[MERGE]Merged :trunk-dev-addons2
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 11:28+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: sale_crm
21 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
22 msgid "Customer"
23 msgstr "Cliente"
24
25 #. module: sale_crm
26 #: view:crm.make.sale:0
27 msgid "Convert to Quotation"
28 msgstr "Convertir a presupuesto"
29
30 #. module: sale_crm
31 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
32 #, python-format
33 msgid "is converted to Quotation."
34 msgstr "se ha convertido a presupuesto."
35
36 #. module: sale_crm
37 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
38 #, python-format
39 msgid "Data Insufficient!"
40 msgstr "¡Datos insuficientes!"
41
42 #. module: sale_crm
43 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
44 #, python-format
45 msgid "Customer has no addresses defined!"
46 msgstr "¡El cliente no tiene definidas direcciones!"
47
48 #. module: sale_crm
49 #: view:crm.make.sale:0
50 msgid "_Create"
51 msgstr "_Crear"
52
53 #. module: sale_crm
54 #: help:crm.make.sale,close:0
55 msgid ""
56 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
57 msgstr ""
58 "Marque esta opción para cerrar la oportunidad después de haber creado el "
59 "pedido de venta."
60
61 #. module: sale_crm
62 #: view:crm.lead:0
63 msgid "Convert to Quote"
64 msgstr "Convertir a presupuesto"
65
66 #. module: sale_crm
67 #: view:account.invoice.report:0
68 #: view:board.board:0
69 msgid "Monthly Turnover"
70 msgstr "Volumen mensual"
71
72 #. module: sale_crm
73 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
74 #, python-format
75 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
76 msgstr "Convertido a presupuesto de venta (id: %s)."
77
78 #. module: sale_crm
79 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
80 msgid "Make Quotation"
81 msgstr "Realizar un presupuesto"
82
83 #. module: sale_crm
84 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
85 #, python-format
86 msgid "Opportunity "
87 msgstr "Oportunidad "
88
89 #. module: sale_crm
90 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0
91 #, python-format
92 msgid "Opportunity: %s"
93 msgstr "Oportunidad: %s"
94
95 #. module: sale_crm
96 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
97 msgid "Sale Order"
98 msgstr "Pedido venta"
99
100 #. module: sale_crm
101 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
102 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
103 msgstr "Crea pedido de venta desde oportunidad"
104
105 #. module: sale_crm
106 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
107 msgid "Quotations"
108 msgstr "Presupuestos"
109
110 #. module: sale_crm
111 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
112 msgid "Shop"
113 msgstr "Tienda"
114
115 #. module: sale_crm
116 #: view:board.board:0
117 msgid "My Quotations"
118 msgstr "Mis presupuestos"
119
120 #. module: sale_crm
121 #: field:crm.make.sale,close:0
122 msgid "Close Opportunity"
123 msgstr "Cerrar oportunidad"
124
125 #. module: sale_crm
126 #: view:sale.order:0
127 #: field:sale.order,section_id:0
128 msgid "Sales Team"
129 msgstr "Equipo de ventas"
130
131 #. module: sale_crm
132 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
133 msgid "Make sale"
134 msgstr "Realizar venta"
135
136 #. module: sale_crm
137 #: view:crm.make.sale:0
138 msgid "Cancel"
139 msgstr "Cancelar"
140
141 #~ msgid "All at once"
142 #~ msgstr "Todo junto"
143
144 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
145 #~ msgstr "Presupuesto oportunidad CRM"
146
147 #~ msgid "Opportunity Analytic"
148 #~ msgstr "Oportunidad - Analítica"
149
150 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
151 #~ msgstr "Utilizar esta empresa si no hay empresa asociada al caso"
152
153 #~ msgid "Create"
154 #~ msgstr "Crear"
155
156 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
157 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
158
159 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
160 #~ msgstr "Oportunidad se convierte en presupuesto"
161
162 #~ msgid "Analytic account"
163 #~ msgstr "Cuenta analítica"
164
165 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
166 #~ msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
167
168 #~ msgid "Your action"
169 #~ msgstr "Su acción"
170
171 #~ msgid "Packing Policy"
172 #~ msgstr "Política de empaquetado"
173
174 #~ msgid "Create Quote"
175 #~ msgstr "Crear presupuesto"
176
177 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
178 #~ msgstr "Volumen de contrato (tarifa)"
179
180 #~ msgid "CRM Opportunity"
181 #~ msgstr "Oportunidad CRM"
182
183 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
184 #~ msgstr "Convertir oportunidad en presupuesto"
185
186 #~ msgid "Direct Delivery"
187 #~ msgstr "Envío directo"
188
189 #~ msgid "Opportunity Quotation"
190 #~ msgstr "Oportunidad - Presupuesto"
191
192 #~ msgid "Quotation"
193 #~ msgstr "Presupuesto"
194
195 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Marque esta opción para cerrar el caso después de haber creado el pedido de "
198 #~ "venta."
199
200 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
201 #~ msgstr "Convertir oportunidad a la tarifa"
202
203 #~ msgid "User Responsible"
204 #~ msgstr "Usuario responsable"
205
206 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
207 #~ msgstr "Reflejar el contrato hecho con el cliente"
208
209 #~ msgid "Products"
210 #~ msgstr "Productos"
211
212 #~ msgid "Close Case"
213 #~ msgstr "Cerrar caso"
214
215 #~ msgid "Make Case"
216 #~ msgstr "Realizar caso"
217
218 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
219 #~ msgstr "La oportunidad CRM puede convertirse a un presupuesto."
220
221 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
222 #~ msgstr "Oportunidad - Tarifa"
223
224 #~ msgid "Contract Pricelist"
225 #~ msgstr "Tarifa contrato"
226
227 #~ msgid "Case Description"
228 #~ msgstr "Descripción del caso"
229
230 #~ msgid "Analytic Account"
231 #~ msgstr "Cuenta analítica"
232
233 #~ msgid "Case Section"
234 #~ msgstr "Sección del caso"
235
236 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
237 #~ msgstr "Herramientas CRM para ventas"
238
239 #~ msgid ""
240 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
241 #~ msgstr ""
242 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
243 #~ "especial!"
244
245 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
246 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
247
248 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
249 #~ msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!"
250
251 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
252 #~ msgstr "¡El ID del certificado del módulo debe ser único!"
253
254 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
255 #~ msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor que 1!"