[MERGE] latest trunk
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 11:11+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
19
20 #. module: sale_crm
21 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
22 msgid "Customer"
23 msgstr "Client"
24
25 #. module: sale_crm
26 #: view:crm.make.sale:0
27 msgid "Convert to Quotation"
28 msgstr "Convertir en devis"
29
30 #. module: sale_crm
31 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
32 #, python-format
33 msgid "Opportunity  '%s' is converted to Quotation."
34 msgstr ""
35
36 #. module: sale_crm
37 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
38 #, python-format
39 msgid "Data Insufficient!"
40 msgstr "Données insuffisantes !"
41
42 #. module: sale_crm
43 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
44 #, python-format
45 msgid "Customer has no addresses defined!"
46 msgstr "Le client n'a pas d'adresse définie !"
47
48 #. module: sale_crm
49 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
50 msgid "Make sales"
51 msgstr "Conclure les ventes"
52
53 #. module: sale_crm
54 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
58 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
59 "case.\n"
60 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
61 "case.\n"
62 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
63 "\n"
64 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
65 "the\n"
66 "crm modules.\n"
67 "    "
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Ce module ajoute un raccourci vers une ou plusieurs opportunités dans le "
71 "CRM.\n"
72 "Ce raccourci vous permet de générer un bon de commande basé sur les "
73 "opportunités sélectionnées.\n"
74 "Si différentes opportunités sont ouvertes (une liste), cela générera un bon "
75 "de commande pour chaque opportunité.\n"
76 "L'opportunité est alors fermée et reliée au bon de commande généré.\n"
77 "\n"
78 "Nous suggérons d'installer ce module si vous avez installé à la fois les "
79 "modules de gestion des ventes et du CRM.\n"
80 "    "
81
82 #. module: sale_crm
83 #: view:crm.make.sale:0
84 msgid "_Create"
85 msgstr "_Créer"
86
87 #. module: sale_crm
88 #: sql_constraint:sale.order:0
89 msgid "Order Reference must be unique !"
90 msgstr "La référence de la commande doit être unique !"
91
92 #. module: sale_crm
93 #: help:crm.make.sale,close:0
94 msgid ""
95 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
96 msgstr ""
97 "Cocher cette case pour fermer l'opportunité après avoir créé la commande "
98 "client"
99
100 #. module: sale_crm
101 #: view:crm.lead:0
102 msgid "Convert to Quote"
103 msgstr "Convertir en devis"
104
105 #. module: sale_crm
106 #: view:account.invoice.report:0
107 #: view:board.board:0
108 msgid "Monthly Turnover"
109 msgstr "Chiffre d'affaires mensuel"
110
111 #. module: sale_crm
112 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
113 #, python-format
114 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
115 msgstr "Converti en devis (id. :%s)."
116
117 #. module: sale_crm
118 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
119 #, python-format
120 msgid "Opportunity: %s"
121 msgstr "Opportunité : %s"
122
123 #. module: sale_crm
124 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
125 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
126 msgstr "Créer une commande de vente à partir de l'opportunité"
127
128 #. module: sale_crm
129 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
130 msgid "Quotations"
131 msgstr "Devis"
132
133 #. module: sale_crm
134 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
135 msgid "Shop"
136 msgstr "Magasin"
137
138 #. module: sale_crm
139 #: view:board.board:0
140 msgid "Opportunities by Stage"
141 msgstr "Opportunités par étape"
142
143 #. module: sale_crm
144 #: view:board.board:0
145 msgid "My Quotations"
146 msgstr "Mes devis"
147
148 #. module: sale_crm
149 #: field:crm.make.sale,close:0
150 msgid "Close Opportunity"
151 msgstr "Fermer l'opportunité"
152
153 #. module: sale_crm
154 #: view:sale.order:0
155 #: field:sale.order,section_id:0
156 msgid "Sales Team"
157 msgstr "Équipe commerciale"
158
159 #. module: sale_crm
160 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
161 msgid "Make Quotation"
162 msgstr "Faire un devis"
163
164 #. module: sale_crm
165 #: view:crm.make.sale:0
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Annuler"
168
169 #. module: sale_crm
170 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
171 msgid "Sales Order"
172 msgstr "Commande de ventes"
173
174 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
175 #~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
176
177 #~ msgid "Opportunity Analytic"
178 #~ msgstr "Analytique de l'opportunité"
179
180 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
181 #~ msgstr "Utiliser ce partenaire si il n'y a pas de partenaire sur ce cas"
182
183 #~ msgid "Create"
184 #~ msgstr "Créer"
185
186 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
187 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
188
189 #~ msgid "Analytic account"
190 #~ msgstr "Compte analytique"
191
192 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
193 #~ msgstr "Convertir une oportunité en chiffrage"
194
195 #~ msgid "Your action"
196 #~ msgstr "Votre action"
197
198 #~ msgid "Packing Policy"
199 #~ msgstr "Politique de Colisage"
200
201 #~ msgid "Create Quote"
202 #~ msgstr "Créer un chiffrage"
203
204 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
205 #~ msgstr "Contrat en volume (liste de prix)"
206
207 #~ msgid "CRM Opportunity"
208 #~ msgstr "CRM Opportunité"
209
210 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
211 #~ msgstr "Convertir une opportunité en chiffrage"
212
213 #~ msgid "Direct Delivery"
214 #~ msgstr "Livraison directe"
215
216 #~ msgid "Opportunity Quotation"
217 #~ msgstr "Chiffrage de l'opportunité"
218
219 #~ msgid "Quotation"
220 #~ msgstr "Proposition"
221
222 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
223 #~ msgstr ""
224 #~ "Vérifier ceci pour fermer le cas après la création de la commande de vente"
225
226 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
227 #~ msgstr "Opportunité converti en liste de prix"
228
229 #~ msgid "User Responsible"
230 #~ msgstr "Responsable"
231
232 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
233 #~ msgstr "Refleter le contrat passé avec le client"
234
235 #~ msgid "Products"
236 #~ msgstr "Produits"
237
238 #~ msgid "Close Case"
239 #~ msgstr "Fermer le cas"
240
241 #~ msgid "Make Case"
242 #~ msgstr "Créer un Cas"
243
244 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
245 #~ msgstr "Liste de prix de l'opporunité"
246
247 #~ msgid "Contract Pricelist"
248 #~ msgstr "Liste de prix du contrat"
249
250 #~ msgid "Case Description"
251 #~ msgstr "Description du cas"
252
253 #~ msgid "Analytic Account"
254 #~ msgstr "Compte analytique"
255
256 #~ msgid "Make sale"
257 #~ msgstr "Créer une vente"
258
259 #, python-format
260 #~ msgid "Opportunity "
261 #~ msgstr "Opportunité "
262
263 #~ msgid "Sale Order"
264 #~ msgstr "Commande de vente"
265
266 #, python-format
267 #~ msgid "is converted to Quotation."
268 #~ msgstr "a été converti en devis."