1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:49+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
36 #. module: sale_journal
38 msgid "Sales & Purchases"
39 msgstr "Vendas e Compras"
41 #. module: sale_journal
46 #. module: sale_journal
47 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
48 msgid "Incoming Shipments"
51 #. module: sale_journal
52 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
54 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
55 "type without removing it."
57 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o tipo de factura sen "
60 #. module: sale_journal
61 #: view:sale_journal.invoice.type:0
65 #. module: sale_journal
66 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
67 msgid "Invoicing method"
68 msgstr "Método de facturación"
70 #. module: sale_journal
71 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
75 #. module: sale_journal
76 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
77 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
78 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
80 msgstr "Tipos de factura"
82 #. module: sale_journal
83 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
87 #. module: sale_journal
88 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
92 #. module: sale_journal
93 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
95 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
96 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
97 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
99 "Os tipos de facturas utilízanse para as empresas, pedidos de venda e "
100 "albarás. Pode crear un diario de facturación específico para agrupar a súa "
101 "facturación en función das necesidades dos seus clientes: diaria, cada "
102 "mércores, mensual, etc."
104 #. module: sale_journal
105 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
106 msgid "Generate invoice based on the selected option."
109 #. module: sale_journal
111 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
112 #: view:sale_journal.invoice.type:0
113 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
114 #: view:stock.picking:0
115 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
116 #: view:stock.picking.in:0
117 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
118 #: view:stock.picking.out:0
119 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
121 msgstr "Tipo de factura"
123 #. module: sale_journal
124 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
128 #. module: sale_journal
129 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
133 #. module: sale_journal
134 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
136 msgstr "Orde de venda"
138 #. module: sale_journal
139 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
140 msgid "Delivery Orders"
145 #~ " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
146 #~ " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
147 #~ " This module is very helpful for bigger companies that\n"
148 #~ " works by departments.\n"
150 #~ " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
151 #~ " * isolate sales of different departments\n"
152 #~ " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
154 #~ " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
155 #~ " * draft, open, cancel, done.\n"
157 #~ " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
158 #~ " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
160 #~ " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
161 #~ " partners and sales orders, examples:\n"
162 #~ " * daily invoicing,\n"
163 #~ " * monthly invoicing, ...\n"
165 #~ " Some statistics by journals are provided.\n"
169 #~ " O módulo de diario de vendas permítelle clasificar as súas vendas e "
170 #~ "entregas (albarás) en diferentes diarios. Este módulo é moi útil para as "
171 #~ "compañías grandes que traballan por departamentos. Pode usar os diarios para "
172 #~ "diferentes propósitos, por exemplo:* illar as vendas dos diferentes "
173 #~ "departamentos* diarios para entregas segundo camión ou compañía de envío. Os "
174 #~ "diarios teñen un responsable e evolucionan entre diferentes estados:* "
175 #~ "borrador, aberto, anulado, feito. Pódense procesar operacións en lote nos "
176 #~ "diferentes diarios para confirmar tódalas vendas á vez, para validar ou "
177 #~ "facturar albarás, ...Tamén soporta métodos de facturación en lote que se "
178 #~ "poden configurar segundo a empresa ou o pedido de venda, exemplos:* "
179 #~ "facturación diaria,* facturación mensual, ... Proporciónanse algunhas "
180 #~ "estatísticas por diario.\n"
183 #~ msgid "Invoicing Method"
184 #~ msgstr "Método de facturación"
186 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
187 #~ msgstr "A referencia do pedido debe ser única!"
189 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
190 #~ msgstr "O tipo de diario utilizado para as vendas e albarás."
192 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
193 #~ msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."
195 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
196 #~ msgstr "Xestionar vendas e entregas por diario"