[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / sale_journal / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_journal
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: sale_journal
19 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats
20 msgid "Monthly sales"
21 msgstr "Vendes mensuals"
22
23 #. module: sale_journal
24 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned
25 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned
26 msgid "Assigned packing"
27 msgstr "Albarà assignat"
28
29 #. module: sale_journal
30 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
31 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
32 msgid "assigned"
33 msgstr "Assignat"
34
35 #. module: sale_journal
36 #: constraint:ir.actions.act_window:0
37 msgid "Invalid model name in the action definition."
38 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
39
40 #. module: sale_journal
41 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
42 msgid "Waiting Schedule"
43 msgstr "Esperant data planificada"
44
45 #. module: sale_journal
46 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
47 msgid "to be invoiced"
48 msgstr "Per ser facturat"
49
50 #. module: sale_journal
51 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal
52 #: view:sale_journal.sale.journal:0
53 #: field:stock.picking,sale_journal_id:0
54 msgid "Sale Journal"
55 msgstr "Diari de vendes"
56
57 #. module: sale_journal
58 #: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0
59 msgid "Sale Stats"
60 msgstr "Estadístiques de vendes"
61
62 #. module: sale_journal
63 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
64 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
65 msgid "waiting"
66 msgstr "En espera"
67
68 #. module: sale_journal
69 #: view:sale_journal.picking.journal:0
70 #: view:sale_journal.sale.journal:0
71 msgid "Set to Draft"
72 msgstr "Canvia a esborrany"
73
74 #. module: sale_journal
75 #: field:sale_journal.picking.journal,date:0
76 #: field:sale_journal.sale.journal,date:0
77 msgid "Journal date"
78 msgstr "Data del diari"
79
80 #. module: sale_journal
81 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method
82 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all
83 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu
84 msgid "Packing by Invoice Method"
85 msgstr "Albarans per mètode de facturació"
86
87 #. module: sale_journal
88 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking
89 msgid "Packing Journals"
90 msgstr "Diaris d'albarans"
91
92 #. module: sale_journal
93 #: view:sale_journal.picking.journal:0
94 #: view:sale_journal.sale.journal:0
95 msgid "Notes"
96 msgstr "Notes"
97
98 #. module: sale_journal
99 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my
100 msgid "My open journals"
101 msgstr "Els meus diaris oberts"
102
103 #. module: sale_journal
104 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0
105 #: field:sale_journal.picking.stats,count:0
106 #: field:sale_journal.sale.stats,count:0
107 msgid "# of Lines"
108 msgstr "# de línies"
109
110 #. module: sale_journal
111 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all
112 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open
113 msgid "All Open Journals"
114 msgstr "Tots els diaris oberts"
115
116 #. module: sale_journal
117 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information
118 msgid "Managing sales and deliveries by journal"
119 msgstr "Gestiona vendes i lliuraments per diari"
120
121 #. module: sale_journal
122 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
123 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
124 msgid "done"
125 msgstr "realitzat"
126
127 #. module: sale_journal
128 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0
129 #: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0
130 #: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0
131 msgid "Average Price"
132 msgstr "Preu mig"
133
134 #. module: sale_journal
135 #: constraint:ir.ui.view:0
136 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
137 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
138
139 #. module: sale_journal
140 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
141 msgid "Grouped"
142 msgstr "Agrupat"
143
144 #. module: sale_journal
145 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
146 #: field:sale_journal.picking.stats,state:0
147 #: field:sale_journal.sale.journal,state:0
148 msgid "State"
149 msgstr "Estat"
150
151 #. module: sale_journal
152 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all
153 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_all_month
154 msgid "All Months"
155 msgstr "Tots els mesos"
156
157 #. module: sale_journal
158 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_total:0
159 #: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0
160 #: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0
161 msgid "Total Price"
162 msgstr "Preu total"
163
164 #. module: sale_journal
165 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal
166 msgid "Packing journals"
167 msgstr "Diaris d'albarans"
168
169 #. module: sale_journal
170 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales
171 msgid "Reporting"
172 msgstr "Informe"
173
174 #. module: sale_journal
175 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my
176 msgid "My open packing journals"
177 msgstr "Els meus diaris d'albarans oberts"
178
179 #. module: sale_journal
180 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats
181 msgid "Sales Orders by Journal"
182 msgstr "Comandes de vendes per diari"
183
184 #. module: sale_journal
185 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all
186 msgid "Open journals"
187 msgstr "Obre diaris"
188
189 #. module: sale_journal
190 #: view:sale_journal.picking.journal:0
191 msgid "Packing"
192 msgstr "Albarà"
193
194 #. module: sale_journal
195 #: help:res.partner,property_invoice_type:0
196 msgid "The type of journal used for sales and packing."
197 msgstr "Tipus de diari utilitzat per a vendes i albarans."
198
199 #. module: sale_journal
200 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
201 msgid "None"
202 msgstr "Cap"
203
204 #. module: sale_journal
205 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month
206 msgid "Sales by journal (this month)"
207 msgstr "Vendes per diari (aquest mes)"
208
209 #. module: sale_journal
210 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
211 msgid "Manual in progress"
212 msgstr "Manual en procés"
213
214 #. module: sale_journal
215 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree
216 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_all
217 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all
218 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month
219 msgid "Packing by journal"
220 msgstr "Albarans per diari"
221
222 #. module: sale_journal
223 #: view:sale_journal.picking.journal:0
224 msgid "Cancel Packing"
225 msgstr "Cancel·la albarà"
226
227 #. module: sale_journal
228 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed
229 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed
230 msgid "Confirmed packing"
231 msgstr "Albarà confirmat"
232
233 #. module: sale_journal
234 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
235 msgid "In progress"
236 msgstr "En procés"
237
238 #. module: sale_journal
239 #: view:sale_journal.picking.stats:0
240 msgid "Packing by journals"
241 msgstr "Albarans per diari"
242
243 #. module: sale_journal
244 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0
245 #: field:sale_journal.picking.stats,name:0
246 #: field:sale_journal.sale.stats,name:0
247 msgid "Month"
248 msgstr "Mes"
249
250 #. module: sale_journal
251 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
252 msgid "Invoice state"
253 msgstr "Estat de la factura"
254
255 #. module: sale_journal
256 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all
257 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month
258 #: view:sale_journal.invoice.type.stats:0
259 msgid "Packing by invoice method"
260 msgstr "Albarans per mètode de facturació"
261
262 #. module: sale_journal
263 #: field:sale_journal.sale.stats,state:0
264 msgid "Order State"
265 msgstr "Estat de la comanda"
266
267 #. module: sale_journal
268 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
269 msgid "Shipping Exception"
270 msgstr "Excepció d'enviament"
271
272 #. module: sale_journal
273 #: field:sale_journal.invoice.type,note:0
274 #: field:sale_journal.picking.journal,note:0
275 #: field:sale_journal.sale.journal,note:0
276 msgid "Note"
277 msgstr "Nota"
278
279 #. module: sale_journal
280 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
281 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
282 msgid "Draft"
283 msgstr "Esborrany"
284
285 #. module: sale_journal
286 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
287 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
288 msgid "cancel"
289 msgstr "Cancel·lat"
290
291 #. module: sale_journal
292 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
293 msgid "Invoice Exception"
294 msgstr "Excepció de factura"
295
296 #. module: sale_journal
297 #: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0
298 #: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0
299 msgid "Validation date"
300 msgstr "Data de validació"
301
302 #. module: sale_journal
303 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
304 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
305 msgid "draft"
306 msgstr "Esborrany"
307
308 #. module: sale_journal
309 #: field:sale_journal.invoice.type,active:0
310 msgid "Active"
311 msgstr "Actiu"
312
313 #. module: sale_journal
314 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft
315 msgid "Draft sales"
316 msgstr "Esborrany de vendes"
317
318 #. module: sale_journal
319 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
320 msgid "Quotation"
321 msgstr "Pressupost"
322
323 #. module: sale_journal
324 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal
325 msgid "Sales Journals"
326 msgstr "Diari de vendes"
327
328 #. module: sale_journal
329 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree
330 msgid "sale_journal.invoice.type.tree"
331 msgstr "diari_venda.factura.tipus.arbre"
332
333 #. module: sale_journal
334 #: view:sale_journal.sale.journal:0
335 msgid "Confirm Sales"
336 msgstr "Confirma les vendes"
337
338 #. module: sale_journal
339 #: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0
340 #: field:sale_journal.picking.journal,state:0
341 #: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0
342 msgid "Creation date"
343 msgstr "Data creació"
344
345 #. module: sale_journal
346 #: field:res.partner,property_invoice_type:0
347 msgid "Invoicing Method"
348 msgstr "Mètode de facturació"
349
350 #. module: sale_journal
351 #: field:sale_journal.picking.journal,code:0
352 #: field:sale_journal.sale.journal,code:0
353 msgid "Code"
354 msgstr "Codi"
355
356 #. module: sale_journal
357 #: view:sale_journal.picking.journal:0
358 #: view:sale_journal.sale.journal:0
359 msgid "Open Journal"
360 msgstr "Obre diari"
361
362 #. module: sale_journal
363 #: view:sale_journal.sale.journal:0
364 msgid "Sales"
365 msgstr "Vendes"
366
367 #. module: sale_journal
368 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal
369 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting
370 #: view:sale_journal.picking.journal:0
371 msgid "Packing Journal"
372 msgstr "Diari d'albarans"
373
374 #. module: sale_journal
375 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
376 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
377 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
378 msgid "Done"
379 msgstr "Realitzat"
380
381 #. module: sale_journal
382 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0
383 msgid "Cancel"
384 msgstr "Cancel·la"
385
386 #. module: sale_journal
387 #: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0
388 msgid "Journal Stats"
389 msgstr "Estadístiques de diaris"
390
391 #. module: sale_journal
392 #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0
393 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0
394 msgid "Open"
395 msgstr "Obert"
396
397 #. module: sale_journal
398 #: constraint:ir.model:0
399 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
400 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
401
402 #. module: sale_journal
403 #: view:res.partner:0
404 msgid "Sales & Purchases"
405 msgstr "Vendes & Compres"
406
407 #. module: sale_journal
408 #: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0
409 #: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0
410 msgid "Responsible"
411 msgstr "Responsable"
412
413 #. module: sale_journal
414 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my
415 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open
416 msgid "My Open Journals"
417 msgstr "Els meus diaris oberts"
418
419 #. module: sale_journal
420 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open
421 msgid "Statistics on packing to invoice"
422 msgstr "Estadístiques d'albarans a facturar"
423
424 #. module: sale_journal
425 #: view:sale_journal.sale.journal:0
426 msgid "Cancel Sales"
427 msgstr "Cancel·la vendes"
428
429 #. module: sale_journal
430 #: field:sale.order,invoice_type_id:0
431 #: view:sale_journal.invoice.type:0
432 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0
433 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0
434 msgid "Invoice Type"
435 msgstr "Tipus de factura"
436
437 #. module: sale_journal
438 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0
439 msgid "invoiced"
440 msgstr "Facturat"
441
442 #. module: sale_journal
443 #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0
444 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0
445 msgid "confirmed"
446 msgstr "Confirmat"
447
448 #. module: sale_journal
449 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats
450 msgid "Packing lists by Journal"
451 msgstr "Llistes d'albarans per diari"
452
453 #. module: sale_journal
454 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0
455 #: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0
456 #: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0
457 msgid "Quantities"
458 msgstr "Quantitats"
459
460 #. module: sale_journal
461 #: field:sale.order,journal_id:0
462 #: view:sale_journal.picking.journal:0
463 #: field:sale_journal.picking.journal,name:0
464 #: field:sale_journal.picking.stats,journal_id:0
465 #: view:sale_journal.sale.journal:0
466 #: field:sale_journal.sale.journal,name:0
467 #: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0
468 #: field:stock.picking,journal_id:0
469 msgid "Journal"
470 msgstr "Diari"
471
472 #. module: sale_journal
473 #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
474 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0
475 msgid "Invoicing method"
476 msgstr "Mètode de facturació"
477
478 #. module: sale_journal
479 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this
480 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales_this_month
481 msgid "This Month"
482 msgstr "Aquest mes"
483
484 #. module: sale_journal
485 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales
486 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_all
487 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu
488 #: view:sale_journal.sale.stats:0
489 msgid "Sales by Journal"
490 msgstr "Vendes per diari"
491
492 #. module: sale_journal
493 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type
494 msgid "Invoicing Methods"
495 msgstr "Mètodes de facturació"
496
497 #. module: sale_journal
498 #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0
499 msgid "Non grouped"
500 msgstr "No agrupat"
501
502 #. module: sale_journal
503 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open
504 msgid "Packing to invoice"
505 msgstr "Albarans a facturar"
506
507 #. module: sale_journal
508 #: view:sale_journal.picking.journal:0
509 #: view:sale_journal.sale.journal:0
510 msgid "Journal Information"
511 msgstr "Informació del diari"
512
513 #. module: sale_journal
514 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats
515 msgid "Stats on packing by invoice method"
516 msgstr "Estadístiques d'albarans per mètode de facturació"
517
518 #. module: sale_journal
519 #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type
520 msgid "Invoice Types"
521 msgstr "Tipus de factura"
522
523 #. module: sale_journal
524 #: view:sale_journal.picking.journal:0
525 #: view:sale_journal.sale.journal:0
526 msgid "States"
527 msgstr "Estats"
528
529 #. module: sale_journal
530 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal
531 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all
532 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu
533 msgid "Packing by Journal"
534 msgstr "Albarans per diari"
535
536 #. module: sale_journal
537 #: view:sale_journal.picking.journal:0
538 #: view:sale_journal.sale.journal:0
539 msgid "Close Journal"
540 msgstr "Tanca diari"
541
542 #. module: sale_journal
543 #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice
544 msgid "Packing to Invoice"
545 msgstr "Albarans a facturar"
546
547 #. module: sale_journal
548 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved
549 msgid "Approved sales"
550 msgstr "Vendes aprovades"
551