[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:49+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Nota"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid ""
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 msgstr ""
35
36 #. module: sale_journal
37 #: view:res.partner:0
38 msgid "Sales & Purchases"
39 msgstr "Vendas e Compras"
40
41 #. module: sale_journal
42 #: view:res.partner:0
43 msgid "Invoicing"
44 msgstr "Facturando"
45
46 #. module: sale_journal
47 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
48 msgid "Incoming Shipments"
49 msgstr ""
50
51 #. module: sale_journal
52 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
53 msgid ""
54 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
55 "type without removing it."
56 msgstr ""
57 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o tipo de factura sen "
58 "eliminalo."
59
60 #. module: sale_journal
61 #: view:sale_journal.invoice.type:0
62 msgid "Notes"
63 msgstr "Notas"
64
65 #. module: sale_journal
66 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
67 msgid "Invoicing method"
68 msgstr "Método de facturación"
69
70 #. module: sale_journal
71 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
72 msgid "Picking List"
73 msgstr "Albará"
74
75 #. module: sale_journal
76 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
77 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
78 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
79 msgid "Invoice Types"
80 msgstr "Tipos de factura"
81
82 #. module: sale_journal
83 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
84 msgid "Non grouped"
85 msgstr "Non agrupado"
86
87 #. module: sale_journal
88 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
89 msgid "Grouped"
90 msgstr "Agrupado"
91
92 #. module: sale_journal
93 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
94 msgid ""
95 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
96 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
97 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
98 msgstr ""
99 "Os tipos de facturas utilízanse para as empresas, pedidos de venda e "
100 "albarás. Pode crear un diario de facturación específico para agrupar a súa "
101 "facturación en función das necesidades dos seus clientes: diaria, cada "
102 "mércores, mensual, etc."
103
104 #. module: sale_journal
105 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
106 msgid "Generate invoice based on the selected option."
107 msgstr ""
108
109 #. module: sale_journal
110 #: view:sale.order:0
111 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
112 #: view:sale_journal.invoice.type:0
113 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
114 #: view:stock.picking:0
115 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
116 #: view:stock.picking.in:0
117 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
118 #: view:stock.picking.out:0
119 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
120 msgid "Invoice Type"
121 msgstr "Tipo de factura"
122
123 #. module: sale_journal
124 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
125 msgid "Active"
126 msgstr "Activo"
127
128 #. module: sale_journal
129 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
130 msgid "Partner"
131 msgstr "Socio"
132
133 #. module: sale_journal
134 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
135 msgid "Sales Order"
136 msgstr "Orde de venda"
137
138 #. module: sale_journal
139 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
140 msgid "Delivery Orders"
141 msgstr ""
142
143 #~ msgid ""
144 #~ "\n"
145 #~ "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
146 #~ "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
147 #~ "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
148 #~ "    works by departments.\n"
149 #~ "\n"
150 #~ "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
151 #~ "    * isolate sales of different departments\n"
152 #~ "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
153 #~ "\n"
154 #~ "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
155 #~ "    * draft, open, cancel, done.\n"
156 #~ "\n"
157 #~ "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
158 #~ "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
159 #~ "\n"
160 #~ "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
161 #~ "    partners and sales orders, examples:\n"
162 #~ "    * daily invoicing,\n"
163 #~ "    * monthly invoicing, ...\n"
164 #~ "\n"
165 #~ "    Some statistics by journals are provided.\n"
166 #~ "    "
167 #~ msgstr ""
168 #~ "\n"
169 #~ "    O módulo de diario de vendas permítelle clasificar as súas vendas e "
170 #~ "entregas (albarás) en diferentes diarios. Este módulo é moi útil para as "
171 #~ "compañías grandes que traballan por departamentos. Pode usar os diarios para "
172 #~ "diferentes propósitos, por exemplo:* illar as vendas dos diferentes "
173 #~ "departamentos* diarios para entregas segundo camión ou compañía de envío. Os "
174 #~ "diarios teñen un responsable e evolucionan entre diferentes estados:* "
175 #~ "borrador, aberto, anulado, feito. Pódense procesar operacións en lote nos "
176 #~ "diferentes diarios para confirmar tódalas vendas á vez, para validar ou "
177 #~ "facturar albarás, ...Tamén soporta métodos de facturación en lote que se "
178 #~ "poden configurar segundo a empresa ou o pedido de venda, exemplos:* "
179 #~ "facturación diaria,* facturación mensual, ... Proporciónanse algunhas "
180 #~ "estatísticas por diario.\n"
181 #~ "    "
182
183 #~ msgid "Invoicing Method"
184 #~ msgstr "Método de facturación"
185
186 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
187 #~ msgstr "A referencia do pedido debe ser única!"
188
189 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
190 #~ msgstr "O tipo de diario utilizado para as vendas e albarás."
191
192 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
193 #~ msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."
194
195 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
196 #~ msgstr "Xestionar vendas e entregas por diario"