[MERGE]Merged :trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / ru.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Заказчик"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr "Преобразовать в предложение"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
31 #, python-format
32 msgid "is converted to Quotation."
33 msgstr "преобразовано в предложение."
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr "Недостаточно данных!"
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr "Не определен адрес заказчика!"
46
47 #. module: sale_crm
48 #: view:crm.make.sale:0
49 msgid "_Create"
50 msgstr "_Создать"
51
52 #. module: sale_crm
53 #: help:crm.make.sale,close:0
54 msgid ""
55 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
56 msgstr "Отметьте для закрытия предложения после создания заказа на продажу."
57
58 #. module: sale_crm
59 #: view:crm.lead:0
60 msgid "Convert to Quote"
61 msgstr "Превратить в предложение цен"
62
63 #. module: sale_crm
64 #: view:account.invoice.report:0
65 #: view:board.board:0
66 msgid "Monthly Turnover"
67 msgstr "Ежемесячный оборот"
68
69 #. module: sale_crm
70 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
71 #, python-format
72 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
73 msgstr "Преобразовано в коммерческое предложение(id: %s)."
74
75 #. module: sale_crm
76 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
77 msgid "Make Quotation"
78 msgstr "Сделать предложение цен"
79
80 #. module: sale_crm
81 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
82 #, python-format
83 msgid "Opportunity "
84 msgstr "Сделка "
85
86 #. module: sale_crm
87 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
88 #, python-format
89 msgid "Opportunity: %s"
90 msgstr "Сделка: %s"
91
92 #. module: sale_crm
93 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
94 msgid "Sale Order"
95 msgstr "Заказ на продажу"
96
97 #. module: sale_crm
98 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
99 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
100 msgstr "Создает заказ на продажу из сделки"
101
102 #. module: sale_crm
103 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
104 msgid "Quotations"
105 msgstr "Предложения"
106
107 #. module: sale_crm
108 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
109 msgid "Shop"
110 msgstr "Магазин"
111
112 #. module: sale_crm
113 #: view:board.board:0
114 msgid "My Quotations"
115 msgstr "Мои предложения"
116
117 #. module: sale_crm
118 #: field:crm.make.sale,close:0
119 msgid "Close Opportunity"
120 msgstr "Закрыть предложение"
121
122 #. module: sale_crm
123 #: view:sale.order:0
124 #: field:sale.order,section_id:0
125 msgid "Sales Team"
126 msgstr "Отдел продаж"
127
128 #. module: sale_crm
129 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
130 msgid "Make sale"
131 msgstr "Продать"
132
133 #. module: sale_crm
134 #: view:crm.make.sale:0
135 msgid "Cancel"
136 msgstr "Отмена"
137
138 #~ msgid "Create"
139 #~ msgstr "Создать"
140
141 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
142 #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
143
144 #~ msgid "Analytic account"
145 #~ msgstr "Счет аналитики"
146
147 #~ msgid "Your action"
148 #~ msgstr "Ваши действия"
149
150 #~ msgid "User Responsible"
151 #~ msgstr "Ответственный пользователь"
152
153 #~ msgid "Products"
154 #~ msgstr "Продукция"
155
156 #~ msgid "All at once"
157 #~ msgstr "Все сразу"
158
159 #~ msgid "Direct Delivery"
160 #~ msgstr "Прямая доставка"
161
162 #~ msgid "Analytic Account"
163 #~ msgstr "Счет аналитического учета"
164
165 #~ msgid "Case Section"
166 #~ msgstr "Секция вопроса"
167
168 #~ msgid "Case Description"
169 #~ msgstr "Описание вопроса"
170
171 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
172 #~ msgstr "Прайс-лист сделки"
173
174 #~ msgid "Opportunity Analytic"
175 #~ msgstr "Аналитика по сделкам"
176
177 #~ msgid "CRM Opportunity"
178 #~ msgstr "CRM сделка"
179
180 #~ msgid "Close Case"
181 #~ msgstr "Закрыть вопрос"
182
183 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
184 #~ msgstr ""
185 #~ "Отметьте, если хотите закрыть вопрос после создания заказа на продажу."
186
187 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
188 #~ msgstr "Использовать этого партнера, если нет партнера в вопросе."
189
190 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
191 #~ msgstr "Преобразовать сделку в прайс-лист"
192
193 #~ msgid "Contract Pricelist"
194 #~ msgstr "Прайс-лист договора"
195
196 #~ msgid "Make Case"
197 #~ msgstr "Сделать Вопрос"
198
199 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
200 #~ msgstr "CRM предложение цен в сделках"
201
202 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
203 #~ msgstr "CRM Сделка может привести к предложению цен"
204
205 #~ msgid "Opportunity Quotation"
206 #~ msgstr "Сделка - предложение цен"
207
208 #~ msgid "Quotation"
209 #~ msgstr "Предложение цен"
210
211 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
212 #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен"
213
214 #~ msgid "Create Quote"
215 #~ msgstr "Создать предложение цен"
216
217 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
218 #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен"
219
220 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
221 #~ msgstr "Сделка переходит в предложение цен"
222
223 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
224 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
228 #~ msgstr ""
229 #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
230 #~ "символов !"
231
232 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
233 #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !"
234
235 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
236 #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !"
237
238 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
239 #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"