Merge branch 'master' of https://github.com/odoo/odoo
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-21 20:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-22 08:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17163)\n"
19
20 #. module: sale_crm
21 #: field:sale.order,campaign_id:0
22 msgid "Campaign"
23 msgstr "Campanha"
24
25 #. module: sale_crm
26 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Cancelar"
29
30 #. module: sale_crm
31 #: field:sale.order,medium_id:0
32 msgid "Channel"
33 msgstr "Canal"
34
35 #. module: sale_crm
36 #: help:crm.make.sale,close:0
37 msgid ""
38 "Check this to close the opportunity after having created the sales order."
39 msgstr ""
40 "Marque isto para fechar a oportunidade depois de ter criado a ordem de venda."
41
42 #. module: sale_crm
43 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
44 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
45 msgid "Convert to Quotation"
46 msgstr "Converter para cotação"
47
48 #. module: sale_crm
49 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
50 msgid "Create Quotation"
51 msgstr "Criar Cotação"
52
53 #. module: sale_crm
54 #: field:crm.make.sale,create_uid:0
55 msgid "Created by"
56 msgstr "Criado por"
57
58 #. module: sale_crm
59 #: field:crm.make.sale,create_date:0
60 msgid "Created on"
61 msgstr "Criado em"
62
63 #. module: sale_crm
64 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
65 msgid "Customer"
66 msgstr "Cliente"
67
68 #. module: sale_crm
69 #: field:crm.make.sale,id:0
70 msgid "ID"
71 msgstr "ID"
72
73 #. module: sale_crm
74 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
75 #, python-format
76 msgid "Insufficient Data!"
77 msgstr "Dados insuficientes!"
78
79 #. module: sale_crm
80 #: field:crm.make.sale,write_uid:0
81 msgid "Last Updated by"
82 msgstr "Última Actualização por"
83
84 #. module: sale_crm
85 #: field:crm.make.sale,write_date:0
86 msgid "Last Updated on"
87 msgstr "Última Actualização em"
88
89 #. module: sale_crm
90 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
91 msgid "Make Quotation"
92 msgstr "Fazer Cotação"
93
94 #. module: sale_crm
95 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
96 msgid "Make sales"
97 msgstr "Vendas feitas"
98
99 #. module: sale_crm
100 #: field:crm.make.sale,close:0
101 msgid "Mark Won"
102 msgstr "Marcar como ganha"
103
104 #. module: sale_crm
105 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
106 #, python-format
107 msgid "No address(es) defined for this customer."
108 msgstr "Nenhum endereço (s) definido para este cliente."
109
110 #. module: sale_crm
111 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111
112 #, python-format
113 msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
114 msgstr "Oportunidade criada <b>convertida</b> na cotação <em>%s</em>."
115
116 #. module: sale_crm
117 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94
118 #, python-format
119 msgid "Opportunity: %s"
120 msgstr "Oportunidade: %s"
121
122 #. module: sale_crm
123 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125
124 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136
125 #, python-format
126 msgid "Quotation"
127 msgstr "Cotação"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
131 msgid "Sales Order"
132 msgstr "Ordem de Vendas"
133
134 #. module: sale_crm
135 #: field:sale.order,source_id:0
136 msgid "Source"
137 msgstr "Origem"
138
139 #. module: sale_crm
140 #: field:sale.order,categ_ids:0
141 msgid "Tags"
142 msgstr "Etiquetas"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: help:sale.order,campaign_id:0
146 msgid ""
147 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
148 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
149 msgstr ""
150 "Este é um nome que ajuda a manter o controle de seus esforços das diferentes "
151 "campanhas  Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
152
153 #. module: sale_crm
154 #: help:sale.order,medium_id:0
155 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
156 msgstr ""
157 "Este é o método de entrega. Ex: Cartão postal, e-mail, ou anúncio da bandeira"
158
159 #. module: sale_crm
160 #: help:sale.order,source_id:0
161 msgid ""
162 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
163 "email list"
164 msgstr ""
165 "Esta é a origem do link Ex: Search Engine, um outro domínio ou nome de lista "
166 "de e-mail"
167
168 #. module: sale_crm
169 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
170 msgid "_Create"
171 msgstr "_Criar"