Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: sale_crm
23 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
24 msgid "Customer"
25 msgstr "Πελάτης"
26
27 #. module: sale_crm
28 #: view:crm.make.sale:0
29 msgid "Convert to Quotation"
30 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
31
32 #. module: sale_crm
33 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
34 #, python-format
35 msgid "is converted to Quotation."
36 msgstr "έχει μετατραπεί σε προσφορά"
37
38 #. module: sale_crm
39 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
40 #, python-format
41 msgid "Data Insufficient!"
42 msgstr "Ανεπαρκή Δεδομένα!"
43
44 #. module: sale_crm
45 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
46 #, python-format
47 msgid "Customer has no addresses defined!"
48 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη διεύθυνση στον πελάτη"
49
50 #. module: sale_crm
51 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
52 msgid "Make sales"
53 msgstr ""
54
55 #. module: sale_crm
56 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
57 msgid ""
58 "\n"
59 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
60 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
61 "case.\n"
62 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
63 "case.\n"
64 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
65 "\n"
66 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
67 "the\n"
68 "crm modules.\n"
69 "    "
70 msgstr ""
71
72 #. module: sale_crm
73 #: view:crm.make.sale:0
74 msgid "_Create"
75 msgstr ""
76
77 #. module: sale_crm
78 #: sql_constraint:sale.order:0
79 msgid "Order Reference must be unique !"
80 msgstr ""
81
82 #. module: sale_crm
83 #: help:crm.make.sale,close:0
84 msgid ""
85 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
86 msgstr ""
87 "Τσέκαρε αυτό για να κλείσει η ευκαιρία αφού δημιουργήθηκε η παραγγελία "
88 "πώλησης."
89
90 #. module: sale_crm
91 #: view:crm.lead:0
92 msgid "Convert to Quote"
93 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
94
95 #. module: sale_crm
96 #: view:account.invoice.report:0
97 #: view:board.board:0
98 msgid "Monthly Turnover"
99 msgstr "Μηνιαίος Τζίρος"
100
101 #. module: sale_crm
102 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
103 #, python-format
104 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
105 msgstr "Μετατράπηκε σε Προσφορά Πώλησης(id:%s)."
106
107 #. module: sale_crm
108 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
109 #, python-format
110 msgid "Opportunity "
111 msgstr "Ευκαιρία "
112
113 #. module: sale_crm
114 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
115 #, python-format
116 msgid "Opportunity: %s"
117 msgstr "Ευκαιρία: %s"
118
119 #. module: sale_crm
120 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
121 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
122 msgstr "Δημιουργεί παραγγελία Πώλησης από Ευκαιρία"
123
124 #. module: sale_crm
125 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
126 msgid "Quotations"
127 msgstr "Προσφορές"
128
129 #. module: sale_crm
130 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
131 msgid "Shop"
132 msgstr "Κατάστημα"
133
134 #. module: sale_crm
135 #: view:board.board:0
136 msgid "Opportunities by Stage"
137 msgstr ""
138
139 #. module: sale_crm
140 #: view:board.board:0
141 msgid "My Quotations"
142 msgstr "Οι Προσφορές μου"
143
144 #. module: sale_crm
145 #: field:crm.make.sale,close:0
146 msgid "Close Opportunity"
147 msgstr "Κλείσιμο Ευκαιρίας"
148
149 #. module: sale_crm
150 #: view:sale.order:0
151 #: field:sale.order,section_id:0
152 msgid "Sales Team"
153 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
154
155 #. module: sale_crm
156 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
157 msgid "Make Quotation"
158 msgstr "Τοποθέτηση Προσφοράς"
159
160 #. module: sale_crm
161 #: view:crm.make.sale:0
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Ακύρωση"
164
165 #. module: sale_crm
166 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
167 msgid "Sales Order"
168 msgstr ""
169
170 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
171 #~ msgstr "Προσφορά ευκαιρίας Crm"
172
173 #~ msgid "Opportunity Analytic"
174 #~ msgstr "Αναλυτικό Ευκαιρίας"
175
176 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
177 #~ msgstr "Χρήση του συνεργάτη αν δεν υπάρχει συνεργάτης στο θέμα"
178
179 #~ msgid "Create"
180 #~ msgstr "Δημιουργία"
181
182 #~ msgid "All at once"
183 #~ msgstr "Όλα μαζί"
184
185 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
186 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
187
188 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
189 #~ msgstr "Η ευκαιρία συμπεριλαμβάνεται στην προσφορά"
190
191 #~ msgid "Analytic account"
192 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
193
194 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
195 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
196
197 #~ msgid "Your action"
198 #~ msgstr "Η ενέργειά σας"
199
200 #~ msgid "Packing Policy"
201 #~ msgstr "Πολιτική Συσκευασίας"
202
203 #~ msgid "Create Quote"
204 #~ msgstr "Δημιουργία Προσφοράς"
205
206 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
207 #~ msgstr "Μέγεθος Συμβολαίου (τιμοκατάλογος)"
208
209 #~ msgid "CRM Opportunity"
210 #~ msgstr "Ευκαιρία CRM"
211
212 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
213 #~ msgstr "Υλικό Πωλήσεων CRM"
214
215 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
216 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
217
218 #~ msgid "Direct Delivery"
219 #~ msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
220
221 #~ msgid "Opportunity Quotation"
222 #~ msgstr "Προσφορά Ευκαιρίας"
223
224 #~ msgid "Quotation"
225 #~ msgstr "Προσφορά"
226
227 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
228 #~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε το θέμα με την παραγγελία πώλησης"
229
230 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
231 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε Τιμοκατάλογο"
232
233 #~ msgid "User Responsible"
234 #~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
235
236 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
237 #~ msgstr "Αντανακλά το υπογεγραμμένο συμβόλαιο"
238
239 #~ msgid "Products"
240 #~ msgstr "Προϊόντα"
241
242 #~ msgid "Close Case"
243 #~ msgstr "Κλείσιμο Θέματος"
244
245 #~ msgid "Make Case"
246 #~ msgstr "Δημιουργία Θέματος"
247
248 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
249 #~ msgstr "Η ευκαιρία CRM μπορεί να οδηγήσει σε προσφορά"
250
251 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
252 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Ευκαιρίας"
253
254 #~ msgid "Contract Pricelist"
255 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Συμβολαίου"
256
257 #~ msgid "Case Description"
258 #~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
259
260 #~ msgid "Analytic Account"
261 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
262
263 #~ msgid "Case Section"
264 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
265
266 #~ msgid ""
267 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
268 #~ msgstr ""
269 #~ "Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
270 #~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
271
272 #~ msgid "Sale Order"
273 #~ msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
274
275 #~ msgid "Make sale"
276 #~ msgstr "Δημιουργία πώλησης"