[FIX] Schedule jobs even if their next time has passed.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / sale-crm-pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 13:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
21 msgid "Crm opportunity quotation"
22 msgstr "Cotação da oportunidade de Crm"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0
26 msgid "Customer"
27 msgstr "Cliente"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0
31 msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
32 msgstr "Use este parceiro se não houver nenhum parceiro sobre o caso"
33
34 #. module: sale_crm
35 #: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0
36 msgid "Create"
37 msgstr "Criar"
38
39 #. module: sale_crm
40 #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
41 msgid "All at once"
42 msgstr "Todos de uma vez"
43
44 #. module: sale_crm
45 #: constraint:ir.ui.view:0
46 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
47 msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View"
48
49 #. module: sale_crm
50 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
51 msgid "Opportunity goes into the quotation"
52 msgstr "A oportunidade entra na cotação"
53
54 #. module: sale_crm
55 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0
56 msgid "Analytic account"
57 msgstr "Conta analítica"
58
59 #. module: sale_crm
60 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0
61 msgid "Convert opportunity to quotation"
62 msgstr "Converter oportunidade para cotação"
63
64 #. module: sale_crm
65 #: code:addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
66 #, python-format
67 msgid "Data Insufficient!"
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale_crm
71 #: code:addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
72 #, python-format
73 msgid "Customer has no addresses defined!"
74 msgstr ""
75
76 #. module: sale_crm
77 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0
78 msgid "Your action"
79 msgstr "Sua ação"
80
81 #. module: sale_crm
82 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
83 msgid "Packing Policy"
84 msgstr "Política de embalagem"
85
86 #. module: sale_crm
87 #: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0
88 msgid "Create Quote"
89 msgstr "Criar cotação"
90
91 #. module: sale_crm
92 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0
93 msgid "Contract Volume (pricelist)"
94 msgstr "Volume contratado (lista de preco)"
95
96 #. module: sale_crm
97 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0
98 msgid "CRM Opportunity"
99 msgstr "Oportunidade CRM"
100
101 #. module: sale_crm
102 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
103 msgid "Sale CRM Stuff"
104 msgstr "Liquidação coisas CRM"
105
106 #. module: sale_crm
107 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
108 msgid "Opportunity convert into quotation"
109 msgstr "Converter oportunidade em cotação"
110
111 #. module: sale_crm
112 #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
113 msgid "Direct Delivery"
114 msgstr "Entrega direta"
115
116 #. module: sale_crm
117 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
118 msgid "Opportunity Quotation"
119 msgstr "Cotação da oportunidade"
120
121 #. module: sale_crm
122 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0
123 msgid "Quotation"
124 msgstr "Cotação"
125
126 #. module: sale_crm
127 #: view:crm.case:0
128 #: wizard_view:crm.case.make_order,init:0
129 msgid "Convert to Quote"
130 msgstr "Converter para cotação"
131
132 #. module: sale_crm
133 #: help:crm.case.make_order,init,close:0
134 msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
135 msgstr ""
136 "Verifique isto para fechar o caso depois de ter criado o pedido de venda."
137
138 #. module: sale_crm
139 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
140 msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
141 msgstr "Oportunidade convertida com preço de lista"
142
143 #. module: sale_crm
144 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0
145 msgid "User Responsible"
146 msgstr "Usuário responsável"
147
148 #. module: sale_crm
149 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0
150 msgid "Reflect the contract made with customer"
151 msgstr "Refletir o contrato feito com o cliente"
152
153 #. module: sale_crm
154 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
155 msgid "Opportunity Analytic"
156 msgstr "Oportunidade analítica"
157
158 #. module: sale_crm
159 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0
160 msgid "Products"
161 msgstr "Produtos"
162
163 #. module: sale_crm
164 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0
165 msgid "Close Case"
166 msgstr "Fechar caso"
167
168 #. module: sale_crm
169 #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard
170 #: wizard_view:sale_crm.make_case,init:0
171 msgid "Make Case"
172 msgstr "Criar caso"
173
174 #. module: sale_crm
175 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,shop_id:0
176 msgid "Shop"
177 msgstr "Loja"
178
179 #. module: sale_crm
180 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0
181 msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
182 msgstr "A oportunidade de CRM pode conduzir a uma cotação"
183
184 #. module: sale_crm
185 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
186 msgid "Opportunity Pricelist"
187 msgstr "Lista de oportunidade"
188
189 #. module: sale_crm
190 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0
191 msgid "Contract Pricelist"
192 msgstr "Contrato com preço de lista"
193
194 #. module: sale_crm
195 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0
196 msgid "Case Description"
197 msgstr "Descrição de caso"
198
199 #. module: sale_crm
200 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0
201 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
202 msgid "Analytic Account"
203 msgstr "Conta analítica"
204
205 #. module: sale_crm
206 #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard
207 msgid "Make Quotation"
208 msgstr "Criar cotação"
209
210 #. module: sale_crm
211 #: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0
212 #: wizard_button:sale_crm.make_case,init,end:0
213 msgid "Cancel"
214 msgstr "Cancelar"
215
216 #. module: sale_crm
217 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0
218 msgid "Case Section"
219 msgstr "Seção Casos"