310 #~ msgid "Close Journal"
311 #~ msgstr "Chiudi Registro"
313 #~ msgid "Approved sales"
314 #~ msgstr "Vendite Approvate"
316 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
317 #~ msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione."