Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Nota"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "The type of journal used for sales and picking."
28 msgstr "O tipo de diario utilizado para as vendas e albarás."
29
30 #. module: sale_journal
31 #: sql_constraint:sale.order:0
32 msgid "Order Reference must be unique !"
33 msgstr "A referencia do pedido debe ser única!"
34
35 #. module: sale_journal
36 #: view:res.partner:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Facturando"
39
40 #. module: sale_journal
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "Sales & Purchases"
43 msgstr "Vendas e Compras"
44
45 #. module: sale_journal
46 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
47 msgid ""
48 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
49 "type without removing it."
50 msgstr ""
51 "Se se desmarca o campo activo, permite ocultar o tipo de factura sen "
52 "eliminalo."
53
54 #. module: sale_journal
55 #: view:sale_journal.invoice.type:0
56 msgid "Notes"
57 msgstr "Notas"
58
59 #. module: sale_journal
60 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
61 msgid "Invoicing Method"
62 msgstr "Método de facturación"
63
64 #. module: sale_journal
65 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
66 msgid ""
67 "\n"
68 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
69 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
70 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
71 "    works by departments.\n"
72 "\n"
73 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
74 "    * isolate sales of different departments\n"
75 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
76 "\n"
77 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
78 "    * draft, open, cancel, done.\n"
79 "\n"
80 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
81 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
82 "\n"
83 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
84 "    partners and sales orders, examples:\n"
85 "    * daily invoicing,\n"
86 "    * monthly invoicing, ...\n"
87 "\n"
88 "    Some statistics by journals are provided.\n"
89 "    "
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "    O módulo de diario de vendas permítelle clasificar as súas vendas e "
93 "entregas (albarás) en diferentes diarios. Este módulo é moi útil para as "
94 "compañías grandes que traballan por departamentos. Pode usar os diarios para "
95 "diferentes propósitos, por exemplo:* illar as vendas dos diferentes "
96 "departamentos* diarios para entregas segundo camión ou compañía de envío. Os "
97 "diarios teñen un responsable e evolucionan entre diferentes estados:* "
98 "borrador, aberto, anulado, feito. Pódense procesar operacións en lote nos "
99 "diferentes diarios para confirmar tódalas vendas á vez, para validar ou "
100 "facturar albarás, ...Tamén soporta métodos de facturación en lote que se "
101 "poden configurar segundo a empresa ou o pedido de venda, exemplos:* "
102 "facturación diaria,* facturación mensual, ... Proporciónanse algunhas "
103 "estatísticas por diario.\n"
104 "    "
105
106 #. module: sale_journal
107 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
108 msgid "Non grouped"
109 msgstr "Non agrupado"
110
111 #. module: sale_journal
112 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
113 msgid "Grouped"
114 msgstr "Agrupado"
115
116 #. module: sale_journal
117 #: constraint:res.partner:0
118 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
119 msgstr "Erro! Non pode crear membros asociados recorrentes."
120
121 #. module: sale_journal
122 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
123 msgid ""
124 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
125 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
126 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
127 msgstr ""
128 "Os tipos de facturas utilízanse para as empresas, pedidos de venda e "
129 "albarás. Pode crear un diario de facturación específico para agrupar a súa "
130 "facturación en función das necesidades dos seus clientes: diaria, cada "
131 "mércores, mensual, etc."
132
133 #. module: sale_journal
134 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
135 msgid "Invoicing method"
136 msgstr "Método de facturación"
137
138 #. module: sale_journal
139 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
140 msgid "Sales Order"
141 msgstr "Orde de venda"
142
143 #. module: sale_journal
144 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
145 #: view:sale_journal.invoice.type:0
146 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
147 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
148 msgid "Invoice Type"
149 msgstr "Tipo de factura"
150
151 #. module: sale_journal
152 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
153 msgid "Active"
154 msgstr "Activo"
155
156 #. module: sale_journal
157 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
158 msgid "Partner"
159 msgstr "Socio"
160
161 #. module: sale_journal
162 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
163 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
164 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
165 msgid "Invoice Types"
166 msgstr "Tipos de factura"
167
168 #. module: sale_journal
169 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
170 msgid "Picking List"
171 msgstr "Albará"
172
173 #. module: sale_journal
174 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
175 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
176 msgstr "Xestionar vendas e entregas por diario"