1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-12 09:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:15+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
28 #: view:crm.make.sale:0
29 msgid "Convert to Quotation"
30 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
33 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
35 msgid "is converted to Quotation."
36 msgstr "έχει μετατραπεί σε προσφορά"
39 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
41 msgid "Data Insufficient!"
42 msgstr "Ανεπαρκή Δεδομένα!"
45 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
47 msgid "Customer has no addresses defined!"
48 msgstr "Δεν υπάρχει επιλεγμένη διεύθυνση στον πελάτη"
51 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
56 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
59 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
60 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
62 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
64 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
66 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
73 #: view:crm.make.sale:0
78 #: sql_constraint:sale.order:0
79 msgid "Order Reference must be unique !"
83 #: help:crm.make.sale,close:0
85 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
87 "Τσέκαρε αυτό για να κλείσει η ευκαιρία αφού δημιουργήθηκε η παραγγελία "
92 msgid "Convert to Quote"
93 msgstr "Μετατροπή σε Προσφορά"
96 #: view:account.invoice.report:0
98 msgid "Monthly Turnover"
99 msgstr "Μηνιαίος Τζίρος"
102 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
104 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
105 msgstr "Μετατράπηκε σε Προσφορά Πώλησης(id:%s)."
108 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
114 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
116 msgid "Opportunity: %s"
117 msgstr "Ευκαιρία: %s"
120 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
121 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
122 msgstr "Δημιουργεί παραγγελία Πώλησης από Ευκαιρία"
125 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
130 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
135 #: view:board.board:0
136 msgid "Opportunities by Stage"
140 #: view:board.board:0
141 msgid "My Quotations"
142 msgstr "Οι Προσφορές μου"
145 #: field:crm.make.sale,close:0
146 msgid "Close Opportunity"
147 msgstr "Κλείσιμο Ευκαιρίας"
151 #: field:sale.order,section_id:0
153 msgstr "Ομάδα Πώλησης"
156 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
157 msgid "Make Quotation"
158 msgstr "Τοποθέτηση Προσφοράς"
161 #: view:crm.make.sale:0
166 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
170 #~ msgid "Crm opportunity quotation"
171 #~ msgstr "Προσφορά ευκαιρίας Crm"
173 #~ msgid "Opportunity Analytic"
174 #~ msgstr "Αναλυτικό Ευκαιρίας"
176 #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case"
177 #~ msgstr "Χρήση του συνεργάτη αν δεν υπάρχει συνεργάτης στο θέμα"
180 #~ msgstr "Δημιουργία"
182 #~ msgid "All at once"
185 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
186 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
188 #~ msgid "Opportunity goes into the quotation"
189 #~ msgstr "Η ευκαιρία συμπεριλαμβάνεται στην προσφορά"
191 #~ msgid "Analytic account"
192 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
194 #~ msgid "Convert opportunity to quotation"
195 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
197 #~ msgid "Your action"
198 #~ msgstr "Η ενέργειά σας"
200 #~ msgid "Packing Policy"
201 #~ msgstr "Πολιτική Συσκευασίας"
203 #~ msgid "Create Quote"
204 #~ msgstr "Δημιουργία Προσφοράς"
206 #~ msgid "Contract Volume (pricelist)"
207 #~ msgstr "Μέγεθος Συμβολαίου (τιμοκατάλογος)"
209 #~ msgid "CRM Opportunity"
210 #~ msgstr "Ευκαιρία CRM"
212 #~ msgid "Sale CRM Stuff"
213 #~ msgstr "Υλικό Πωλήσεων CRM"
215 #~ msgid "Opportunity convert into quotation"
216 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε προσφορά"
218 #~ msgid "Direct Delivery"
219 #~ msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
221 #~ msgid "Opportunity Quotation"
222 #~ msgstr "Προσφορά Ευκαιρίας"
227 #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order."
228 #~ msgstr "Κλικ εδώ για να κλείσετε το θέμα με την παραγγελία πώλησης"
230 #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist"
231 #~ msgstr "Μετατροπή ευκαιρίας σε Τιμοκατάλογο"
233 #~ msgid "User Responsible"
234 #~ msgstr "Υπεύθυνος Χρήστης"
236 #~ msgid "Reflect the contract made with customer"
237 #~ msgstr "Αντανακλά το υπογεγραμμένο συμβόλαιο"
242 #~ msgid "Close Case"
243 #~ msgstr "Κλείσιμο Θέματος"
246 #~ msgstr "Δημιουργία Θέματος"
248 #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation."
249 #~ msgstr "Η ευκαιρία CRM μπορεί να οδηγήσει σε προσφορά"
251 #~ msgid "Opportunity Pricelist"
252 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Ευκαιρίας"
254 #~ msgid "Contract Pricelist"
255 #~ msgstr "Τιμοκατάλογος Συμβολαίου"
257 #~ msgid "Case Description"
258 #~ msgstr "Περιγραφή Θέματος"
260 #~ msgid "Analytic Account"
261 #~ msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"
263 #~ msgid "Case Section"
264 #~ msgstr "Τμήμα Θεμάτων"
267 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
269 #~ "Το όνομα του Αντικειμένου πρέπει να ξεκινά με x_ και να μην περιέχει "
270 #~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
272 #~ msgid "Sale Order"
273 #~ msgstr "Παραγγελία Πώλησης"
276 #~ msgstr "Δημιουργία πώλησης"