Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-25 22:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Заказчик"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr "Преобразовать в предложение"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
31 #, python-format
32 msgid "is converted to Quotation."
33 msgstr "преобразовано в предложение."
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr "Недостаточно данных!"
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr "Не определен адрес заказчика!"
46
47 #. module: sale_crm
48 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
49 msgid "Make sales"
50 msgstr "Продать"
51
52 #. module: sale_crm
53 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
57 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
58 "case.\n"
59 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
60 "case.\n"
61 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
62 "\n"
63 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
64 "the\n"
65 "crm modules.\n"
66 "    "
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale_crm
70 #: view:crm.make.sale:0
71 msgid "_Create"
72 msgstr "_Создать"
73
74 #. module: sale_crm
75 #: sql_constraint:sale.order:0
76 msgid "Order Reference must be unique !"
77 msgstr ""
78
79 #. module: sale_crm
80 #: help:crm.make.sale,close:0
81 msgid ""
82 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
83 msgstr "Отметьте для закрытия предложения после создания заказа на продажу."
84
85 #. module: sale_crm
86 #: view:crm.lead:0
87 msgid "Convert to Quote"
88 msgstr "Превратить в предложение цен"
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:account.invoice.report:0
92 #: view:board.board:0
93 msgid "Monthly Turnover"
94 msgstr "Ежемесячный оборот"
95
96 #. module: sale_crm
97 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
98 #, python-format
99 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
100 msgstr "Преобразовано в коммерческое предложение(id: %s)."
101
102 #. module: sale_crm
103 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
104 #, python-format
105 msgid "Opportunity "
106 msgstr "Сделка "
107
108 #. module: sale_crm
109 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
110 #, python-format
111 msgid "Opportunity: %s"
112 msgstr "Сделка: %s"
113
114 #. module: sale_crm
115 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
116 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
117 msgstr "Создает заказ на продажу из сделки"
118
119 #. module: sale_crm
120 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
121 msgid "Quotations"
122 msgstr "Предложения"
123
124 #. module: sale_crm
125 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
126 msgid "Shop"
127 msgstr "Магазин"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: view:board.board:0
131 msgid "Opportunities by Stage"
132 msgstr "Сделки по этапам"
133
134 #. module: sale_crm
135 #: view:board.board:0
136 msgid "My Quotations"
137 msgstr "Мои предложения"
138
139 #. module: sale_crm
140 #: field:crm.make.sale,close:0
141 msgid "Close Opportunity"
142 msgstr "Закрыть сделку"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: view:sale.order:0
146 #: field:sale.order,section_id:0
147 msgid "Sales Team"
148 msgstr "Отдел продаж"
149
150 #. module: sale_crm
151 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
152 msgid "Make Quotation"
153 msgstr "Сделать предложение цен"
154
155 #. module: sale_crm
156 #: view:crm.make.sale:0
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Отмена"
159
160 #. module: sale_crm
161 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
162 msgid "Sales Order"
163 msgstr "Заказ на продажу"
164
165 #~ msgid "Create"
166 #~ msgstr "Создать"
167
168 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
169 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
170
171 #~ msgid "Analytic account"
172 #~ msgstr "Счет аналитики"
173
174 #~ msgid "Your action"
175 #~ msgstr "Ваши действия"
176
177 #~ msgid "User Responsible"
178 #~ msgstr "Ответственный пользователь"
179
180 #~ msgid "Products"
181 #~ msgstr "Продукция"
182
183 #~ msgid "All at once"
184 #~ msgstr "Все сразу"
185
186 #~ msgid "Direct Delivery"
187 #~ msgstr "Прямая доставка"
188
189 #~ msgid "Analytic Account"
190 #~ msgstr "Счет аналитического учета"
191
192 #~ msgid "Case Section"
193 #~ msgstr "Секция вопроса"
194
195 #~ msgid "Case Description"
196 #~ msgstr "Описание вопроса"
197
198 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
199 #~ msgstr "Прайс-лист сделки"
200
201 #~ msgid "Opportunity Analytic"
202 #~ msgstr "Аналитика по сделкам"
203
204 #~ msgid "CRM Opportunity"
205 #~ msgstr "CRM сделка"
206
207 #~ msgid "Close Case"
208 #~ msgstr "Закрыть вопрос"
209
210 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
211 #~ msgstr ""
212 #~ "Отметьте, если хотите закрыть вопрос после создания заказа на продажу."
213
214 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
215 #~ msgstr "Использовать этого партнера, если нет партнера в вопросе."
216
217 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
218 #~ msgstr "Преобразовать сделку в прайс-лист"
219
220 #~ msgid "Contract Pricelist"
221 #~ msgstr "Прайс-лист договора"
222
223 #~ msgid "Make Case"
224 #~ msgstr "Сделать Вопрос"
225
226 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
227 #~ msgstr "CRM предложение цен в сделках"
228
229 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
230 #~ msgstr "CRM Сделка может привести к предложению цен"
231
232 #~ msgid "Opportunity Quotation"
233 #~ msgstr "Сделка - предложение цен"
234
235 #~ msgid "Quotation"
236 #~ msgstr "Предложение цен"
237
238 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
239 #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен"
240
241 #~ msgid "Create Quote"
242 #~ msgstr "Создать предложение цен"
243
244 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
245 #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен"
246
247 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
248 #~ msgstr "Сделка переходит в предложение цен"
249
250 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
251 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
252
253 #~ msgid ""
254 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
255 #~ msgstr ""
256 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
257 #~ "символов !"
258
259 #~ msgid "Make sale"
260 #~ msgstr "Продать"
261
262 #~ msgid "Sale Order"
263 #~ msgstr "Заказ на продажу"
264
265 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
266 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
267
268 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
269 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
270
271 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
272 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"