[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-22 06:41+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17203)\n"
19
20 #. module: sale_crm
21 #: field:sale.order,campaign_id:0
22 msgid "Campaign"
23 msgstr "Кампања"
24
25 #. module: sale_crm
26 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Откажи"
29
30 #. module: sale_crm
31 #: field:sale.order,medium_id:0
32 msgid "Channel"
33 msgstr "Канал"
34
35 #. module: sale_crm
36 #: help:crm.make.sale,close:0
37 msgid ""
38 "Check this to close the opportunity after having created the sales order."
39 msgstr ""
40 "Штиклирај за затварање на можностите по креирањето на налогот за продажба."
41
42 #. module: sale_crm
43 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
44 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
45 msgid "Convert to Quotation"
46 msgstr "Претвори во Понуда"
47
48 #. module: sale_crm
49 #: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor
50 msgid "Create Quotation"
51 msgstr "Креирај цитат"
52
53 #. module: sale_crm
54 #: field:crm.make.sale,create_uid:0
55 msgid "Created by"
56 msgstr "Креирано од"
57
58 #. module: sale_crm
59 #: field:crm.make.sale,create_date:0
60 msgid "Created on"
61 msgstr "Креирано на"
62
63 #. module: sale_crm
64 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
65 msgid "Customer"
66 msgstr "Купувач"
67
68 #. module: sale_crm
69 #: field:crm.make.sale,id:0
70 msgid "ID"
71 msgstr "ID"
72
73 #. module: sale_crm
74 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
75 #, python-format
76 msgid "Insufficient Data!"
77 msgstr "Недоволно податоци!"
78
79 #. module: sale_crm
80 #: field:crm.make.sale,write_uid:0
81 msgid "Last Updated by"
82 msgstr "Последно ажурирање од"
83
84 #. module: sale_crm
85 #: field:crm.make.sale,write_date:0
86 msgid "Last Updated on"
87 msgstr "Последно ажурирање на"
88
89 #. module: sale_crm
90 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
91 msgid "Make Quotation"
92 msgstr "Направи понуда"
93
94 #. module: sale_crm
95 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
96 msgid "Make sales"
97 msgstr "Направи продажби"
98
99 #. module: sale_crm
100 #: field:crm.make.sale,close:0
101 msgid "Mark Won"
102 msgstr "Mark Won"
103
104 #. module: sale_crm
105 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91
106 #, python-format
107 msgid "No address(es) defined for this customer."
108 msgstr "Нема дефинирано адреса(и) за овој клиент."
109
110 #. module: sale_crm
111 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111
112 #, python-format
113 msgid "Opportunity has been <b>converted</b> to the quotation <em>%s</em>."
114 msgstr "Можноста е <b>конвертирана</b> во цитатот <em>%s</em>."
115
116 #. module: sale_crm
117 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94
118 #, python-format
119 msgid "Opportunity: %s"
120 msgstr "Можност: %s"
121
122 #. module: sale_crm
123 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125
124 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136
125 #, python-format
126 msgid "Quotation"
127 msgstr "Цитат"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
131 msgid "Sales Order"
132 msgstr "Налог за продажба"
133
134 #. module: sale_crm
135 #: field:sale.order,source_id:0
136 msgid "Source"
137 msgstr "Извор"
138
139 #. module: sale_crm
140 #: field:sale.order,categ_ids:0
141 msgid "Tags"
142 msgstr "Ознаки"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: help:sale.order,campaign_id:0
146 msgid ""
147 "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts "
148 "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special"
149 msgstr ""
150 "Ова е име што ви помага да следите резултати од различни кампањи пр. : "
151 "Fall_Drive, Christmas_Special"
152
153 #. module: sale_crm
154 #: help:sale.order,medium_id:0
155 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad"
156 msgstr "Ова е начин на испорака. Пр. Честитка, Е-маил или онлајн реклама"
157
158 #. module: sale_crm
159 #: help:sale.order,source_id:0
160 msgid ""
161 "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of "
162 "email list"
163 msgstr ""
164 "ова е извор на врската пр. : пребарувач, друг домен или име од е-маил листа"
165
166 #. module: sale_crm
167 #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale
168 msgid "_Create"
169 msgstr "_Креирај"