1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-22 08:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
21 #: field:sale.order,campaign_id:0
26 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
31 #: field:sale.order,medium_id:0
36 #: help:crm.make.sale,close:0
38 "Check this to close the opportunity after having created the sales order."
40 "Marque isto para fechar a oportunidade depois de ter criado a ordem de venda."
43 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
44 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
45 msgid "Convert to Quotation"
46 msgstr "Converter para cotação"
49 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
50 msgid "Create Quotation"
51 msgstr "Criar Cotação"
54 #: field:crm.make.sale,create_uid:0
59 #: field:crm.make.sale,create_date:0
64 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
69 #: field:crm.make.sale,id:0
74 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
76 msgid "Insufficient Data!"
77 msgstr "Dados insuficientes!"
80 #: field:crm.make.sale,write_uid:0
81 msgid "Last Updated by"
82 msgstr "Última Actualização por"
85 #: field:crm.make.sale,write_date:0
86 msgid "Last Updated on"
87 msgstr "Última Actualização em"
90 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
91 msgid "Make Quotation"
92 msgstr "Fazer Cotação"
95 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
97 msgstr "Vendas feitas"
100 #: field:crm.make.sale,close:0
102 msgstr "Marcar como ganha"
105 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
107 msgid "No address(es) defined for this customer."
108 msgstr "Nenhum endereço (s) definido para este cliente."
111 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111
113 msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
114 msgstr "Oportunidade criada <b>convertida</b> na cotação <em>%s</em>."
117 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94
119 msgid "Opportunity: %s"
120 msgstr "Oportunidade: %s"
123 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125
124 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136
130 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
132 msgstr "Ordem de Vendas"
135 #: field:sale.order,source_id:0
140 #: field:sale.order,categ_ids:0
145 #: help:sale.order,campaign_id:0
147 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
148 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
150 "Este é um nome que ajuda a manter o controle de seus esforços das diferentes "
151 "campanhas Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
154 #: help:sale.order,medium_id:0
155 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
157 "Este é o método de entrega. Ex: Cartão postal, e-mail, ou anúncio da bandeira"
160 #: help:sale.order,source_id:0
162 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
165 "Esta é a origem do link Ex: Search Engine, um outro domínio ou nome de lista "
169 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale