1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
25 #. module: sale_journal
26 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "The type of journal used for sales and picking."
29 "Le type de journaux utilisé pour les ventes et les opérations de manutention."
31 #. module: sale_journal
32 #: sql_constraint:sale.order:0
33 msgid "Order Reference must be unique !"
34 msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
36 #. module: sale_journal
41 #. module: sale_journal
43 msgid "Sales & Purchases"
44 msgstr "Ventes & Achats"
46 #. module: sale_journal
47 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
49 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
50 "type without removing it."
52 "Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez cacher un type de facture "
55 #. module: sale_journal
56 #: view:sale_journal.invoice.type:0
60 #. module: sale_journal
61 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
62 msgid "Invoicing Method"
63 msgstr "Méthode de facturation"
65 #. module: sale_journal
66 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
69 " The sales journal modules allows you to categorise your\n"
70 " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
71 " This module is very helpful for bigger companies that\n"
72 " works by departments.\n"
74 " You can use journal for different purposes, some examples:\n"
75 " * isolate sales of different departments\n"
76 " * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
78 " Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
79 " * draft, open, cancel, done.\n"
81 " Batch operations can be processed on the different journals to\n"
82 " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
84 " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
85 " partners and sales orders, examples:\n"
86 " * daily invoicing,\n"
87 " * monthly invoicing, ...\n"
89 " Some statistics by journals are provided.\n"
93 " Le module de journal de ventes vous permet de catégoriser\n"
94 " vos ventes et vos livraisons entre différents journaux.\n"
95 " Ce module est très utile pour les grandes sociétés qui\n"
96 " travaillent par départements.\n"
98 " Vous pouvez utiliser des journaux pour différents objectifs, par exemple "
100 " * isoler les ventes entre différents départements\n"
101 " * isoler les livraisons par camion ou transporteur\n"
103 " Les journaux évoluent parmi différents statuts :\n"
104 " * brouillon, ouvert, annulé, fermé.\n"
106 " Des lots d'opérations peuvent être traités sur les différents journaux "
108 " confirmer toutes les ventes d'un coup, pour valider ou facturer le "
111 " Il supporte aussi les méthodes de facturation par lot, qui peuvent être "
113 " par partenaire et bon de commande, exemples :\n"
114 " * facturation quotidienne,\n"
115 " * facturation mensuelle, ...\n"
117 " Quelques statistiques par journal sont fournis.\n"
120 #. module: sale_journal
121 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
123 msgstr "Non groupées"
125 #. module: sale_journal
126 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
130 #. module: sale_journal
131 #: constraint:res.partner:0
132 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
133 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de membres associés récursifs."
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
138 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
139 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
140 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
142 "Les types de facture sont utilisés pour les partenaires, les bons de "
143 "commande et les ordres de livraison. Vous pouvez créer un journal de "
144 "facturation spécifique pour regrouper la facturation selon les besoins de "
145 "vos clients : quotidiennement, chaque mercredi, mensuellement, etc."
147 #. module: sale_journal
148 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
149 msgid "Invoicing method"
150 msgstr "Méthode de facturation"
152 #. module: sale_journal
153 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
155 msgstr "Bon de commande"
157 #. module: sale_journal
158 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
159 #: view:sale_journal.invoice.type:0
160 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
161 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
163 msgstr "Type de facture"
165 #. module: sale_journal
166 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
170 #. module: sale_journal
171 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
175 #. module: sale_journal
176 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
177 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
178 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
179 msgid "Invoice Types"
180 msgstr "Types de facture"
182 #. module: sale_journal
183 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
185 msgstr "Liste de préparation"
187 #. module: sale_journal
188 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
189 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
190 msgstr "Gestion des ventes et des livraisons par journal"