Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-08 09:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Florian Hatat <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Note"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
28 msgstr "Type de facturation"
29
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid ""
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 msgstr ""
35 "Ce type de facturation sera utilisé par défaut lors de la facturation pour "
36 "le partenaire actuel."
37
38 #. module: sale_journal
39 #: view:res.partner:0
40 msgid "Sales & Purchases"
41 msgstr "Ventes & Achats"
42
43 #. module: sale_journal
44 #: view:res.partner:0
45 msgid "Invoicing"
46 msgstr "Facturation"
47
48 #. module: sale_journal
49 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
50 msgid "Incoming Shipments"
51 msgstr "Livraisons à recevoir"
52
53 #. module: sale_journal
54 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
55 msgid ""
56 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
57 "type without removing it."
58 msgstr ""
59 "Si le champ actif n'est pas coché, vous pourrez cacher un type de facture "
60 "sans le supprimer."
61
62 #. module: sale_journal
63 #: view:sale_journal.invoice.type:0
64 msgid "Notes"
65 msgstr "Notes"
66
67 #. module: sale_journal
68 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
69 msgid "Invoicing method"
70 msgstr "Méthode de facturation"
71
72 #. module: sale_journal
73 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
74 msgid "Picking List"
75 msgstr "Liste de préparation"
76
77 #. module: sale_journal
78 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
79 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
80 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
81 msgid "Invoice Types"
82 msgstr "Types de facture"
83
84 #. module: sale_journal
85 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
86 msgid "Non grouped"
87 msgstr "Non groupées"
88
89 #. module: sale_journal
90 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
91 msgid "Grouped"
92 msgstr "Groupé"
93
94 #. module: sale_journal
95 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
96 msgid ""
97 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
98 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
99 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
100 msgstr ""
101 "Les types de facture sont utilisés pour les partenaires, les bons de "
102 "commande et les ordres de livraison. Vous pouvez créer un journal de "
103 "facturation spécifique pour regrouper la facturation selon les besoins de "
104 "vos clients : quotidiennement, chaque mercredi, mensuellement, etc."
105
106 #. module: sale_journal
107 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
108 msgid "Generate invoice based on the selected option."
109 msgstr ""
110
111 #. module: sale_journal
112 #: view:sale.order:0
113 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
114 #: view:sale_journal.invoice.type:0
115 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
116 #: view:stock.picking:0
117 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
118 #: view:stock.picking.in:0
119 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
120 #: view:stock.picking.out:0
121 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
122 msgid "Invoice Type"
123 msgstr "Type de facture"
124
125 #. module: sale_journal
126 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
127 msgid "Active"
128 msgstr "Actif"
129
130 #. module: sale_journal
131 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
132 msgid "Partner"
133 msgstr "Partenaire"
134
135 #. module: sale_journal
136 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
137 msgid "Sales Order"
138 msgstr "Bon de commande"
139
140 #. module: sale_journal
141 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
142 msgid "Delivery Orders"
143 msgstr "Bons de livraison"