Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / tr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Müşteri"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr ""
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
31 #, python-format
32 msgid "is converted to Quotation."
33 msgstr ""
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale_crm
48 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
49 msgid "Make sales"
50 msgstr ""
51
52 #. module: sale_crm
53 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
57 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
58 "case.\n"
59 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
60 "case.\n"
61 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
62 "\n"
63 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
64 "the\n"
65 "crm modules.\n"
66 "    "
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale_crm
70 #: view:crm.make.sale:0
71 msgid "_Create"
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale_crm
75 #: sql_constraint:sale.order:0
76 msgid "Order Reference must be unique !"
77 msgstr ""
78
79 #. module: sale_crm
80 #: help:crm.make.sale,close:0
81 msgid ""
82 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale_crm
86 #: view:crm.lead:0
87 msgid "Convert to Quote"
88 msgstr "Teklife Dönüştür"
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:account.invoice.report:0
92 #: view:board.board:0
93 msgid "Monthly Turnover"
94 msgstr ""
95
96 #. module: sale_crm
97 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
98 #, python-format
99 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
100 msgstr ""
101
102 #. module: sale_crm
103 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
104 #, python-format
105 msgid "Opportunity "
106 msgstr ""
107
108 #. module: sale_crm
109 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
110 #, python-format
111 msgid "Opportunity: %s"
112 msgstr ""
113
114 #. module: sale_crm
115 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
116 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale_crm
120 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
121 msgid "Quotations"
122 msgstr ""
123
124 #. module: sale_crm
125 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
126 msgid "Shop"
127 msgstr "Mağaza"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: view:board.board:0
131 msgid "Opportunities by Stage"
132 msgstr ""
133
134 #. module: sale_crm
135 #: view:board.board:0
136 msgid "My Quotations"
137 msgstr ""
138
139 #. module: sale_crm
140 #: field:crm.make.sale,close:0
141 msgid "Close Opportunity"
142 msgstr ""
143
144 #. module: sale_crm
145 #: view:sale.order:0
146 #: field:sale.order,section_id:0
147 msgid "Sales Team"
148 msgstr ""
149
150 #. module: sale_crm
151 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
152 msgid "Make Quotation"
153 msgstr "Teklif Ver"
154
155 #. module: sale_crm
156 #: view:crm.make.sale:0
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Vazgeç"
159
160 #. module: sale_crm
161 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
162 msgid "Sales Order"
163 msgstr ""
164
165 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
166 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
167
168 #~ msgid "Create"
169 #~ msgstr "Oluştur"
170
171 #~ msgid "All at once"
172 #~ msgstr "Hepsi birden"
173
174 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
175 #~ msgstr "Fırsatı teklife dönüştür"
176
177 #~ msgid "Quotation"
178 #~ msgstr "Teklif"
179
180 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
181 #~ msgstr "Sale CRM Stuff"
182
183 #~ msgid "Create Quote"
184 #~ msgstr "Teklif Oluştur"
185
186 #~ msgid "CRM Opportunity"
187 #~ msgstr "CRM Fırsatı"
188
189 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
190 #~ msgstr "CRM Fırsatı teklifle sonuçlanabilir."
191
192 #~ msgid "Close Case"
193 #~ msgstr "Olay Kapat"
194
195 #~ msgid "Make Case"
196 #~ msgstr "Olay Yap"
197
198 #~ msgid "Case Section"
199 #~ msgstr "Olay Bölümü"
200
201 #~ msgid "Analytic Account"
202 #~ msgstr "Analitik Hesap"
203
204 #~ msgid "Case Description"
205 #~ msgstr "Olay Tanımı"
206
207 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
208 #~ msgstr "Olaya bağlı ortak yoksa bu ortağı kullan"
209
210 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
211 #~ msgstr "CRM Fırsat Teklifi"
212
213 #~ msgid "Opportunity Analytic"
214 #~ msgstr "Fırsat Analitiği"
215
216 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
217 #~ msgstr "Fırsat teklife gider"
218
219 #~ msgid "Analytic account"
220 #~ msgstr "Analitik Hesap"
221
222 #~ msgid "Contract Pricelist"
223 #~ msgstr "Sözleşme Fiyat Listesi"
224
225 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
226 #~ msgstr "Müşteri ile yapılan sözleşmeye göre göster"
227
228 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
229 #~ msgstr "Sözleşme Miktarı (fiyat listesi)"
230
231 #~ msgid "Direct Delivery"
232 #~ msgstr "Direk Teslim"
233
234 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
235 #~ msgstr "Satış emrini oluşturduktan sonra olayı kapatmak için seçiniz."
236
237 #~ msgid "User Responsible"
238 #~ msgstr "Sorumlu Kullanıcı"
239
240 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
241 #~ msgstr "Fırsat Teklifi"
242
243 #~ msgid "Opportunity Quotation"
244 #~ msgstr "Fırsat Teklifi"
245
246 #~ msgid "Products"
247 #~ msgstr "Ürünler"
248
249 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
250 #~ msgstr "Fırsatı teklife çevir"
251
252 #~ msgid "Packing Policy"
253 #~ msgstr "Picking Policy"
254
255 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
256 #~ msgstr "Fırsatı Fiyat Listesine çevir"
257
258 #~ msgid "Your action"
259 #~ msgstr "İşleminiz"