Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * sale_journal
4 # Drazen Bosak <drazen.bosak@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-03-24 00:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Vinteh\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:12+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "Language: hr\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
22 msgid "Monthly sales"
23 msgstr ""
24
25 #. module: sale_journal
26 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
27 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
28 msgid "Assigned packing"
29 msgstr "Dodijeljeno pakiranje"
30
31 #. module: sale_journal
32 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
33 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
34 msgid "assigned"
35 msgstr "Dodijeljen"
36
37 #. module: sale_journal
38 #: constraint:ir.actions.act_window:0
39 msgid "Invalid model name in the action definition."
40 msgstr "Nepravilno ime modela u definiciji radnje."
41
42 #. module: sale_journal
43 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
44 msgid "Waiting Schedule"
45 msgstr "Raspored čekanja"
46
47 #. module: sale_journal
48 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
49 msgid "to be invoiced"
50 msgstr "Treba izdati račun"
51
52 #. module: sale_journal
53 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
54 #: view:sale_journal.sale.journal:0
55 #: field:stock.picking,sale_journal_id:0
56 msgid "Sale Journal"
57 msgstr "Prodajni Pregled"
58
59 #. module: sale_journal
60 #: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
61 msgid "Sale Stats"
62 msgstr "Prodajne statistike"
63
64 #. module: sale_journal
65 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
66 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
67 msgid "waiting"
68 msgstr "Čekanje"
69
70 #. module: sale_journal
71 #: view:sale_journal.picking.journal:0
72 #: view:sale_journal.sale.journal:0
73 msgid "Set to Draft"
74 msgstr "Postavi na Nacrt"
75
76 #. module: sale_journal
77 #: field:sale_journal.picking.journal,date:0
78 #: field:sale_journal.sale.journal,date:0
79 msgid "Journal date"
80 msgstr "Datum Pregleda"
81
82 #. module: sale_journal
83 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
84 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
85 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
86 msgid "Packing by Invoice Method"
87 msgstr "Pakiranje prema načinu izrade Računa"
88
89 #. module: sale_journal
90 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
91 msgid "Packing Journals"
92 msgstr "Pregledi Pakiranja"
93
94 #. module: sale_journal
95 #: view:sale_journal.picking.journal:0
96 #: view:sale_journal.sale.journal:0
97 msgid "Notes"
98 msgstr "Bilješke"
99
100 #. module: sale_journal
101 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
102 msgid "My open journals"
103 msgstr "Moji otvoreni Pregledi"
104
105 #. module: sale_journal
106 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
107 #: field:sale_journal.picking.stats,count:0
108 #: field:sale_journal.sale.stats,count:0
109 msgid "# of Lines"
110 msgstr "# Linija"
111
112 #. module: sale_journal
113 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
114 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
115 msgid "All Open Journals"
116 msgstr "Svi otvoreni Pregledi"
117
118 #. module: sale_journal
119 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
120 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
121 msgstr "Upravljanje prodajom i narudžbama prema Pregledu"
122
123 #. module: sale_journal
124 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
125 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
126 msgid "done"
127 msgstr "Gotovo"
128
129 #. module: sale_journal
130 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
131 #: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
132 #: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
133 msgid "Average Price"
134 msgstr "Prosječna cijena"
135
136 #. module: sale_journal
137 #: constraint:ir.ui.view:0
138 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
139 msgstr "Nevažeći XML za Arhitekturu Prikaza!"
140
141 #. module: sale_journal
142 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
143 msgid "Grouped"
144 msgstr "Grupirano"
145
146 #. module: sale_journal
147 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
148 #: field:sale_journal.picking.stats,state:0
149 #: field:sale_journal.sale.journal,state:0
150 msgid "State"
151 msgstr "Stanje"
152
153 #. module: sale_journal
154 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
155 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
156 msgid "All Months"
157 msgstr "Svi mjeseci"
158
159 #. module: sale_journal
160 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
161 #: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
162 #: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
163 msgid "Total Price"
164 msgstr "Ukupna cijena"
165
166 #. module: sale_journal
167 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
168 msgid "Packing journals"
169 msgstr "Pregledi Pakiranja"
170
171 #. module: sale_journal
172 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales
173 msgid "Reporting"
174 msgstr "Izvještavanje"
175
176 #. module: sale_journal
177 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
178 msgid "My open packing journals"
179 msgstr "Moji otvoreni Pregledi pakiranja"
180
181 #. module: sale_journal
182 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
183 msgid "Sales Orders by Journal"
184 msgstr "Prodajne narudžbe prema Pregledu"
185
186 #. module: sale_journal
187 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
188 msgid "Open journals"
189 msgstr "Otvoreni Pregledi"
190
191 #. module: sale_journal
192 #: view:sale_journal.picking.journal:0
193 msgid "Packing"
194 msgstr "Pakiranje"
195
196 #. module: sale_journal
197 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
198 msgid "The type of journal used for sales and packing."
199 msgstr "Tip Pregleda koji se koristi za prodaju i pakiranje."
200
201 #. module: sale_journal
202 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
203 msgid "None"
204 msgstr "Nijedan"
205
206 #. module: sale_journal
207 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
208 msgid "Sales by journal (this month)"
209 msgstr "Prodaje prema Pregledu (Ovaj mjesec)"
210
211 #. module: sale_journal
212 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
213 msgid "Manual in progress"
214 msgstr "Ručni postupak u tijeku"
215
216 #. module: sale_journal
217 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree
218 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_all
219 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
220 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
221 msgid "Packing by journal"
222 msgstr "Pakiranje prema Pregledu"
223
224 #. module: sale_journal
225 #: view:sale_journal.picking.journal:0
226 msgid "Cancel Packing"
227 msgstr "Otkaži Pakiranje"
228
229 #. module: sale_journal
230 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
231 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
232 msgid "Confirmed packing"
233 msgstr "Potvrđeno Pakiranje"
234
235 #. module: sale_journal
236 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
237 msgid "In progress"
238 msgstr "U Tijeku"
239
240 #. module: sale_journal
241 #: view:sale_journal.picking.stats:0
242 msgid "Packing by journals"
243 msgstr "Pakiranje prema Pregledima"
244
245 #. module: sale_journal
246 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0
247 #: field:sale_journal.picking.stats,name:0
248 #: field:sale_journal.sale.stats,name:0
249 msgid "Month"
250 msgstr "Mjesec"
251
252 #. module: sale_journal
253 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
254 msgid "Invoice state"
255 msgstr "Stanje računa"
256
257 #. module: sale_journal
258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
259 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
260 #: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
261 msgid "Packing by invoice method"
262 msgstr "Pakiranje prema načinu izrade Računa"
263
264 #. module: sale_journal
265 #: field:sale_journal.sale.stats,state:0
266 msgid "Order State"
267 msgstr "Stanje Narudžbe"
268
269 #. module: sale_journal
270 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
271 msgid "Shipping Exception"
272 msgstr "Izuzetak kod Otpreme"
273
274 #. module: sale_journal
275 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
276 #: field:sale_journal.picking.journal,note:0
277 #: field:sale_journal.sale.journal,note:0
278 msgid "Note"
279 msgstr "Bilješka"
280
281 #. module: sale_journal
282 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
283 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
284 msgid "Draft"
285 msgstr "Nacrt"
286
287 #. module: sale_journal
288 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
289 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
290 msgid "cancel"
291 msgstr "Odustani"
292
293 #. module: sale_journal
294 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
295 msgid "Invoice Exception"
296 msgstr "Izuzetak u izdavanju Računa"
297
298 #. module: sale_journal
299 #: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
300 #: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
301 msgid "Validation date"
302 msgstr "Datum Vrednovanja"
303
304 #. module: sale_journal
305 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
306 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
307 msgid "draft"
308 msgstr "Nacrt"
309
310 #. module: sale_journal
311 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
312 msgid "Active"
313 msgstr "Aktivan"
314
315 #. module: sale_journal
316 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
317 msgid "Draft sales"
318 msgstr "Skiciraj prodaje"
319
320 #. module: sale_journal
321 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
322 msgid "Quotation"
323 msgstr "Ponuda"
324
325 #. module: sale_journal
326 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
327 msgid "Sales Journals"
328 msgstr "Prodajni Pregledi"
329
330 #. module: sale_journal
331 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
332 msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
333 msgstr "sale_journal.invoice.type.tree"
334
335 #. module: sale_journal
336 #: view:sale_journal.sale.journal:0
337 msgid "Confirm Sales"
338 msgstr "Potvrdi prodaje"
339
340 #. module: sale_journal
341 #: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
342 #: field:sale_journal.picking.journal,state:0
343 #: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
344 msgid "Creation date"
345 msgstr "Datum stvaranja"
346
347 #. module: sale_journal
348 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
349 msgid "Invoicing Method"
350 msgstr "Način Izrade Računa"
351
352 #. module: sale_journal
353 #: field:sale_journal.picking.journal,code:0
354 #: field:sale_journal.sale.journal,code:0
355 msgid "Code"
356 msgstr "Kod"
357
358 #. module: sale_journal
359 #: view:sale_journal.picking.journal:0
360 #: view:sale_journal.sale.journal:0
361 msgid "Open Journal"
362 msgstr "Otvoreni Pregled"
363
364 #. module: sale_journal
365 #: view:sale_journal.sale.journal:0
366 msgid "Sales"
367 msgstr "Prodaje"
368
369 #. module: sale_journal
370 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
371 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
372 #: view:sale_journal.picking.journal:0
373 msgid "Packing Journal"
374 msgstr "Pregled Pakiranja"
375
376 #. module: sale_journal
377 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
378 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
379 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
380 msgid "Done"
381 msgstr ""
382
383 #. module: sale_journal
384 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
385 msgid "Cancel"
386 msgstr "Poništi"
387
388 #. module: sale_journal
389 #: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
390 msgid "Journal Stats"
391 msgstr "Statistike Pregleda"
392
393 #. module: sale_journal
394 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
395 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
396 msgid "Open"
397 msgstr "Otvori"
398
399 #. module: sale_journal
400 #: constraint:ir.model:0
401 msgid ""
402 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
403 msgstr ""
404 "Naziv Objekta mora početi s x_ i ne smije sadržavati bilo koji posebni znak !"
405
406 #. module: sale_journal
407 #: view:res.partner:0
408 msgid "Sales & Purchases"
409 msgstr "Prodaje i Kupnje"
410
411 #. module: sale_journal
412 #: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
413 #: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
414 msgid "Responsible"
415 msgstr "Odgovoran"
416
417 #. module: sale_journal
418 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
419 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
420 msgid "My Open Journals"
421 msgstr "Moji otvoreni Pregledi"
422
423 #. module: sale_journal
424 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
425 msgid "Statistics on packing to invoice"
426 msgstr "Statistike vezane uz postupak od pakiranja do izdavanja Računa"
427
428 #. module: sale_journal
429 #: view:sale_journal.sale.journal:0
430 msgid "Cancel Sales"
431 msgstr "Otkaži Prodaje"
432
433 #. module: sale_journal
434 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
435 #: view:sale_journal.invoice.type:0
436 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
437 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
438 msgid "Invoice Type"
439 msgstr "Tip Računa"
440
441 #. module: sale_journal
442 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
443 msgid "invoiced"
444 msgstr ""
445
446 #. module: sale_journal
447 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
448 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
449 msgid "confirmed"
450 msgstr "Potvrđen"
451
452 #. module: sale_journal
453 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
454 msgid "Packing lists by Journal"
455 msgstr "Tovarne liste prema Pregledu"
456
457 #. module: sale_journal
458 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
459 #: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
460 #: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
461 msgid "Quantities"
462 msgstr "Količine"
463
464 #. module: sale_journal
465 #: field:sale.order,journal_id:0
466 #: view:sale_journal.picking.journal:0
467 #: field:sale_journal.picking.journal,name:0
468 #: field:sale_journal.picking.stats,journal_id:0
469 #: view:sale_journal.sale.journal:0
470 #: field:sale_journal.sale.journal,name:0
471 #: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
472 #: field:stock.picking,journal_id:0
473 msgid "Journal"
474 msgstr "Pregled"
475
476 #. module: sale_journal
477 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
478 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
479 msgid "Invoicing method"
480 msgstr "Način Izrade Računa"
481
482 #. module: sale_journal
483 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
484 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
485 msgid "This Month"
486 msgstr "Ovaj mjesec"
487
488 #. module: sale_journal
489 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
490 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_all
491 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
492 #: view:sale_journal.sale.stats:0
493 msgid "Sales by Journal"
494 msgstr "Prodaje po Pregledu"
495
496 #. module: sale_journal
497 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
498 msgid "Invoicing Methods"
499 msgstr "Načini Izrade Računa"
500
501 #. module: sale_journal
502 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
503 msgid "Non grouped"
504 msgstr "Nije grupirano"
505
506 #. module: sale_journal
507 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
508 msgid "Packing to invoice"
509 msgstr "Od pakiranja do izrade Računa"
510
511 #. module: sale_journal
512 #: view:sale_journal.picking.journal:0
513 #: view:sale_journal.sale.journal:0
514 msgid "Journal Information"
515 msgstr "Obavjest o Pregledu"
516
517 #. module: sale_journal
518 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
519 msgid "Stats on packing by invoice method"
520 msgstr "Statistike o Pakiranju prema načinu izrade Računa"
521
522 #. module: sale_journal
523 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
524 msgid "Invoice Types"
525 msgstr "Tipovi Računa"
526
527 #. module: sale_journal
528 #: view:sale_journal.picking.journal:0
529 #: view:sale_journal.sale.journal:0
530 msgid "States"
531 msgstr "Stanja"
532
533 #. module: sale_journal
534 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
535 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
536 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
537 msgid "Packing by Journal"
538 msgstr "Pakiranje prema Pregledu"
539
540 #. module: sale_journal
541 #: view:sale_journal.picking.journal:0
542 #: view:sale_journal.sale.journal:0
543 msgid "Close Journal"
544 msgstr "Zatvori Pregled"
545
546 #. module: sale_journal
547 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
548 msgid "Packing to Invoice"
549 msgstr "Od pakiranja do izrade Računa"
550
551 #. module: sale_journal
552 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
553 msgid "Approved sales"
554 msgstr "Dozvoljene prodaje"