[IMP] improves the reporting view Expenses Analysis (add some measures to the table...
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / el.po
1 # Greek translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: sale_journal
21 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
22 msgid "Note"
23 msgstr "Σημείωση"
24
25 #. module: sale_journal
26 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
27 msgid "Invoicing Type"
28 msgstr ""
29
30 #. module: sale_journal
31 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
32 msgid ""
33 "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner."
34 msgstr ""
35
36 #. module: sale_journal
37 #: view:res.partner:0
38 msgid "Sales & Purchases"
39 msgstr "Πωλήσεις & Αγορές"
40
41 #. module: sale_journal
42 #: view:res.partner:0
43 msgid "Invoicing"
44 msgstr "Τιμολόγηση"
45
46 #. module: sale_journal
47 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in
48 msgid "Incoming Shipments"
49 msgstr ""
50
51 #. module: sale_journal
52 #: help:sale_journal.invoice.type,active:0
53 msgid ""
54 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice "
55 "type without removing it."
56 msgstr ""
57
58 #. module: sale_journal
59 #: view:sale_journal.invoice.type:0
60 msgid "Notes"
61 msgstr "Σημειώσεις"
62
63 #. module: sale_journal
64 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
65 msgid "Invoicing method"
66 msgstr "Μέθοδος Τιμολόγισης"
67
68 #. module: sale_journal
69 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking
70 msgid "Picking List"
71 msgstr "Λίστα Παραλαβής"
72
73 #. module: sale_journal
74 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
75 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
76 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
77 msgid "Invoice Types"
78 msgstr "Τύποι Τιμολογίων"
79
80 #. module: sale_journal
81 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
82 msgid "Non grouped"
83 msgstr "Μη Ομαδοποιημένα"
84
85 #. module: sale_journal
86 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
87 msgid "Grouped"
88 msgstr "Ομαδοποιημένα"
89
90 #. module: sale_journal
91 #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type
92 msgid ""
93 "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You "
94 "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to "
95 "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc."
96 msgstr ""
97
98 #. module: sale_journal
99 #: help:sale.order,invoice_type_id:0
100 msgid "Generate invoice based on the selected option."
101 msgstr ""
102
103 #. module: sale_journal
104 #: view:sale.order:0
105 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
106 #: view:sale_journal.invoice.type:0
107 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
108 #: view:stock.picking:0
109 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
110 #: view:stock.picking.in:0
111 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0
112 #: view:stock.picking.out:0
113 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0
114 msgid "Invoice Type"
115 msgstr "Τύπος Τιμολογίου"
116
117 #. module: sale_journal
118 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
119 msgid "Active"
120 msgstr "Ενεργό"
121
122 #. module: sale_journal
123 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner
124 msgid "Partner"
125 msgstr "Συνεργάτης"
126
127 #. module: sale_journal
128 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order
129 msgid "Sales Order"
130 msgstr ""
131
132 #. module: sale_journal
133 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out
134 msgid "Delivery Orders"
135 msgstr ""
136
137 #~ msgid "Invoicing Method"
138 #~ msgstr "Μέθοδος Τιμολόγησης"
139
140 #~ msgid "The type of journal used for sales and picking."
141 #~ msgstr "Ο τύπος ημερολογίου που χρησιμοποιήθηκε για πωλήσεις και παραλαβή."
142
143 #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
144 #~ msgstr "Σφάλμα! Δεν επιτρέπεται η δημιουργία μελών σε κυκλικό συσχετισμό"