Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Donatas Stonys TeraxIT <donatelonow@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Klientas"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr ""
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
31 #, python-format
32 msgid "Opportunity  '%s' is converted to Quotation."
33 msgstr ""
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale_crm
48 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
49 msgid "Make sales"
50 msgstr ""
51
52 #. module: sale_crm
53 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
57 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
58 "case.\n"
59 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
60 "case.\n"
61 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
62 "\n"
63 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
64 "the\n"
65 "crm modules.\n"
66 "    "
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale_crm
70 #: view:crm.make.sale:0
71 msgid "_Create"
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale_crm
75 #: sql_constraint:sale.order:0
76 msgid "Order Reference must be unique !"
77 msgstr ""
78
79 #. module: sale_crm
80 #: help:crm.make.sale,close:0
81 msgid ""
82 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale_crm
86 #: view:crm.lead:0
87 msgid "Convert to Quote"
88 msgstr "Paversti į kainą"
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:account.invoice.report:0
92 #: view:board.board:0
93 msgid "Monthly Turnover"
94 msgstr ""
95
96 #. module: sale_crm
97 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
98 #, python-format
99 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
100 msgstr ""
101
102 #. module: sale_crm
103 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
104 #, python-format
105 msgid "Opportunity: %s"
106 msgstr ""
107
108 #. module: sale_crm
109 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
110 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
111 msgstr ""
112
113 #. module: sale_crm
114 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
115 msgid "Quotations"
116 msgstr ""
117
118 #. module: sale_crm
119 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
120 msgid "Shop"
121 msgstr "Parduotuvė"
122
123 #. module: sale_crm
124 #: view:board.board:0
125 msgid "Opportunities by Stage"
126 msgstr ""
127
128 #. module: sale_crm
129 #: view:board.board:0
130 msgid "My Quotations"
131 msgstr ""
132
133 #. module: sale_crm
134 #: field:crm.make.sale,close:0
135 msgid "Close Opportunity"
136 msgstr ""
137
138 #. module: sale_crm
139 #: view:sale.order:0
140 #: field:sale.order,section_id:0
141 msgid "Sales Team"
142 msgstr ""
143
144 #. module: sale_crm
145 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
146 msgid "Make Quotation"
147 msgstr "Įkainoti"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: view:crm.make.sale:0
151 msgid "Cancel"
152 msgstr "Atšaukti"
153
154 #. module: sale_crm
155 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
156 msgid "Sales Order"
157 msgstr ""
158
159 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
160 #~ msgstr "CRM prekybos galimybių įkainavimas"
161
162 #~ msgid "Opportunity Analytic"
163 #~ msgstr "Prekybos galimybių analitikas"
164
165 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
166 #~ msgstr "Naudoti šį partnerį kai nėra jokių partnerių klausimui"
167
168 #~ msgid "Create"
169 #~ msgstr "Sukurti"
170
171 #~ msgid "All at once"
172 #~ msgstr "Viską iš karto"
173
174 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
175 #~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros architektūrai!"
176
177 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
178 #~ msgstr "Prekybos galimybė eina į įkainavimą"
179
180 #~ msgid "Analytic account"
181 #~ msgstr "Analitinė sąskaita"
182
183 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
184 #~ msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
185
186 #~ msgid "Your action"
187 #~ msgstr "Jūsų veiksmas"
188
189 #~ msgid "Packing Policy"
190 #~ msgstr "Pakavimo taisyklės"
191
192 #~ msgid "Create Quote"
193 #~ msgstr "Sukurti kainą"
194
195 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
196 #~ msgstr "Sutarties apimtis (kainynas)"
197
198 #~ msgid "CRM Opportunity"
199 #~ msgstr "CRM prekybos galimybė"
200
201 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
202 #~ msgstr "Pardavimų CRM medžiaga"
203
204 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
205 #~ msgstr "Konvertuoti prekybos galimybę į įkainavimą"
206
207 #~ msgid "Direct Delivery"
208 #~ msgstr "Tiesioginis pristatymas"
209
210 #~ msgid "Opportunity Quotation"
211 #~ msgstr "Prekybos galimybės įkainavimas"
212
213 #~ msgid "Quotation"
214 #~ msgstr "Įkainojimas"
215
216 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
217 #~ msgstr ""
218 #~ "Pažymėkite, jei norite užverti klausimą pardavimo užsakymo sugeneravimo."
219
220 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
221 #~ msgstr "Prekybos galimybę paversti kainynu"
222
223 #~ msgid "User Responsible"
224 #~ msgstr "Atsakingas naudotojas"
225
226 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
227 #~ msgstr "Persvarstyti sutartį su klientu"
228
229 #~ msgid "Products"
230 #~ msgstr "Produktai"
231
232 #~ msgid "Close Case"
233 #~ msgstr "Uždaryti klausimą"
234
235 #~ msgid "Make Case"
236 #~ msgstr "Sukurti klausimą"
237
238 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
239 #~ msgstr "CRM prekybos galimybė gali vesti į įkainavimą."
240
241 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
242 #~ msgstr "Prekybos galimybės kainynas"
243
244 #~ msgid "Contract Pricelist"
245 #~ msgstr "Sutarties kainynas"
246
247 #~ msgid "Case Description"
248 #~ msgstr "Klausimo aprašymas"
249
250 #~ msgid "Analytic Account"
251 #~ msgstr "Analitinė sąskaita"
252
253 #~ msgid "Case Section"
254 #~ msgstr "Klausimo sekcija"