[MERGE] latest trunk
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: sale_crm
23 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
24 msgid "Customer"
25 msgstr "Πελάτης"
26
27 #. module: sale_crm
28 #: view:crm.make.sale:0
29 msgid "Convert to Quotation"
30 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
31
32 #. module: sale_crm
33 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
34 #, python-format
35 msgid "Opportunity  '%s' is converted to Quotation."
36 msgstr ""
37
38 #. module: sale_crm
39 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
40 #, python-format
41 msgid "Data Insufficient!"
42 msgstr "Ανεπαρκή Δεδομένα!"
43
44 #. module: sale_crm
45 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
46 #, python-format
47 msgid "Customer has no addresses defined!"
48 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη διεύθυνση στον πελάτη"
49
50 #. module: sale_crm
51 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
52 msgid "Make sales"
53 msgstr "Δημιουργία πωλήσεων"
54
55 #. module: sale_crm
56 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
57 msgid ""
58 "\n"
59 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
60 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
61 "case.\n"
62 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
63 "case.\n"
64 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
65 "\n"
66 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
67 "the\n"
68 "crm modules.\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71
72 #. module: sale_crm
73 #: view:crm.make.sale:0
74 msgid "_Create"
75 msgstr "_Δημιουργία"
76
77 #. module: sale_crm
78 #: sql_constraint:sale.order:0
79 msgid "Order Reference must be unique !"
80 msgstr "Η αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"
81
82 #. module: sale_crm
83 #: help:crm.make.sale,close:0
84 msgid ""
85 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
86 msgstr ""
87 "Τσέκαρε αυτό για να κλείσει η ευκαιρία αφού δημιουργήθηκε η παραγγελία "
88 "πώλησης."
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:crm.lead:0
92 msgid "Convert to Quote"
93 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
94
95 #. module: sale_crm
96 #: view:account.invoice.report:0
97 #: view:board.board:0
98 msgid "Monthly Turnover"
99 msgstr "Μηνιαίος Τζίρος"
100
101 #. module: sale_crm
102 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
103 #, python-format
104 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
105 msgstr "Μετατράπηκε σε Προσφορά Πώλησης(id:%s)."
106
107 #. module: sale_crm
108 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
109 #, python-format
110 msgid "Opportunity: %s"
111 msgstr "Ευκαιρία: %s"
112
113 #. module: sale_crm
114 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
115 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
116 msgstr "Δημιουργεί παραγγελία Πώλησης από Ευκαιρία"
117
118 #. module: sale_crm
119 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
120 msgid "Quotations"
121 msgstr "Προσφορές"
122
123 #. module: sale_crm
124 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
125 msgid "Shop"
126 msgstr "Κατάστημα"
127
128 #. module: sale_crm
129 #: view:board.board:0
130 msgid "Opportunities by Stage"
131 msgstr "Ευκαιρίες ανά Στάδιο"
132
133 #. module: sale_crm
134 #: view:board.board:0
135 msgid "My Quotations"
136 msgstr "Οι Προσφορές μου"
137
138 #. module: sale_crm
139 #: field:crm.make.sale,close:0
140 msgid "Close Opportunity"
141 msgstr "Κλείσιμο Ευκαιρίας"
142
143 #. module: sale_crm
144 #: view:sale.order:0
145 #: field:sale.order,section_id:0
146 msgid "Sales Team"
147 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
151 msgid "Make Quotation"
152 msgstr "Τοποθέτηση Προσφοράς"
153
154 #. module: sale_crm
155 #: view:crm.make.sale:0
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Ακύρωση"
158
159 #. module: sale_crm
160 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
161 msgid "Sales Order"
162 msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
163
164 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
165 #~ msgstr "Προσφορά ευκαιρίας Crm"
166
167 #~ msgid "Opportunity Analytic"
168 #~ msgstr "Αναλυτικό Ευκαιρίας"
169
170 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
171 #~ msgstr "Χρήση του συνεργάτη αν δεν υπάρχει συνεργάτης στο θέμα"
172
173 #~ msgid "Create"
174 #~ msgstr "Δημιουργία"
175
176 #~ msgid "All at once"
177 #~ msgstr "Όλα μαζί"
178
179 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
180 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
181
182 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
183 #~ msgstr "Η ευκαιρία συμπεριλαμβάνεται στην προσφορά"
184
185 #~ msgid "Analytic account"
186 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
187
188 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
189 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
190
191 #~ msgid "Your action"
192 #~ msgstr "Η ενέργειά σας"
193
194 #~ msgid "Packing Policy"
195 #~ msgstr "Πολιτική Συσκευασίας"
196
197 #~ msgid "Create Quote"
198 #~ msgstr "Δημιουργία Προσφοράς"
199
200 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
201 #~ msgstr "Μέγεθος Συμβολαίου (τιμοκατάλογος)"
202
203 #~ msgid "CRM Opportunity"
204 #~ msgstr "Ευκαιρία CRM"
205
206 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
207 #~ msgstr "Υλικό Πωλήσεων CRM"
208
209 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
210 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
211
212 #~ msgid "Direct Delivery"
213 #~ msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
214
215 #~ msgid "Opportunity Quotation"
216 #~ msgstr "Προσφορά Ευκαιρίας"
217
218 #~ msgid "Quotation"
219 #~ msgstr "Προσφορά"
220
221 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
222 #~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε το θέμα με την παραγγελία πώλησης"
223
224 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
225 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε Τιμοκατάλογο"
226
227 #~ msgid "User Responsible"
228 #~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
229
230 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
231 #~ msgstr "Αντανακλά το υπογεγραμμένο συμβόλαιο"
232
233 #~ msgid "Products"
234 #~ msgstr "Προϊόντα"
235
236 #~ msgid "Close Case"
237 #~ msgstr "Κλείσιμο Θέματος"
238
239 #~ msgid "Make Case"
240 #~ msgstr "Δημιουργία Θέματος"
241
242 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
243 #~ msgstr "Η ευκαιρία CRM μπορεί να οδηγήσει σε προσφορά"
244
245 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
246 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Ευκαιρίας"
247
248 #~ msgid "Contract Pricelist"
249 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Συμβολαίου"
250
251 #~ msgid "Case Description"
252 #~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
253
254 #~ msgid "Analytic Account"
255 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
256
257 #~ msgid "Case Section"
258 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
259
260 #~ msgid ""
261 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
262 #~ msgstr ""
263 #~ "Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
264 #~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
265
266 #, python-format
267 #~ msgid "is converted to Quotation."
268 #~ msgstr "έχει μετατραπεί σε προσφορά"
269
270 #, python-format
271 #~ msgid "Opportunity "
272 #~ msgstr "Ευκαιρία "
273
274 #~ msgid "Sale Order"
275 #~ msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
276
277 #~ msgid "Make sale"
278 #~ msgstr "Δημιουργία πώλησης"