Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 10:47+0000\n"
11 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Cliente"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr "Converter em Cotação"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
31 #, python-format
32 msgid "Opportunity  '%s' is converted to Quotation."
33 msgstr ""
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr "Dados insuficientes"
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr "O Cliente não tem endereço definido!"
46
47 #. module: sale_crm
48 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
49 msgid "Make sales"
50 msgstr "Criar vendas"
51
52 #. module: sale_crm
53 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
57 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
58 "case.\n"
59 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
60 "case.\n"
61 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
62 "\n"
63 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
64 "the\n"
65 "crm modules.\n"
66 "    "
67 msgstr ""
68 "\n"
69 "Este módulo adiciona um atalho para um ou vários casos de oportunidade do "
70 "CRM.\n"
71 "Este atalho permite que você gere um pedido de venda baseado em casos "
72 "selecionados.\n"
73 "Se diferentes casos estiverem abertos (em uma lista), será gerado um pedido "
74 "de venda por\n"
75 "caso.\n"
76 "O caso é então fechado e relacionado ao pedido de venda gerado.\n"
77 "\n"
78 "Nós sugerimos que você instale este módulo se você instalou o módulo de "
79 "vendas e o\n"
80 "módulo CRM.\n"
81 "    "
82
83 #. module: sale_crm
84 #: view:crm.make.sale:0
85 msgid "_Create"
86 msgstr "_Criar"
87
88 #. module: sale_crm
89 #: sql_constraint:sale.order:0
90 msgid "Order Reference must be unique !"
91 msgstr "Referência de Pedido deve ser única !"
92
93 #. module: sale_crm
94 #: help:crm.make.sale,close:0
95 msgid ""
96 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
97 msgstr ""
98 "Marque esta opção para fechar a oportunidade depois de ter criado a ordem de "
99 "venda."
100
101 #. module: sale_crm
102 #: view:crm.lead:0
103 msgid "Convert to Quote"
104 msgstr "Converter para Cotação"
105
106 #. module: sale_crm
107 #: view:account.invoice.report:0
108 #: view:board.board:0
109 msgid "Monthly Turnover"
110 msgstr "Faturamento Mensal"
111
112 #. module: sale_crm
113 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
114 #, python-format
115 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
116 msgstr "Convertido em Cotação de Vendas(id: %s)."
117
118 #. module: sale_crm
119 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
120 #, python-format
121 msgid "Opportunity: %s"
122 msgstr "Oportunidade: %s"
123
124 #. module: sale_crm
125 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
126 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
127 msgstr "Criar Pedido de Venda a partir da Oportunidade"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
131 msgid "Quotations"
132 msgstr "Cotações"
133
134 #. module: sale_crm
135 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
136 msgid "Shop"
137 msgstr "Loja"
138
139 #. module: sale_crm
140 #: view:board.board:0
141 msgid "Opportunities by Stage"
142 msgstr "Oportunidades por Estágio"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: view:board.board:0
146 msgid "My Quotations"
147 msgstr "Minhas Cotações"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: field:crm.make.sale,close:0
151 msgid "Close Opportunity"
152 msgstr "Fechar Oportunidade"
153
154 #. module: sale_crm
155 #: view:sale.order:0
156 #: field:sale.order,section_id:0
157 msgid "Sales Team"
158 msgstr "Time de Vendas"
159
160 #. module: sale_crm
161 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
162 msgid "Make Quotation"
163 msgstr "Fazer Cotação"
164
165 #. module: sale_crm
166 #: view:crm.make.sale:0
167 msgid "Cancel"
168 msgstr "Cancelar"
169
170 #. module: sale_crm
171 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
172 msgid "Sales Order"
173 msgstr "Pedido de Venda"
174
175 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
176 #~ msgstr "Cotação da oportunidade de Crm"
177
178 #~ msgid "Opportunity Analytic"
179 #~ msgstr "Oportunidade analítica"
180
181 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
182 #~ msgstr "Use este parceiro se não houver nenhum parceiro sobre o caso"
183
184 #~ msgid "Create"
185 #~ msgstr "Criar"
186
187 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
188 #~ msgstr "A oportunidade entra na cotação"
189
190 #~ msgid "Analytic account"
191 #~ msgstr "Conta analítica"
192
193 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
194 #~ msgstr "Converter oportunidade para cotação"
195
196 #~ msgid "Your action"
197 #~ msgstr "Sua ação"
198
199 #~ msgid "Packing Policy"
200 #~ msgstr "Política de embalagem"
201
202 #~ msgid "Create Quote"
203 #~ msgstr "Criar cotação"
204
205 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
206 #~ msgstr "Volume contratado (lista de preco)"
207
208 #~ msgid "CRM Opportunity"
209 #~ msgstr "Oportunidade CRM"
210
211 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
212 #~ msgstr "Converter oportunidade em cotação"
213
214 #~ msgid "Direct Delivery"
215 #~ msgstr "Entrega direta"
216
217 #~ msgid "Opportunity Quotation"
218 #~ msgstr "Cotação da oportunidade"
219
220 #~ msgid "Quotation"
221 #~ msgstr "Cotação"
222
223 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
224 #~ msgstr ""
225 #~ "Verifique isto para fechar o caso depois de ter criado o pedido de venda."
226
227 #~ msgid "User Responsible"
228 #~ msgstr "Usuário responsável"
229
230 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
231 #~ msgstr "Refletir o contrato feito com o cliente"
232
233 #~ msgid "Products"
234 #~ msgstr "Produtos"
235
236 #~ msgid "Close Case"
237 #~ msgstr "Fechar caso"
238
239 #~ msgid "Make Case"
240 #~ msgstr "Criar caso"
241
242 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
243 #~ msgstr "A oportunidade de CRM pode conduzir a uma cotação"
244
245 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
246 #~ msgstr "Lista de oportunidade"
247
248 #~ msgid "Case Description"
249 #~ msgstr "Descrição de caso"
250
251 #~ msgid "Analytic Account"
252 #~ msgstr "Conta analítica"
253
254 #~ msgid "Contract Pricelist"
255 #~ msgstr "Contrato com preço de lista"
256
257 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
258 #~ msgstr "Oportunidade convertida com preço de lista"
259
260 #~ msgid "All at once"
261 #~ msgstr "Todos de uma vez"
262
263 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
264 #~ msgstr "Liquidação coisas CRM"
265
266 #~ msgid "Case Section"
267 #~ msgstr "Seção Casos"
268
269 #, python-format
270 #~ msgid "is converted to Quotation."
271 #~ msgstr "está convertido em Cotação."
272
273 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
274 #~ msgstr "XML inválido para Arquitetura da View"
275
276 #, python-format
277 #~ msgid "Opportunity "
278 #~ msgstr "Oportunidade "