[REV] account_voucher: reverted change in notification of account_voucher, somebody...
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:37+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: sql_constraint:sale.order:0
22 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
23 msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
27 msgid "Note"
28 msgstr "Huomautus"
29
30 #. module: sale_journal
31 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid "Invoicing Type"
33 msgstr "Laskutuksen tyyppi"
34
35 #. module: sale_journal
36 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
37 msgid ""
38 "This invoicing type will be used, by default, for invoicing the current "
39 "partner."
40 msgstr ""
41 "Tätä laskutustyyppiä käytetään oletusarvona laskutettaessa valittua "
42 "yhteistyökumppania."
43
44 #. module: sale_journal
45 #: constraint:res.partner:0
46 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
47 msgstr "Virhe! Rekursiivisen kumppanin luonti ei ole sallittu."
48
49 #. module: sale_journal
50 #: view:res.partner:0
51 msgid "Sales & Purchases"
52 msgstr "Myynnit & Ostot"
53
54 #. module: sale_journal
55 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
56 msgid ""
57 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
58 "type without removing it."
59 msgstr ""
60 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan False (epätosi), se sallii "
61 "laskutyypin piilottamisen ilman sen poistamista."
62
63 #. module: sale_journal
64 #: view:sale_journal.invoice.type:0
65 msgid "Notes"
66 msgstr "Huomautukset"
67
68 #. module: sale_journal
69 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
70 msgid "Invoicing method"
71 msgstr "Laskutustapa"
72
73 #. module: sale_journal
74 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
75 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
76 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
77 msgid "Invoice Types"
78 msgstr "Laskutyypit"
79
80 #. module: sale_journal
81 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
82 msgid "Non grouped"
83 msgstr "Ei ryhmitelty"
84
85 #. module: sale_journal
86 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
87 msgid "Grouped"
88 msgstr "Ryhmitelty"
89
90 #. module: sale_journal
91 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
92 msgid ""
93 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
94 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
95 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
96 msgstr ""
97 "Laskutyyppejä käytetään yhteistyökumppaneihin, myyntitilauksiin ja "
98 "toimitusmääräimiin. Voit luoda erityyppisiä kokoomalaskuja laskujen "
99 "yhdistämiseksi asiakastarpeiden mukaisesti: päivittäinen, joka keskiviikko, "
100 "kuukausittain tms."
101
102 #. module: sale_journal
103 #: sql_constraint:stock.picking:0
104 msgid "Reference must be unique per Company!"
105 msgstr "Viitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!"
106
107 #. module: sale_journal
108 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
109 #: view:sale_journal.invoice.type:0
110 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
111 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
112 msgid "Invoice Type"
113 msgstr "Laskutyyppi"
114
115 #. module: sale_journal
116 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
117 msgid "Active"
118 msgstr "Aktiivinen"
119
120 #. module: sale_journal
121 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
122 msgid "Partner"
123 msgstr "Kumppani"
124
125 #. module: sale_journal
126 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
127 msgid "Sales Order"
128 msgstr "Myyntitilaus"
129
130 #. module: sale_journal
131 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
132 msgid "Picking List"
133 msgstr "Keräilylista"
134
135 #. module: sale_journal
136 #: view:res.partner:0
137 msgid "Invoicing"
138 msgstr "Laskutus"
139
140 #~ msgid "Invoicing Method"
141 #~ msgstr "Laskutustapa"
142
143 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
144 #~ msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
145
146 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
147 #~ msgstr "Myynnin ja keräilyn seurannan tyyppi"
148
149 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
150 #~ msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
151
152 #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal"
153 #~ msgstr "Myyntien ja toimitusten hallinta yhteenvetoina"