Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-06-09 05:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Juha Kotamäki <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Huomautus"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "The type of journal used for sales and picking."
28 msgstr "Myynnin ja keräilyn seurannan tyyppi"
29
30 #. module: sale_journal
31 #: sql_constraint:sale.order:0
32 msgid "Order Reference must be unique !"
33 msgstr "Tilauksen viite tulee olla yksilöllinen!"
34
35 #. module: sale_journal
36 #: view:res.partner:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Laskutus"
39
40 #. module: sale_journal
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "Sales & Purchases"
43 msgstr "Myynnit & Ostot"
44
45 #. module: sale_journal
46 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
47 msgid ""
48 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
49 "type without removing it."
50 msgstr ""
51 "Jos aktiivisen kentän arvoksi asetetaan False (epätosi), se sallii "
52 "laskutyypin piilottamisen ilman sen poistamista."
53
54 #. module: sale_journal
55 #: view:sale_journal.invoice.type:0
56 msgid "Notes"
57 msgstr "Huomautukset"
58
59 #. module: sale_journal
60 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
61 msgid "Invoicing Method"
62 msgstr "Laskutustapa"
63
64 #. module: sale_journal
65 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
66 msgid ""
67 "\n"
68 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
69 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
70 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
71 "    works by departments.\n"
72 "\n"
73 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
74 "    * isolate sales of different departments\n"
75 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
76 "\n"
77 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
78 "    * draft, open, cancel, done.\n"
79 "\n"
80 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
81 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
82 "\n"
83 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
84 "    partners and sales orders, examples:\n"
85 "    * daily invoicing,\n"
86 "    * monthly invoicing, ...\n"
87 "\n"
88 "    Some statistics by journals are provided.\n"
89 "    "
90 msgstr ""
91
92 #. module: sale_journal
93 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
94 msgid "Non grouped"
95 msgstr "Ei ryhmitelty"
96
97 #. module: sale_journal
98 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
99 msgid "Grouped"
100 msgstr "Ryhmitelty"
101
102 #. module: sale_journal
103 #: constraint:res.partner:0
104 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
105 msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
106
107 #. module: sale_journal
108 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
109 msgid ""
110 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
111 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
112 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
113 msgstr ""
114 "Laskutyyppejä käytetään yhteistyökumppaneihin, myyntitilauksiin ja "
115 "toimitusmääräimiin. Voit luoda erityyppisiä kokoomalaskuja laskujen "
116 "yhdistämiseksi asiakastarpeiden mukaisesti: päivittäinen, joka keskiviikko, "
117 "kuukausittain tms."
118
119 #. module: sale_journal
120 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
121 msgid "Invoicing method"
122 msgstr "Laskutustapa"
123
124 #. module: sale_journal
125 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
126 msgid "Sales Order"
127 msgstr "Myyntitilaus"
128
129 #. module: sale_journal
130 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
131 #: view:sale_journal.invoice.type:0
132 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
133 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
134 msgid "Invoice Type"
135 msgstr "Laskutyyppi"
136
137 #. module: sale_journal
138 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
139 msgid "Active"
140 msgstr "Aktiivinen"
141
142 #. module: sale_journal
143 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
144 msgid "Partner"
145 msgstr "Kumppani"
146
147 #. module: sale_journal
148 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
149 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
150 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
151 msgid "Invoice Types"
152 msgstr "Laskutyypit"
153
154 #. module: sale_journal
155 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
156 msgid "Picking List"
157 msgstr "Keräilylista"
158
159 #. module: sale_journal
160 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
161 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
162 msgstr "Myyntien ja toimitusten hallinta yhteenvetoina"