[MERGE] latest trunk
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:30+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18
19 #. module: sale_crm
20 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
21 msgid "Customer"
22 msgstr "Cliente"
23
24 #. module: sale_crm
25 #: view:crm.make.sale:0
26 msgid "Convert to Quotation"
27 msgstr ""
28
29 #. module: sale_crm
30 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
31 #, python-format
32 msgid "Opportunity  '%s' is converted to Quotation."
33 msgstr ""
34
35 #. module: sale_crm
36 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
37 #, python-format
38 msgid "Data Insufficient!"
39 msgstr ""
40
41 #. module: sale_crm
42 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
43 #, python-format
44 msgid "Customer has no addresses defined!"
45 msgstr ""
46
47 #. module: sale_crm
48 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
49 msgid "Make sales"
50 msgstr ""
51
52 #. module: sale_crm
53 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
54 msgid ""
55 "\n"
56 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
57 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
58 "case.\n"
59 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
60 "case.\n"
61 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
62 "\n"
63 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
64 "the\n"
65 "crm modules.\n"
66 "    "
67 msgstr ""
68
69 #. module: sale_crm
70 #: view:crm.make.sale:0
71 msgid "_Create"
72 msgstr ""
73
74 #. module: sale_crm
75 #: sql_constraint:sale.order:0
76 msgid "Order Reference must be unique !"
77 msgstr ""
78
79 #. module: sale_crm
80 #: help:crm.make.sale,close:0
81 msgid ""
82 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
83 msgstr ""
84
85 #. module: sale_crm
86 #: view:crm.lead:0
87 msgid "Convert to Quote"
88 msgstr "Convertir a presupuesto"
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:account.invoice.report:0
92 #: view:board.board:0
93 msgid "Monthly Turnover"
94 msgstr ""
95
96 #. module: sale_crm
97 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
98 #, python-format
99 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
100 msgstr ""
101
102 #. module: sale_crm
103 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
104 #, python-format
105 msgid "Opportunity: %s"
106 msgstr ""
107
108 #. module: sale_crm
109 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
110 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
111 msgstr ""
112
113 #. module: sale_crm
114 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
115 msgid "Quotations"
116 msgstr ""
117
118 #. module: sale_crm
119 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
120 msgid "Shop"
121 msgstr "Sucursal"
122
123 #. module: sale_crm
124 #: view:board.board:0
125 msgid "Opportunities by Stage"
126 msgstr ""
127
128 #. module: sale_crm
129 #: view:board.board:0
130 msgid "My Quotations"
131 msgstr ""
132
133 #. module: sale_crm
134 #: field:crm.make.sale,close:0
135 msgid "Close Opportunity"
136 msgstr ""
137
138 #. module: sale_crm
139 #: view:sale.order:0
140 #: field:sale.order,section_id:0
141 msgid "Sales Team"
142 msgstr ""
143
144 #. module: sale_crm
145 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
146 msgid "Make Quotation"
147 msgstr "Realizar un presupuesto"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: view:crm.make.sale:0
151 msgid "Cancel"
152 msgstr "Cancelar"
153
154 #. module: sale_crm
155 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
156 msgid "Sales Order"
157 msgstr ""
158
159 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
160 #~ msgstr "Utilizar este partner si no hay partner asociada al caso"
161
162 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
163 #~ msgstr "Presupuesto CRM de oportunidad"
164
165 #~ msgid "Analytic account"
166 #~ msgstr "Cuenta analítica"
167
168 #~ msgid "Your action"
169 #~ msgstr "Su acción"
170
171 #~ msgid "Create"
172 #~ msgstr "Crear"
173
174 #~ msgid "Opportunity Analytic"
175 #~ msgstr "Análisis de Oportunidad"
176
177 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
178 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
179
180 #~ msgid "All at once"
181 #~ msgstr "Todos a la vez"
182
183 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
184 #~ msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
185
186 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
187 #~ msgstr "Oportunidad se convierte en presupuesto"
188
189 #~ msgid "Direct Delivery"
190 #~ msgstr "Entrega Directa"
191
192 #~ msgid "Opportunity Quotation"
193 #~ msgstr "Presupuesto de oportunidad"
194
195 #~ msgid "Quotation"
196 #~ msgstr "Presupuesto"
197
198 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
199 #~ msgstr "Cosas de Ventas de CRM"
200
201 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
202 #~ msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
203
204 #~ msgid "Create Quote"
205 #~ msgstr "Crear presupuesto"
206
207 #~ msgid "Packing Policy"
208 #~ msgstr "Política de empaque"
209
210 #~ msgid "CRM Opportunity"
211 #~ msgstr "Oportunidad de CRM"
212
213 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
214 #~ msgstr "Volumen de contrato (tarifa)"
215
216 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
217 #~ msgstr ""
218 #~ "Marque esta opción para cerrar el caso después de haber creado el pedido de "
219 #~ "venta."
220
221 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
222 #~ msgstr "La oportunidad CRM puede convertirse a un presupuesto."
223
224 #~ msgid "Make Case"
225 #~ msgstr "Realizar caso"
226
227 #~ msgid "Close Case"
228 #~ msgstr "Cerrar caso"
229
230 #~ msgid "Products"
231 #~ msgstr "Productos"
232
233 #~ msgid "User Responsible"
234 #~ msgstr "Usuario responsable"
235
236 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
237 #~ msgstr "Reflejar el contrato hecho con el cliente"
238
239 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
240 #~ msgstr "Convertir oportunidad a la tarifa"
241
242 #~ msgid "Case Section"
243 #~ msgstr "Sección del caso"
244
245 #~ msgid "Contract Pricelist"
246 #~ msgstr "Tarifa de contrato"
247
248 #~ msgid "Analytic Account"
249 #~ msgstr "Cuenta Analítica"
250
251 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
252 #~ msgstr "Tarifa de oportunidad"
253
254 #~ msgid "Case Description"
255 #~ msgstr "Descripción del caso"