Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / es_CL.po
1 # Spanish (Chile) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-18 17:27+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Chile) <es_CL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Nota"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "The type of journal used for sales and picking."
28 msgstr "El tipo de diario utilizado para ventas y guías de despacho."
29
30 #. module: sale_journal
31 #: sql_constraint:sale.order:0
32 msgid "Order Reference must be unique !"
33 msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
34
35 #. module: sale_journal
36 #: view:res.partner:0
37 msgid "Invoicing"
38 msgstr "Facturando"
39
40 #. module: sale_journal
41 #: view:res.partner:0
42 msgid "Sales & Purchases"
43 msgstr "Ventas y Compras"
44
45 #. module: sale_journal
46 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
47 msgid ""
48 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
49 "type without removing it."
50 msgstr ""
51 "Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el tipo de factura sin "
52 "eliminarlo."
53
54 #. module: sale_journal
55 #: view:sale_journal.invoice.type:0
56 msgid "Notes"
57 msgstr "Notas"
58
59 #. module: sale_journal
60 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
61 msgid "Invoicing Method"
62 msgstr "Método de facturación"
63
64 #. module: sale_journal
65 #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information
66 msgid ""
67 "\n"
68 "    The sales journal modules allows you to categorise your\n"
69 "    sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n"
70 "    This module is very helpful for bigger companies that\n"
71 "    works by departments.\n"
72 "\n"
73 "    You can use journal for different purposes, some examples:\n"
74 "    * isolate sales of different departments\n"
75 "    * journals for deliveries by truck or by UPS\n"
76 "\n"
77 "    Journals have a responsible and evolves between different status:\n"
78 "    * draft, open, cancel, done.\n"
79 "\n"
80 "    Batch operations can be processed on the different journals to\n"
81 "    confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n"
82 "\n"
83 "    It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n"
84 "    partners and sales orders, examples:\n"
85 "    * daily invoicing,\n"
86 "    * monthly invoicing, ...\n"
87 "\n"
88 "    Some statistics by journals are provided.\n"
89 "    "
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "    El módulo de diario de ventas le permite categorizar sus ventas\n"
93 "    y entregas (guías de despacho) en diferentes diarios.\n"
94 "    Este módulo es muy útil para compañías grandes que\n"
95 "    trabajan por departamentos.\n"
96 "\n"
97 "    Puede usar los diarios para diferentes propósitos, algunos ejemplos:\n"
98 "    * aislar ventas de diferentes departamentos\n"
99 "    * diarios para entregas según camión o compañía de envío\n"
100 "\n"
101 "    Los diarios tienen un responsable y evolucionan entre diferentes "
102 "estados:\n"
103 "    * borrador, abierto, cancelado, hecho.\n"
104 "\n"
105 "    Se pueden procesar operaciones en lote en los diferentes diarios\n"
106 "    para confirmar todas las ventas a la vez, para validar o facturar "
107 "albaranes, ...\n"
108 "\n"
109 "    También soporta métodos de facturación en lote que pueden ser "
110 "configurados \n"
111 "    según empresa o pedido de venta, ejemplos:\n"
112 "    * facturación diaria,\n"
113 "    * facturación mensual, ...\n"
114 "\n"
115 "    Se proporcionan algunas estadísticas por diario.\n"
116 "    "
117
118 #. module: sale_journal
119 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
120 msgid "Non grouped"
121 msgstr "No agrupado"
122
123 #. module: sale_journal
124 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
125 msgid "Grouped"
126 msgstr "Agrupado"
127
128 #. module: sale_journal
129 #: constraint:res.partner:0
130 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
131 msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente."
132
133 #. module: sale_journal
134 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
135 msgid ""
136 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
137 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
138 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
139 msgstr ""
140 "Los tipos de facturas son utilizados para las empresas, pedidos de venta y "
141 "guías de despacho. Puede crear un diario de facturación específico para "
142 "agrupar su facturación en función de las necesidades de sus clientes: "
143 "diaria, cada miércoles, mensual, etc."
144
145 #. module: sale_journal
146 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
147 msgid "Invoicing method"
148 msgstr "Método de facturación"
149
150 #. module: sale_journal
151 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
152 msgid "Sales Order"
153 msgstr "Pedido de Venta"
154
155 #. module: sale_journal
156 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
157 #: view:sale_journal.invoice.type:0
158 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
159 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
160 msgid "Invoice Type"
161 msgstr "Tipo de Factura"
162
163 #. module: sale_journal
164 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
165 msgid "Active"
166 msgstr "Activo"
167
168 #. module: sale_journal
169 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
170 msgid "Partner"
171 msgstr "Socio"
172
173 #. module: sale_journal
174 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
175 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
176 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
177 msgid "Invoice Types"
178 msgstr "Tipos de factura"
179
180 #. module: sale_journal
181 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
182 msgid "Picking List"
183 msgstr "LIsta de guías de despacho"
184
185 #. module: sale_journal
186 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
187 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
188 msgstr "Gestionar ventas y entregas por diario"