Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Note"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "The type of journal used for sales and picking."
28 msgstr ""
29 "Le type de journaux utilisé pour les ventes et les opérations de manutention."
30
31 #. module: sale_journal
32 #: sql_constraint:sale.order:0
33 msgid "Order Reference must be unique !"
34 msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
35
36 #. module: sale_journal
37 #: view:res.partner:0
38 msgid "Invoicing"
39 msgstr "Facturation"
40
41 #. module: sale_journal
42 #: view:res.partner:0
43 msgid "Sales & Purchases"
44 msgstr "Ventes & Achats"
45
46 #. module: sale_journal
47 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
48 msgid ""
49 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
50 "type without removing it."
51 msgstr ""
52 "Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez cacher un type de facture "
53 "sans le supprimer."
54
55 #. module: sale_journal
56 #: view:sale_journal.invoice.type:0
57 msgid "Notes"
58 msgstr "Notes"
59
60 #. module: sale_journal
61 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
62 msgid "Invoicing Method"
63 msgstr "Méthode de facturation"
64
65 #. module: sale_journal
66 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
67 msgid ""
68 "\n"
69 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
70 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
71 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
72 "    works by departments.\n"
73 "\n"
74 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
75 "    * isolate sales of different departments\n"
76 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
77 "\n"
78 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
79 "    * draft, open, cancel, done.\n"
80 "\n"
81 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
82 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
83 "\n"
84 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
85 "    partners and sales orders, examples:\n"
86 "    * daily invoicing,\n"
87 "    * monthly invoicing, ...\n"
88 "\n"
89 "    Some statistics by journals are provided.\n"
90 "    "
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "    Le module de journal de ventes vous permet de catégoriser\n"
94 "    vos ventes et vos livraisons entre différents journaux.\n"
95 "    Ce module est très utile pour les grandes sociétés qui\n"
96 "    travaillent par départements.\n"
97 "\n"
98 "    Vous pouvez utiliser des journaux pour différents objectifs, par exemple "
99 ":\n"
100 "    * isoler les ventes entre différents départements\n"
101 "    * isoler les livraisons par camion ou transporteur\n"
102 "\n"
103 "    Les journaux évoluent parmi différents statuts :\n"
104 "    * brouillon, ouvert, annulé, fermé.\n"
105 "\n"
106 "    Des lots d'opérations peuvent être traités sur les différents journaux "
107 "pour\n"
108 "    confirmer toutes les ventes d'un coup, pour valider ou facturer le "
109 "colisage, ...\n"
110 "\n"
111 "    Il supporte aussi les méthodes de facturation par lot, qui peuvent être "
112 "configurées\n"
113 "    par partenaire et bon de commande, exemples :\n"
114 "    * facturation quotidienne,\n"
115 "    * facturation mensuelle, ...\n"
116 "\n"
117 "    Quelques statistiques par journal sont fournis.\n"
118 "    "
119
120 #. module: sale_journal
121 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
122 msgid "Non grouped"
123 msgstr "Non groupées"
124
125 #. module: sale_journal
126 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
127 msgid "Grouped"
128 msgstr "Groupé"
129
130 #. module: sale_journal
131 #: constraint:res.partner:0
132 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
133 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de membres associés récursifs."
134
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
137 msgid ""
138 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
139 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
140 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
141 msgstr ""
142 "Les types de facture sont utilisés pour les partenaires, les bons de "
143 "commande et les ordres de livraison. Vous pouvez créer un journal de "
144 "facturation spécifique pour regrouper la facturation selon les besoins de "
145 "vos clients : quotidiennement, chaque mercredi, mensuellement, etc."
146
147 #. module: sale_journal
148 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
149 msgid "Invoicing method"
150 msgstr "Méthode de facturation"
151
152 #. module: sale_journal
153 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
154 msgid "Sales Order"
155 msgstr "Bon de commande"
156
157 #. module: sale_journal
158 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
159 #: view:sale_journal.invoice.type:0
160 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
161 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
162 msgid "Invoice Type"
163 msgstr "Type de facture"
164
165 #. module: sale_journal
166 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
167 msgid "Active"
168 msgstr "Actif"
169
170 #. module: sale_journal
171 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
172 msgid "Partner"
173 msgstr "Partenaire"
174
175 #. module: sale_journal
176 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
177 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
178 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
179 msgid "Invoice Types"
180 msgstr "Types de facture"
181
182 #. module: sale_journal
183 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
184 msgid "Picking List"
185 msgstr "Liste de préparation"
186
187 #. module: sale_journal
188 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
189 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
190 msgstr "Gestion des ventes et des livraisons par journal"