1 # Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
27 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
29 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
32 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 " % if object.origin:\n"
39 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
41 " % if object.client_order_ref:\n"
42 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
44 " % if object.user_id:\n"
45 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
50 " You can view your quotation online:\n"
52 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 " href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
60 " % if object.paypal_url:\n"
62 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
70 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
74 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
79 " <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
82 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 " % if object.company_id.street:\n"
86 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
88 " % if object.company_id.street2:\n"
89 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
91 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
94 " % if object.company_id.country_id:\n"
95 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
100 " % if object.company_id.phone:\n"
101 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
107 " % if object.company_id.website:\n"
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
126 #: field:sale.report,nbr:0
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
146 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
150 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
152 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
153 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
157 #: view:sale.order:sale.view_order_form
162 #: help:sale.order.line,state:0
164 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
166 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
168 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
170 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
172 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
174 "* 「草稿」狀態,指相關的銷售訂單仍是草稿。 \n"
175 "* 「確認」狀態,指相關的銷售訂單已完成確認。 \n"
176 "* 「異常」狀態,指相關的銷售訂單有異常狀態 。\n"
177 "* 「完成」狀態,指相關的銷售訂單已經完成取貨時。 \n"
178 "* 「取消」狀態,指使用者取消該銷售訂單。"
181 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
183 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
184 " Click to create a quotation that can be converted into a "
188 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
190 " quotation, sales order, delivery, invoicing and "
197 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
199 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
200 " Click to create a quotation or sales order for this "
203 " Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
205 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
208 " The social feature helps you organize discussions on each "
210 " order, and allow your customer to keep track of the "
212 " of the sales order.\n"
218 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
220 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
221 " Click to create a quotation that can be converted into a "
225 " Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
227 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
233 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
234 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
236 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
237 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
239 " Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
241 " from the quotation to the sales order, the\n"
242 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
244 " The social feature helps you organize discussions on each "
246 " order, and allow your customers to keep track of the "
248 " of the sales order.\n"
254 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
257 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
259 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
261 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
263 " if you invoice sales totally.\n"
268 " 這裡是待開立發票的訂單細項清單。您可依細項為銷售訂單\n"
269 " 部份開立發票。如果您依出貨單或依整筆訂單開立發票,就\n"
275 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
276 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
277 msgstr "業務夥伴有特定產品業務分配"
280 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
281 msgid "Addresses in Sales Orders"
285 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
290 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
291 msgid "Advance Amount"
295 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
297 msgid "Advance Invoice"
301 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
302 msgid "Advance Product"
306 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
308 msgid "Advance of %s %%"
312 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
313 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
315 msgid "Advance of %s %s"
319 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
321 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
322 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
323 msgstr "點選 「依訂單項目開立發票」 後,選擇要開發票的項目並從下拉式選項「更多」 建立發票。"
326 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
328 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
329 "percentage of the sales order\n"
330 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
331 "order form if you prefer."
332 msgstr "在訂單項目中的所有項目將會開立發票。您也能開立部分金額的發票,或者也能直接以固定金額開立發票(針對預付款)。"
335 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
336 msgid "Allotment Partner"
340 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
341 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
345 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
346 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
347 msgstr "允許透過日記帳的送貨單批次大量開立發票。"
350 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
351 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
352 msgstr "可依客戶或產品來設定警示訊息"
355 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
356 msgid "Allow online quotations and templates"
360 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
361 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
362 msgstr "允許依銷售訂單項目設定折扣"
365 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
367 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
368 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
369 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
370 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
374 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
375 msgid "Allow using different units of measure"
379 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
381 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
382 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
383 "developer), the duration (one year support contract).\n"
384 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
386 "-It installs the account_analytic_analysis module."
390 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
392 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
393 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
395 "可依不同客戶分類而有不同規則管理產品價格。\n"
396 "如,九折優惠給零售商,指定產品給予5元優惠等等。"
399 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
401 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
402 "Manage Related Stock.\n"
403 "-This installs the module sale_stock."
407 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
408 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
409 msgstr "讓您可以對銷售訂單每個項目給予折扣"
412 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
414 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
415 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
416 "-This installs the module sale_journal."
420 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
422 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
424 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
425 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
426 "these values is still available.\n"
427 "-This installs the module analytic_user_function."
431 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
433 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
434 msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位"
437 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
438 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
439 msgstr "讓您可為銷售訂單指定一分析科目。"
442 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
444 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
449 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
450 msgid "Analytic Account"
454 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
455 msgid "Analytic Accounting for Sales"
459 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
460 msgid "Analytic accounting for sales"
464 #: selection:sale.order,order_policy:0
465 msgid "Before Delivery"
469 #: code:addons/sale/sale.py:1041
472 "Before choosing a product,\n"
473 " select a customer in the sales form."
474 msgstr "選擇產品前,請在銷售表單中選擇一位客戶。"
477 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
482 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
483 msgid "By Salespersons"
487 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
492 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
493 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
494 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
499 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
504 #: view:sale.order:sale.view_order_form
509 #: view:sale.order:sale.view_order_form
510 msgid "Cancel Quotation"
514 #: selection:sale.order,state:0
515 #: selection:sale.order.line,state:0
516 #: selection:sale.report,state:0
521 #: code:addons/sale/sale.py:588
523 msgid "Cannot cancel this sales order!"
527 #: code:addons/sale/sale.py:1164
529 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
530 msgstr "不能刪除「%s」狀態的銷售訂單細項。"
533 #: code:addons/sale/sale.py:1133
536 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
537 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
539 "無法找到適合此產品與數量的價格表細項。\n"
543 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
544 #: field:sale.report,categ_id:0
545 msgid "Category of Product"
549 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
550 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
551 msgstr "點選此項目,發票將以同一客戶分群"
554 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
555 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
559 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
560 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
564 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
565 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
569 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
570 msgid "Click to see a detailed analysis."
574 #: field:sale.report,delay:0
575 msgid "Commitment Delay"
579 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
584 #: field:sale.order,company_id:0
585 #: field:sale.order.line,company_id:0
586 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
587 #: field:sale.report,company_id:0
592 #: code:addons/sale/sale.py:1141
593 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
594 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
596 msgid "Configuration Error!"
600 #: view:sale.order:sale.view_order_form
605 #: field:sale.order,date_confirm:0
606 msgid "Confirmation Date"
610 #: selection:sale.order.line,state:0
615 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
616 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
617 msgstr "未送貨的已確認銷售訂單細項"
620 #: field:sale.order,project_id:0
621 msgid "Contract / Analytic"
625 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
626 msgid "Contract Features"
630 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
631 msgid "Contracts Management"
635 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
636 msgid "Create & View Invoice"
640 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
641 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
642 #: view:sale.order:sale.view_order_form
643 #: field:sale.order,order_policy:0
644 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
645 msgid "Create Invoice"
649 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
650 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
651 msgid "Create Invoices"
655 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
656 msgid "Create and View Invoice"
660 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
661 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
662 msgid "Create invoices"
666 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
667 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
668 #: field:sale.order,create_uid:0
669 #: field:sale.order.line,create_uid:0
670 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
675 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
676 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
677 #: field:sale.order.line,create_date:0
678 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
683 #: field:sale.order,create_date:0
684 msgid "Creation Date"
688 #: field:sale.order,currency_id:0
693 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
694 #: field:sale.order,partner_id:0
695 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
696 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
701 #: code:addons/sale/sale.py:464
703 msgid "Customer Invoices"
707 #: field:sale.order,date_order:0
712 #: field:sale.report,date_confirm:0
717 #: field:sale.report,date:0
722 #: view:website:sale.report_saleorder_document
723 msgid "Date Ordered:"
727 #: help:sale.order,message_last_post:0
728 msgid "Date of the last message posted on the record."
732 #: help:sale.order,date_confirm:0
733 msgid "Date on which sales order is confirmed."
737 #: help:sale.order,create_date:0
738 msgid "Date on which sales order is created."
742 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
743 msgid "Default Options"
747 #: field:res.company,sale_note:0
748 msgid "Default Terms and Conditions"
752 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
753 msgid "Default terms & conditions..."
757 #: help:res.company,sale_note:0
758 msgid "Default terms and conditions for quotations."
762 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
764 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
765 "achievement and forecast at a glance."
769 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
770 msgid "Delivery Address"
774 #: field:sale.order.line,delay:0
775 msgid "Delivery Lead Time"
779 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
780 msgid "Delivery address for current sales order."
784 #: field:sale.order.line,name:0
785 #: view:website:sale.report_saleorder_document
790 #: view:website:sale.report_saleorder_document
795 #: field:sale.order.line,discount:0
800 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
801 msgid "Discount on lines"
805 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
806 msgid "Display margins on sales orders"
810 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
811 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
815 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
816 #: selection:sale.order,state:0
817 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
818 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
819 #: selection:sale.order.line,state:0
820 #: selection:sale.report,state:0
825 #: selection:sale.order.line,state:0
830 #: selection:sale.order,state:0
831 msgid "Draft Quotation"
835 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
837 msgid "EDI Pricelist (%s)"
838 msgstr "EDI 價目表 (%s)"
841 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
842 msgid "Email Templates"
846 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
847 msgid "Email composition wizard"
851 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
852 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
853 msgstr "允許依銷售訂單逐項開立發票"
856 #: code:addons/sale/sale.py:154
857 #: code:addons/sale/sale.py:390
858 #: code:addons/sale/sale.py:522
859 #: code:addons/sale/sale.py:605
860 #: code:addons/sale/sale.py:927
861 #: code:addons/sale/sale.py:944
867 #: selection:sale.order.line,state:0
872 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
873 msgid "Extended Filters"
877 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
882 #: code:addons/sale/sale.py:589
884 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
885 msgstr "請先取消此銷售訂單附帶的所有發票。"
888 #: field:sale.order,fiscal_position:0
889 msgid "Fiscal Position"
893 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
894 msgid "Fixed price (deposit)"
898 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
903 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
905 "For modifying account analytic view to show important data to project "
906 "manager of services companies.You can also view the report of account "
907 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
908 "-This installs the module account_analytic_analysis."
912 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
917 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
919 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
921 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
923 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
927 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
929 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
930 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
931 "reports and so, match this analysis to your needs."
935 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
936 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
940 #: help:sale.order.line,sequence:0
941 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
942 msgstr "指出顯示銷售訂單細項的排序順序。"
945 #: help:sale.order,state:0
947 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
948 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
949 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
950 "list process (Shipping Exception).\n"
951 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
952 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
955 "當發票處理時(開票異常)或者提貨單處理時(運輸異常)取消了該張發票或提貨單,會自動設為異常狀態。\n"
956 "當發票已確認,但在等待排程的時候,自動設為「等待排程」 狀態。"
959 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
960 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
961 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
962 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
967 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
968 msgid "Group the invoices"
972 #: help:sale.order,message_summary:0
974 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
975 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
976 msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。"
979 #: code:addons/sale/res_config.py:100
985 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
986 #: field:sale.make.invoice,id:0
987 #: field:sale.order,id:0
988 #: field:sale.order.line,id:0
989 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
990 #: field:sale.report,id:0
995 #: help:sale.order,message_unread:0
996 msgid "If checked new messages require your attention."
1000 #: code:addons/sale/sale.py:305
1003 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1004 "prices of existing order lines will not be updated."
1005 msgstr "假如你更動此訂單的價格清單(及幣別),已經存在的訂單明細項目價格並不會被更新。"
1008 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1009 msgid "Ignore Exception"
1013 #: selection:sale.report,state:0
1018 #: code:addons/sale/sale.py:274
1021 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1025 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1027 msgid "Incorrect Data"
1031 #: code:addons/sale/sale.py:274
1032 #: code:addons/sale/sale.py:983
1033 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1035 msgid "Invalid Action!"
1039 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1040 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1041 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1047 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1048 msgid "Invoice Address"
1052 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1053 msgid "Invoice Date"
1057 #: selection:sale.order,state:0
1058 #: selection:sale.report,state:0
1059 msgid "Invoice Exception"
1063 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1064 msgid "Invoice Forecast"
1068 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1069 msgid "Invoice Lines"
1073 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1074 msgid "Invoice Order"
1078 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1079 msgid "Invoice Sales Order"
1083 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1084 msgid "Invoice Target"
1088 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1089 msgid "Invoice address for current sales order."
1090 msgstr "當前銷售訂單的發票地址。"
1093 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1094 msgid "Invoice address:"
1098 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1099 msgid "Invoice and shipping address:"
1103 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1106 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1107 "following reasons:\n"
1108 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1109 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1111 "由於以下原因無法為此銷售訂單項目開立發票: \n"
1112 "1. 銷售訂單項目的狀態是「草稿」或「取消」!\n"
1116 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1118 msgid "Invoice created"
1122 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1124 msgid "Invoice paid"
1128 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1129 msgid "Invoice the whole sales order"
1130 msgstr "依整張銷售訂單開立發票"
1133 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1134 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1135 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1140 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1141 msgid "Invoiced Ratio"
1145 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1146 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1147 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1153 msgid "Invoices Analysis"
1157 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1158 msgid "Invoices Statistics"
1162 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1163 msgid "Invoicing Process"
1167 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1168 msgid "Is a Follower"
1172 #: help:sale.order,invoiced:0
1173 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1177 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1178 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1179 msgstr "這指出銷售訂單至少有一張發票。"
1182 #: field:sale.order,message_last_post:0
1183 msgid "Last Message Date"
1187 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1188 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1189 #: field:sale.order,write_uid:0
1190 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1191 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1192 msgid "Last Updated by"
1196 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1197 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1198 #: field:sale.order,write_date:0
1199 #: field:sale.order.line,write_date:0
1200 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1201 msgid "Last Updated on"
1205 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1206 msgid "Make Invoices"
1210 #: selection:sale.report,state:0
1211 msgid "Manual In Progress"
1215 #: field:sale.order,message_ids:0
1220 #: help:sale.order,message_ids:0
1221 msgid "Messages and communication history"
1225 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1230 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1231 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1232 msgid "My Sales Order Lines"
1236 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1237 msgid "New Copy of Quotation"
1241 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1246 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1248 msgid "No Customer Defined!"
1252 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1254 msgid "No Pricelist ! : "
1258 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1260 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1261 msgstr "找不到有效的價格表項目!"
1264 #: help:sale.order.line,delay:0
1266 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1267 "products to the customer"
1271 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1272 msgid "Old Quotations"
1276 #: selection:sale.order,order_policy:0
1277 msgid "On Delivery Order"
1281 #: selection:sale.order,order_policy:0
1286 #: help:sale.order,order_policy:0
1288 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1290 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1291 "when the products have been delivered. \n"
1292 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1293 "paid before the products can be delivered."
1295 "應需求:當需要的時候從銷售訂單建立發票草稿。\n"
1296 "應出貨單:當產品已經送出時,從出貨單建立發票草稿。\n"
1297 "送貨前:產品出貨前必須完成付款,並由銷售訂單建立發票草稿。"
1300 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1301 msgid "One employee can have different roles per contract"
1302 msgstr "一位員工在不同合約中可以有不同角色"
1305 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1306 msgid "Open Sale Menu"
1310 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1311 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1316 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1317 #: field:sale.order,order_line:0
1322 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1323 msgid "Order Lines to Invoice"
1327 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1328 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1333 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1334 msgid "Order Number"
1338 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1343 #: field:sale.order,name:0
1344 #: field:sale.order.line,order_id:0
1345 msgid "Order Reference"
1349 #: sql_constraint:sale.order:0
1350 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1351 msgstr "訂單編號在同一公司內不可重複!"
1354 #: field:sale.report,state:0
1355 msgid "Order Status"
1359 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1360 msgid "Order reference"
1364 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1365 msgid "Ordered date of the sales order"
1369 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1370 msgid "Other Information"
1374 #: field:sale.order,invoiced:0
1379 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1380 #: field:sale.report,partner_id:0
1385 #: field:sale.order,payment_term:0
1386 msgid "Payment Term"
1390 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1391 msgid "Payment Term:"
1395 #: field:sale.order,paypal_url:0
1400 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1405 #: code:addons/sale/sale.py:928
1407 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1408 msgstr "請為此產品定義收益科目 \"%s\" (id:%d) 。"
1411 #: code:addons/sale/sale.py:391
1413 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1414 msgstr "請為此公司 \"%s\" (id:%d) 定義銷售日記帳。"
1417 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1418 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1422 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1427 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1428 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1433 #: code:addons/sale/sale.py:304
1435 msgid "Pricelist Warning!"
1439 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1440 msgid "Pricelist for current sales order."
1441 msgstr "目前銷售訂單使用的價格表"
1444 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1449 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1454 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1455 msgid "Procurement group"
1459 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1460 msgid "Procurements"
1464 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1465 #: field:sale.order,product_id:0
1466 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1467 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1468 #: field:sale.order.line,product_id:0
1469 #: field:sale.report,product_id:0
1474 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1475 msgid "Product Features"
1479 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1480 msgid "Product Template"
1484 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1489 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1494 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1495 msgid "Properties on lines"
1499 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1504 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1505 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1506 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1511 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1512 msgid "Quantity (UoS)"
1516 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1517 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1518 #: selection:sale.report,state:0
1523 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1524 msgid "Quotation / Order"
1528 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1529 msgid "Quotation Date:"
1533 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1534 msgid "Quotation Number"
1538 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1539 msgid "Quotation N°"
1543 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1544 msgid "Quotation Send"
1548 #: selection:sale.order,state:0
1549 msgid "Quotation Sent"
1553 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1554 msgid "Quotation confirmed"
1558 #: code:addons/sale/sale.py:362
1560 msgid "Quotation created"
1564 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1565 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1566 msgid "Quotation sent"
1570 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1571 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1572 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1573 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1574 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1575 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1580 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1581 msgid "Quotations Analysis"
1585 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1586 msgid "Quotations and Sales"
1590 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1591 msgid "Rate of created quotation per duration"
1595 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1596 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1600 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1601 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1605 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1606 msgid "Recreate Invoice"
1610 #: help:sale.order,origin:0
1611 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1612 msgstr "產生此份銷售訂單需求的文件參考"
1615 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1616 msgid "Reference/Description"
1620 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1621 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1625 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1626 msgid "Revenue of created quotations per month."
1630 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1631 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1635 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1636 msgid "Sale Order Line"
1640 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1641 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1645 #: selection:sale.order,state:0
1646 msgid "Sale to Invoice"
1650 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1651 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1652 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1653 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1654 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1655 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1656 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1661 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1662 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1667 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1668 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1669 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1670 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1671 msgid "Sales Analysis"
1675 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1676 msgid "Sales Funnel"
1680 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1681 msgid "Sales Make Invoice"
1685 #: code:addons/sale/sale.py:284
1686 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1687 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1688 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1689 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1690 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1691 #: selection:sale.order,state:0
1697 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1698 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1699 msgid "Sales Order Confirmed"
1703 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1704 msgid "Sales Order Line"
1708 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1709 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1710 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1711 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1712 msgid "Sales Order Lines"
1716 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1717 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1718 msgstr "銷售訂單項目已可開立發票"
1721 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1722 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1723 msgstr "與我的銷售訂單相關的訂單項目"
1726 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1728 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1730 msgstr "已確認、已完成或在例外狀態,且尚未開立發票的銷售訂單"
1733 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1734 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1735 msgstr "銷售訂單項目在完成狀態"
1738 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1739 msgid "Sales Order done"
1743 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1744 msgid "Sales Order in Progress"
1748 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1749 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1753 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1754 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1758 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1759 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1760 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1761 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1762 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1763 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1764 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1765 msgid "Sales Orders"
1769 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1770 msgid "Sales Orders Statistics"
1774 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1775 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1776 #: field:account.invoice,section_id:0
1777 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1778 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1779 #: field:sale.order,section_id:0
1780 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1781 #: field:sale.report,section_id:0
1786 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1791 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1792 msgid "Sales in Exception"
1796 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1797 msgid "Sales order lines done"
1801 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1802 #: field:sale.order,user_id:0
1803 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1804 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1805 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1806 #: field:sale.report,user_id:0
1811 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1812 msgid "Salesperson:"
1816 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1817 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1818 msgid "Search Sales Order"
1822 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1823 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1824 msgstr "尋找尚未開立發票的訂單項目"
1827 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1829 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1830 " You may have to create it and set it as a default value on "
1833 "選擇產品類型為服務的「預付型產品」。\n"
1834 " 你可能須建立它並且將其設為此欄位的預設值。"
1837 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1839 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1840 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1841 " before validation."
1843 "選擇如何為這個訂單開立發票。這會建立一張在核准前皆可\n"
1847 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1848 msgid "Send by Email"
1852 #: field:sale.order.line,sequence:0
1857 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1862 #: selection:sale.order,state:0
1863 #: selection:sale.report,state:0
1864 msgid "Shipping Exception"
1868 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1869 msgid "Shipping address :"
1873 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1874 msgid "Show Lines to Invoice"
1875 msgstr "顯示將開立發票的訂單項目"
1878 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1879 msgid "Some order lines"
1883 #: field:sale.order,origin:0
1884 msgid "Source Document"
1888 #: field:sale.order,state:0
1889 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1890 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1891 #: field:sale.order.line,state:0
1892 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1897 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1902 #: field:sale.order,message_summary:0
1907 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1909 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1911 "team estimates to be able to invoice this month."
1915 #: field:sale.order,amount_tax:0
1916 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1917 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1922 #: field:sale.order,note:0
1923 msgid "Terms and conditions"
1927 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1928 msgid "Terms and conditions..."
1932 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1933 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1937 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1938 msgid "The amount without tax."
1942 #: help:sale.order,project_id:0
1943 msgid "The analytic account related to a sales order."
1944 msgstr "銷售訂單相關的分析科目"
1947 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1948 msgid "The default working time unit for services is"
1952 #: help:sale.order,amount_tax:0
1953 msgid "The tax amount."
1957 #: help:sale.order,amount_total:0
1958 msgid "The total amount."
1962 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1964 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1965 msgstr "預付款金額必須為正值(大於零)"
1968 #: code:addons/sale/sale.py:945
1971 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1972 "default properties of Product categories."
1973 msgstr "產品類別的預設值中沒有定義財務結構或者收益類別會計科目。"
1976 #: code:addons/sale/sale.py:154
1978 msgid "There is no default company for the current user!"
1982 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1984 msgid "There is no income account defined as global property."
1985 msgstr "沒有任何收益科目被定義為全域屬性。"
1988 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1990 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1991 msgstr "這個產品沒有定義收益科目: \"%s\" (id:%d)."
1994 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1999 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2001 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2002 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
2003 "Price and Cost Price.\n"
2004 "-This installs the module sale_margin."
2008 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
2009 msgid "This adds the online quotation"
2013 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2014 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2015 msgstr "這讓您可以安裝 sale_analytic_plans 模組。"
2018 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2020 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2021 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2023 msgstr "這是此張銷售訂單已開立的發票清單。同一張銷售訂單可以開立多張發票(例如依銷售細項開立)。"
2026 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2028 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2029 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2030 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2031 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2032 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2034 "此份報表將對您的報價單和銷售訂單執行分析。分析您的銷售收入並且依照不同的分組篩選條件排序(業務人員,業務夥伴,產品等)。利用報表對尚未開立發票的銷售訂單進"
2035 "行分析。如果您想分析您的週轉率,應使用會計模組裡的發票分析報表。"
2038 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2040 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2041 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2042 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2043 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2044 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2048 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2050 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2051 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2052 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2053 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2054 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2058 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2063 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2064 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2069 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2071 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2072 "'Lines to Invoice'."
2073 msgstr "允許您的業務人員使用「依訂單項目開立發票」為銷售訂單項目開立發票。"
2076 #: field:sale.order,amount_total:0
2077 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2078 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2083 #: field:sale.report,price_total:0
2088 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2089 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2090 msgid "Total Tax Included"
2094 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2095 msgid "Total Without Taxes"
2099 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2100 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2101 msgstr "由銷售訂單自動帶出送貨單"
2104 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2109 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2110 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2114 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2115 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2120 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2121 #: field:sale.report,product_uom:0
2122 msgid "Unit of Measure"
2126 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2127 msgid "Unit of Measure "
2131 #: field:sale.order,message_unread:0
2132 msgid "Unread Messages"
2136 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2137 msgid "Untaxed Amount"
2141 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2146 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2148 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2149 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2150 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2151 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2156 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2158 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2159 " multiple invoicing as part of the same contract "
2162 msgstr "用合約來管理須多次開立發票的客戶服務合約。"
2165 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2166 msgid "Use contracts management"
2170 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2171 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2172 msgstr "在業務銷售中啟用多個分析科目"
2175 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2176 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2177 msgstr "使用價格表依客戶調整報價"
2180 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2185 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2186 msgid "View Invoice"
2190 #: selection:sale.order,state:0
2191 #: selection:sale.report,state:0
2192 msgid "Waiting Schedule"
2196 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2197 msgid "Warehouse Features"
2201 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2202 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2203 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2209 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2210 msgid "Website Messages"
2214 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2215 msgid "Website communication history"
2219 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2224 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2225 msgid "What do you want to invoice?"
2229 #: code:addons/sale/sale.py:983
2231 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2232 msgstr "您無法取消已開發票的銷售訂單項目。"
2235 #: code:addons/sale/sale.py:605
2237 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2238 msgstr "您無法確認沒有銷售項目的銷售訂單。"
2241 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2243 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2244 msgstr "當銷售訂單尚未確認時,您不能開立發票。"
2247 #: code:addons/sale/sale.py:523
2250 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2251 msgstr "您無法針對同一業務夥伴但使用不同幣別的銷售訂單進行分組"
2254 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2257 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2258 "Please set one before choosing a product."
2260 "您必須在銷售表單中選擇一個價格表或者一位客戶!\n"
2264 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2266 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2267 msgstr "您不應為以下的銷售訂單%s手動開立發票。"
2270 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2271 msgid "Your Reference:"
2275 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2276 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2279 #~ msgid "Order Date"
2282 #~ msgid "Reference Unit of Measure"