[FIX] Schedule jobs even if their next time has passed.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / sale-crm-es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-05-20 13:46+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-22 11:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
21 msgid "Crm opportunity quotation"
22 msgstr "Presupuesto CRM de oportunidad"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0
26 msgid "Customer"
27 msgstr "Cliente"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0
31 msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
32 msgstr "Utilizar este partner si no hay partner asociada al caso"
33
34 #. module: sale_crm
35 #: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0
36 msgid "Create"
37 msgstr "Crear"
38
39 #. module: sale_crm
40 #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
41 msgid "All at once"
42 msgstr "Todos a la vez"
43
44 #. module: sale_crm
45 #: constraint:ir.ui.view:0
46 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
47 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
48
49 #. module: sale_crm
50 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation
51 msgid "Opportunity goes into the quotation"
52 msgstr "Oportunidad se convierte en presupuesto"
53
54 #. module: sale_crm
55 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0
56 msgid "Analytic account"
57 msgstr "Cuenta analítica"
58
59 #. module: sale_crm
60 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0
61 msgid "Convert opportunity to quotation"
62 msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
63
64 #. module: sale_crm
65 #: code:addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
66 #, python-format
67 msgid "Data Insufficient!"
68 msgstr ""
69
70 #. module: sale_crm
71 #: code:addons/sale_crm/wizard/makesale.py:0
72 #, python-format
73 msgid "Customer has no addresses defined!"
74 msgstr ""
75
76 #. module: sale_crm
77 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0
78 msgid "Your action"
79 msgstr "Su acción"
80
81 #. module: sale_crm
82 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
83 msgid "Packing Policy"
84 msgstr "Política de empaque"
85
86 #. module: sale_crm
87 #: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0
88 msgid "Create Quote"
89 msgstr "Crear presupuesto"
90
91 #. module: sale_crm
92 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0
93 msgid "Contract Volume (pricelist)"
94 msgstr "Volumen de contrato (tarifa)"
95
96 #. module: sale_crm
97 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0
98 msgid "CRM Opportunity"
99 msgstr "Oportunidad de CRM"
100
101 #. module: sale_crm
102 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
103 msgid "Sale CRM Stuff"
104 msgstr "Cosas de Ventas de CRM"
105
106 #. module: sale_crm
107 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
108 msgid "Opportunity convert into quotation"
109 msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
110
111 #. module: sale_crm
112 #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0
113 msgid "Direct Delivery"
114 msgstr "Entrega Directa"
115
116 #. module: sale_crm
117 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0
118 msgid "Opportunity Quotation"
119 msgstr "Presupuesto de oportunidad"
120
121 #. module: sale_crm
122 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0
123 msgid "Quotation"
124 msgstr "Presupuesto"
125
126 #. module: sale_crm
127 #: view:crm.case:0
128 #: wizard_view:crm.case.make_order,init:0
129 msgid "Convert to Quote"
130 msgstr "Convertir a presupuesto"
131
132 #. module: sale_crm
133 #: help:crm.case.make_order,init,close:0
134 msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
135 msgstr ""
136 "Marque esta opción para cerrar el caso después de haber creado el pedido de "
137 "venta."
138
139 #. module: sale_crm
140 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
141 msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
142 msgstr "Convertir oportunidad a la tarifa"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0
146 msgid "User Responsible"
147 msgstr "Usuario responsable"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0
151 msgid "Reflect the contract made with customer"
152 msgstr "Reflejar el contrato hecho con el cliente"
153
154 #. module: sale_crm
155 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
156 msgid "Opportunity Analytic"
157 msgstr "Análisis de Oportunidad"
158
159 #. module: sale_crm
160 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0
161 msgid "Products"
162 msgstr "Productos"
163
164 #. module: sale_crm
165 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0
166 msgid "Close Case"
167 msgstr "Cerrar caso"
168
169 #. module: sale_crm
170 #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard
171 #: wizard_view:sale_crm.make_case,init:0
172 msgid "Make Case"
173 msgstr "Realizar caso"
174
175 #. module: sale_crm
176 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,shop_id:0
177 msgid "Shop"
178 msgstr "Sucursal"
179
180 #. module: sale_crm
181 #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0
182 msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
183 msgstr "La oportunidad CRM puede convertirse a un presupuesto."
184
185 #. module: sale_crm
186 #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0
187 msgid "Opportunity Pricelist"
188 msgstr "Tarifa de oportunidad"
189
190 #. module: sale_crm
191 #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0
192 msgid "Contract Pricelist"
193 msgstr "Tarifa de contrato"
194
195 #. module: sale_crm
196 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0
197 msgid "Case Description"
198 msgstr "Descripción del caso"
199
200 #. module: sale_crm
201 #: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0
202 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0
203 msgid "Analytic Account"
204 msgstr "Cuenta Analítica"
205
206 #. module: sale_crm
207 #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard
208 msgid "Make Quotation"
209 msgstr "Realizar un presupuesto"
210
211 #. module: sale_crm
212 #: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0
213 #: wizard_button:sale_crm.make_case,init,end:0
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Cancelar"
216
217 #. module: sale_crm
218 #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0
219 msgid "Case Section"
220 msgstr "Sección del caso"