1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:14:45+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: sale_journal
19 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
21 msgstr "Ventas mensuales"
23 #. module: sale_journal
24 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
25 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
29 #. module: sale_journal
30 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
31 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
32 #: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
33 msgid "Packings by invoice method"
34 msgstr "Albaranes por método de facturación"
36 #. module: sale_journal
37 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
38 msgid "Waiting Schedule"
39 msgstr "Esperando fecha planificada"
41 #. module: sale_journal
42 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
43 msgid "to be invoiced"
44 msgstr "Para ser facturado"
46 #. module: sale_journal
47 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
48 #: field:stock.picking,sale_journal_id:0
49 #: view:sale_journal.sale.journal:0
51 msgstr "Diario de ventas"
53 #. module: sale_journal
54 #: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
56 msgstr "Estadísticas de ventas"
58 #. module: sale_journal
59 #: view:sale_journal.picking.journal:0
60 #: view:sale_journal.sale.journal:0
62 msgstr "Cambiar a borrador"
64 #. module: sale_journal
65 #: field:sale_journal.picking.journal,date:0
66 #: field:sale_journal.sale.journal,date:0
68 msgstr "Fecha del diario"
70 #. module: sale_journal
71 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
72 msgid "The type of journal used for sales and packings."
73 msgstr "El tipo de diario utilizado para ventas y albaranes"
75 #. module: sale_journal
76 #: view:sale_journal.picking.journal:0
77 #: view:sale_journal.sale.journal:0
81 #. module: sale_journal
82 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree
83 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_all
84 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
85 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
86 msgid "Packings by journal"
87 msgstr "Albaranes por diario"
89 #. module: sale_journal
90 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
91 msgid "My open journals"
92 msgstr "Mis diarios abiertos"
94 #. module: sale_journal
95 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
96 msgid "Packings Journals"
97 msgstr "Diarios de albaranes"
99 #. module: sale_journal
100 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
101 #: field:sale_journal.picking.stats,count:0
102 #: field:sale_journal.sale.stats,count:0
106 #. module: sale_journal
107 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
108 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
109 msgid "All Open Journals"
110 msgstr "Todos los diarios abiertos"
112 #. module: sale_journal
113 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
114 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
118 #. module: sale_journal
119 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
120 msgid "Statistics on packings to invoice"
121 msgstr "Estadísticas de albaranes a facturar"
123 #. module: sale_journal
124 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
125 #: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
126 #: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
127 msgid "Average Price"
128 msgstr "Precio medio"
130 #. module: sale_journal
131 #: constraint:ir.ui.view:0
132 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
133 msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
135 #. module: sale_journal
136 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
140 #. module: sale_journal
141 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
142 #: field:sale_journal.picking.stats,state:0
143 #: field:sale_journal.sale.journal,state:0
147 #. module: sale_journal
148 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
149 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
151 msgstr "Todos los meses"
153 #. module: sale_journal
154 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
155 #: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
156 #: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
158 msgstr "Precio total"
160 #. module: sale_journal
161 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales
165 #. module: sale_journal
166 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
167 msgid "My open packing journals"
168 msgstr "Mis diarios de albaranes abiertos"
170 #. module: sale_journal
171 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
172 msgid "Sales Orders by Journal"
173 msgstr "Pedidos de ventas por diario"
175 #. module: sale_journal
176 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
177 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
181 #. module: sale_journal
182 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
183 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
184 msgid "Packings Journal"
185 msgstr "Diario de albaranes"
187 #. module: sale_journal
188 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
192 #. module: sale_journal
193 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
194 msgid "Stats on packings by invoice method"
195 msgstr "Estadísticas de albaranes por método de facturación"
197 #. module: sale_journal
198 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
199 msgid "Sales by journal (this month)"
200 msgstr "Ventas por diario (este mes)"
202 #. module: sale_journal
203 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
204 msgid "Manual in progress"
205 msgstr "Manual en proceso"
207 #. module: sale_journal
208 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
209 msgid "Shipping Exception"
210 msgstr "Excepción de envío"
212 #. module: sale_journal
213 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
217 #. module: sale_journal
218 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0
219 #: field:sale_journal.picking.stats,name:0
220 #: field:sale_journal.sale.stats,name:0
224 #. module: sale_journal
225 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
226 msgid "Invoice state"
227 msgstr "Estado de la factura"
229 #. module: sale_journal
230 #: view:sale_journal.picking.stats:0
231 msgid "Packings by journals"
232 msgstr "Albaranes por diarios"
234 #. module: sale_journal
235 #: field:sale_journal.sale.stats,state:0
237 msgstr "Estado del pedido"
239 #. module: sale_journal
240 #: view:sale_journal.picking.journal:0
241 msgid "Cancel Packings"
242 msgstr "Cancelar albaranes"
244 #. module: sale_journal
245 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
246 #: field:sale_journal.picking.journal,note:0
247 #: field:sale_journal.sale.journal,note:0
251 #. module: sale_journal
252 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
253 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
257 #. module: sale_journal
258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
259 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
260 msgid "Assigned packings"
261 msgstr "Albaranes asignados"
263 #. module: sale_journal
264 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
265 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
269 #. module: sale_journal
270 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
271 msgid "Packings to invoice"
272 msgstr "Albaranes a facturar"
274 #. module: sale_journal
275 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
276 msgid "Invoice Exception"
277 msgstr "Excepción de factura"
279 #. module: sale_journal
280 #: view:sale_journal.picking.journal:0
284 #. module: sale_journal
285 #: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
286 #: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
287 msgid "Validation date"
288 msgstr "Fecha de validación"
290 #. module: sale_journal
291 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
292 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
293 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
294 msgid "Packings by Journal"
295 msgstr "Albaranes por diario"
297 #. module: sale_journal
298 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
299 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
303 #. module: sale_journal
304 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
308 #. module: sale_journal
309 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
310 msgid "Packings to Invoice"
311 msgstr "Albaranes a facturar"
313 #. module: sale_journal
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
316 msgstr "Borrador de ventas"
318 #. module: sale_journal
319 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
323 #. module: sale_journal
324 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
325 msgid "Sales Journals"
326 msgstr "Diario de ventas"
328 #. module: sale_journal
329 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
330 msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
331 msgstr "diario_venta.factura.tipo.árbol"
333 #. module: sale_journal
334 #: view:sale_journal.sale.journal:0
335 msgid "Confirm Sales"
336 msgstr "Confirmar las ventas"
338 #. module: sale_journal
339 #: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
340 #: field:sale_journal.picking.journal,state:0
341 #: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
342 msgid "Creation date"
343 msgstr "Fecha creación"
345 #. module: sale_journal
346 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
347 msgid "Invoicing Method"
348 msgstr "Método de facturación"
350 #. module: sale_journal
351 #: field:sale_journal.picking.journal,code:0
352 #: field:sale_journal.sale.journal,code:0
356 #. module: sale_journal
357 #: view:sale_journal.picking.journal:0
358 #: view:sale_journal.sale.journal:0
360 msgstr "Abrir diario"
362 #. module: sale_journal
363 #: view:sale_journal.sale.journal:0
367 #. module: sale_journal
368 #: view:sale_journal.picking.journal:0
369 msgid "Packing Journal"
370 msgstr "Diario de albaranes"
372 #. module: sale_journal
373 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
374 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
375 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
379 #. module: sale_journal
380 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
384 #. module: sale_journal
385 #: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
386 msgid "Journal Stats"
387 msgstr "Estadísticas de diarios"
389 #. module: sale_journal
390 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
391 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
395 #. module: sale_journal
396 #: constraint:ir.model:0
397 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
398 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!"
400 #. module: sale_journal
401 #: view:res.partner:0
402 msgid "Sales & Purchases"
403 msgstr "Ventas & Compras"
405 #. module: sale_journal
406 #: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
407 #: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
411 #. module: sale_journal
412 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
413 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
414 msgid "My Open Journals"
415 msgstr "Mis diarios abiertos"
417 #. module: sale_journal
418 #: view:sale_journal.sale.journal:0
420 msgstr "Cancelar ventas"
422 #. module: sale_journal
423 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
424 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
425 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
426 msgid "Packings by Invoice Method"
427 msgstr "Albaranes por método de facturación"
429 #. module: sale_journal
430 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
431 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
432 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
433 #: view:sale_journal.invoice.type:0
435 msgstr "Tipo de factura"
437 #. module: sale_journal
438 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
442 #. module: sale_journal
443 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
444 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
448 #. module: sale_journal
449 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
450 msgid "Packing lists by Journal"
451 msgstr "Listas de albaranes por diario"
453 #. module: sale_journal
454 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
455 #: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
456 #: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
460 #. module: sale_journal
461 #: field:sale_journal.picking.journal,name:0
462 #: field:sale_journal.picking.stats,journal_id:0
463 #: field:sale_journal.sale.journal,name:0
464 #: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
465 #: field:sale.order,journal_id:0
466 #: field:stock.picking,journal_id:0
467 #: view:sale_journal.picking.journal:0
468 #: view:sale_journal.sale.journal:0
472 #. module: sale_journal
473 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
474 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
475 msgid "Confirmed packings"
476 msgstr "Albaranes confirmados"
478 #. module: sale_journal
479 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
480 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
481 msgid "Invoicing method"
482 msgstr "Método de facturación"
484 #. module: sale_journal
485 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
486 msgid "Packings journals"
487 msgstr "Diarios de albaranes"
489 #. module: sale_journal
490 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
491 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
495 #. module: sale_journal
496 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
497 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_all
498 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
499 #: view:sale_journal.sale.stats:0
500 msgid "Sales by Journal"
501 msgstr "Ventas por diario"
503 #. module: sale_journal
504 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
508 #. module: sale_journal
509 #: view:sale_journal.picking.journal:0
510 #: view:sale_journal.sale.journal:0
511 msgid "Journal Information"
512 msgstr "Información del diario"
514 #. module: sale_journal
515 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
516 msgid "Invoice Types"
517 msgstr "Tipos de factura"
519 #. module: sale_journal
520 #: view:sale_journal.picking.journal:0
521 #: view:sale_journal.sale.journal:0
525 #. module: sale_journal
526 #: view:sale_journal.picking.journal:0
527 #: view:sale_journal.sale.journal:0
528 msgid "Close Journal"
529 msgstr "Cerrar diario"
531 #. module: sale_journal
532 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
533 msgid "Invoicing Methods"
534 msgstr "Métodos de facturación"
536 #. module: sale_journal
537 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
538 msgid "Approved sales"
539 msgstr "Ventas aprobadas"