[MERGE]Merged :trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-24 08:37+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Cliente"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr "Converti in Quotazione"
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
31 #, python-format
32 msgid "is converted to Quotation."
33 msgstr "è convertito in Quotazione"
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale_crm
48 #: view:crm.make.sale:0
49 msgid "_Create"
50 msgstr "_Crea"
51
52 #. module: sale_crm
53 #: help:crm.make.sale,close:0
54 msgid ""
55 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
56 msgstr ""
57
58 #. module: sale_crm
59 #: view:crm.lead:0
60 msgid "Convert to Quote"
61 msgstr "Converti in preventivo"
62
63 #. module: sale_crm
64 #: view:account.invoice.report:0
65 #: view:board.board:0
66 msgid "Monthly Turnover"
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale_crm
70 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
71 #, python-format
72 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
73 msgstr ""
74
75 #. module: sale_crm
76 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
77 msgid "Make Quotation"
78 msgstr "Genera quotazione"
79
80 #. module: sale_crm
81 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
82 #, python-format
83 msgid "Opportunity "
84 msgstr "Opportunità "
85
86 #. module: sale_crm
87 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
88 #, python-format
89 msgid "Opportunity: %s"
90 msgstr "Opportunità:%s"
91
92 #. module: sale_crm
93 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
94 msgid "Sale Order"
95 msgstr ""
96
97 #. module: sale_crm
98 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
99 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
100 msgstr ""
101
102 #. module: sale_crm
103 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
104 msgid "Quotations"
105 msgstr "Quotazioni"
106
107 #. module: sale_crm
108 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
109 msgid "Shop"
110 msgstr "Negozio"
111
112 #. module: sale_crm
113 #: view:board.board:0
114 msgid "My Quotations"
115 msgstr "Le mie Quotazioni"
116
117 #. module: sale_crm
118 #: field:crm.make.sale,close:0
119 msgid "Close Opportunity"
120 msgstr "Chiudi Opportunità"
121
122 #. module: sale_crm
123 #: view:sale.order:0
124 #: field:sale.order,section_id:0
125 msgid "Sales Team"
126 msgstr ""
127
128 #. module: sale_crm
129 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
130 msgid "Make sale"
131 msgstr ""
132
133 #. module: sale_crm
134 #: view:crm.make.sale:0
135 msgid "Cancel"
136 msgstr "Annulla"
137
138 #~ msgid "All at once"
139 #~ msgstr "Tutto in una volta"
140
141 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
142 #~ msgstr "Crm possibilità di preventivo"
143
144 #~ msgid "Opportunity Analytic"
145 #~ msgstr "Opportunità Analitica"
146
147 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
148 #~ msgstr "Utilizza questo partner se non c'è alcun partner su questo caso"
149
150 #~ msgid "Create"
151 #~ msgstr "Crea"
152
153 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
154 #~ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
155
156 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
157 #~ msgstr "Da opportunità a preventivo"
158
159 #~ msgid "Analytic account"
160 #~ msgstr "Contabilità Analitica"
161
162 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
163 #~ msgstr "Converte opportunità in preventivo"
164
165 #~ msgid "Your action"
166 #~ msgstr "La Tua Azione"
167
168 #~ msgid "Packing Policy"
169 #~ msgstr "Politiche Preparazione Merci"
170
171 #~ msgid "Create Quote"
172 #~ msgstr "Crea preventivo"
173
174 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
175 #~ msgstr "Volume di contratto (listino prezzi)"
176
177 #~ msgid "CRM Opportunity"
178 #~ msgstr "Opportunità CRM"
179
180 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
181 #~ msgstr "Opportunità convertita in preventivo"
182
183 #~ msgid "Direct Delivery"
184 #~ msgstr "Consegna Diretta"
185
186 #~ msgid "Opportunity Quotation"
187 #~ msgstr "Opportunità di preventivo"
188
189 #~ msgid "Quotation"
190 #~ msgstr "Preventivo"
191
192 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
193 #~ msgstr ""
194 #~ "Selezionare questo per chiudere il caso dopo aver creato l'ordine di vendita"
195
196 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
197 #~ msgstr "Opportunità trasformata in Listino Prezzi"
198
199 #~ msgid "User Responsible"
200 #~ msgstr "Utente Responsabile"
201
202 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
203 #~ msgstr "Rispecchia il contratto stipulato con il client"
204
205 #~ msgid "Products"
206 #~ msgstr "Prodotti"
207
208 #~ msgid "Close Case"
209 #~ msgstr "Chiudi il caso"
210
211 #~ msgid "Make Case"
212 #~ msgstr "Crea Caso"
213
214 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
215 #~ msgstr "La opportunità CRM può portare a un preventivo"
216
217 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
218 #~ msgstr "Opportunità Listino Prezzi"
219
220 #~ msgid "Case Description"
221 #~ msgstr "Descrizione Caso"
222
223 #~ msgid "Case Section"
224 #~ msgstr "Sezione del caso"
225
226 #~ msgid "Contract Pricelist"
227 #~ msgstr "Listino Contratti"
228
229 #~ msgid "Analytic Account"
230 #~ msgstr "Conto Analitico"
231
232 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
233 #~ msgstr "Materiale vendita CRM"