Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale_crm / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale_crm
4 #
5 # Ferdinand Gassauer <f.gassauer@chricar.at>, 2010.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-19 18:31+0000\n"
12 "Last-Translator: conexus.at <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: sale_crm
21 #: field:crm.make.sale,partner_id:0
22 msgid "Customer"
23 msgstr "Kunde"
24
25 #. module: sale_crm
26 #: view:crm.make.sale:0
27 msgid "Convert to Quotation"
28 msgstr "Umwandlung in Angebot"
29
30 #. module: sale_crm
31 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
32 #, python-format
33 msgid "is converted to Quotation."
34 msgstr "wurde in Angebot umgewandelt"
35
36 #. module: sale_crm
37 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
38 #, python-format
39 msgid "Data Insufficient!"
40 msgstr "unzureichende Daten!"
41
42 #. module: sale_crm
43 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89
44 #, python-format
45 msgid "Customer has no addresses defined!"
46 msgstr "Kunde hat keine Adresse"
47
48 #. module: sale_crm
49 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale
50 msgid "Make sales"
51 msgstr "Erstelle Verkaufsauftrag"
52
53 #. module: sale_crm
54 #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information
55 msgid ""
56 "\n"
57 "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n"
58 "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected "
59 "case.\n"
60 "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n"
61 "case.\n"
62 "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n"
63 "\n"
64 "We suggest you to install this module if you installed both the sale and "
65 "the\n"
66 "crm modules.\n"
67 "    "
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Diese Anwendung erstellt eine Verknüpfung für die Verkaufschancen Ihrer CRM "
71 "Anwendung.\n"
72 "Durch die Verknüpfung kann durch einen einfachen Klick aus dem laufenden "
73 "Vorgang einer \n"
74 "Verkaufschance ein Angebot erstellt werden. Wenn Sie eine Liste mit mehreren "
75 "Verkaufschancen \n"
76 "haben, wird je Vorgang auch ein Angebot erstellt.\n"
77 "\n"
78 "Durch die Angebotserstellung werden die zugrundeliegenden Vorgänge für die "
79 "Verkaufschance(n) automatisch beendet.\n"
80 "\n"
81 "Wir empfehlen Ihnen eine Installation der Anwendung, wenn Sie sowohl die CRM "
82 "Anwendung als auch\n"
83 "die Anwendungen für das Management von Verkaufsaufträgen einsetzen möchten.\n"
84 "    "
85
86 #. module: sale_crm
87 #: view:crm.make.sale:0
88 msgid "_Create"
89 msgstr "Erzeuge"
90
91 #. module: sale_crm
92 #: sql_constraint:sale.order:0
93 msgid "Order Reference must be unique !"
94 msgstr "Die Referenz muss eindeutig sein!"
95
96 #. module: sale_crm
97 #: help:crm.make.sale,close:0
98 msgid ""
99 "Check this to close the opportunity after having created the sale order."
100 msgstr ""
101 "Schliessen Sie die Verkaufschance nach Erzeugen des Verkaufsauftrages"
102
103 #. module: sale_crm
104 #: view:crm.lead:0
105 msgid "Convert to Quote"
106 msgstr "Erzeuge Angebot"
107
108 #. module: sale_crm
109 #: view:account.invoice.report:0
110 #: view:board.board:0
111 msgid "Monthly Turnover"
112 msgstr "Monatlicher Umsatz"
113
114 #. module: sale_crm
115 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110
116 #, python-format
117 msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)."
118 msgstr "Umgewandelt zu Verkaufsangebot (id: %s)."
119
120 #. module: sale_crm
121 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108
122 #, python-format
123 msgid "Opportunity "
124 msgstr "Verkaufschance "
125
126 #. module: sale_crm
127 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92
128 #, python-format
129 msgid "Opportunity: %s"
130 msgstr "Verkaufschance: %s"
131
132 #. module: sale_crm
133 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information
134 msgid "Creates Sales order from Opportunity"
135 msgstr "Erzeuge Verkaufsauftrag von Verkaufschance"
136
137 #. module: sale_crm
138 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm
139 msgid "Quotations"
140 msgstr "Angebote"
141
142 #. module: sale_crm
143 #: field:crm.make.sale,shop_id:0
144 msgid "Shop"
145 msgstr "Shop"
146
147 #. module: sale_crm
148 #: view:board.board:0
149 msgid "Opportunities by Stage"
150 msgstr "Verkaufschancen nach Stufen"
151
152 #. module: sale_crm
153 #: view:board.board:0
154 msgid "My Quotations"
155 msgstr "Meine Angebote"
156
157 #. module: sale_crm
158 #: field:crm.make.sale,close:0
159 msgid "Close Opportunity"
160 msgstr "Schließe Verkaufschance"
161
162 #. module: sale_crm
163 #: view:sale.order:0
164 #: field:sale.order,section_id:0
165 msgid "Sales Team"
166 msgstr "Verkaufsteam"
167
168 #. module: sale_crm
169 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale
170 msgid "Make Quotation"
171 msgstr "Angebot erstellen"
172
173 #. module: sale_crm
174 #: view:crm.make.sale:0
175 msgid "Cancel"
176 msgstr "Abbrechen"
177
178 #. module: sale_crm
179 #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order
180 msgid "Sales Order"
181 msgstr "Verkaufsauftrag"