1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:37+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
28 msgstr "Laskutuksen tyyppi"
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
36 #. module: sale_journal
38 msgid "Sales & Purchases"
39 msgstr "Myynnit & Ostot"
41 #. module: sale_journal
46 #. module: sale_journal
47 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
48 msgid "Incoming Shipments"
51 #. module: sale_journal
52 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
54 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
55 "type without removing it."
57 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan False (epätosi), se sallii "
58 "laskutyypin piilottamisen ilman sen poistamista."
60 #. module: sale_journal
61 #: view:sale_journal.invoice.type:0
65 #. module: sale_journal
66 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
67 msgid "Invoicing method"
70 #. module: sale_journal
71 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
75 #. module: sale_journal
76 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
77 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
78 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
82 #. module: sale_journal
83 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
85 msgstr "Ei ryhmitelty"
87 #. module: sale_journal
88 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
92 #. module: sale_journal
93 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
95 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
96 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
97 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
99 "Laskutyyppejä käytetään yhteistyökumppaneihin, myyntitilauksiin ja "
100 "toimitusmääräimiin. Voit luoda erityyppisiä kokoomalaskuja laskujen "
101 "yhdistämiseksi asiakastarpeiden mukaisesti: päivittäinen, joka keskiviikko, "
104 #. module: sale_journal
105 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
106 msgid "Generate invoice based on the selected option."
109 #. module: sale_journal
111 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
112 #: view:sale_journal.invoice.type:0
113 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
114 #: view:stock.picking:0
115 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
116 #: view:stock.picking.in:0
117 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
118 #: view:stock.picking.out:0
119 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
123 #. module: sale_journal
124 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
128 #. module: sale_journal
129 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
133 #. module: sale_journal
134 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
136 msgstr "Myyntitilaus"
138 #. module: sale_journal
139 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
140 msgid "Delivery Orders"
143 #~ msgid "Invoicing Method"
144 #~ msgstr "Laskutustapa"
146 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
147 #~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
149 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
150 #~ msgstr "Myynnin ja keräilyn seurannan tyyppi"
152 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
153 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
155 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
156 #~ msgstr "Myyntien ja toimitusten hallinta yhteenvetoina"
159 #~ "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
162 #~ "Tätä laskutustyyppiä käytetään oletusarvona laskutettaessa valittua "
163 #~ "yhteistyökumppania."
165 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
166 #~ msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
168 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
169 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
171 #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!"
172 #~ msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"