1 # Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-01-21 04:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-22 06:13+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16901)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
68 msgstr "預付款金額必須為正值(大於零)"
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "讓您可以對銷售訂單每個項目給予折扣"
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
101 "當發票處理時(開票異常)或者提貨單處理時(運輸異常)取消了該張發票或提貨單,會自動設為異常狀態。\n"
102 "當發票已確認,但在等待排程的時候,自動設為「等待排程」 狀態。"
105 #: view:sale.report:0
106 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
107 #: field:sale.shop,project_id:0
108 msgid "Analytic Account"
112 #: help:sale.order,message_summary:0
114 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
115 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。"
119 #: view:sale.report:0
120 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
125 #: code:addons/sale/sale.py:444
127 msgid "Customer Invoices"
131 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
132 #: view:sale.report:0
133 #: field:sale.report,partner_id:0
138 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
140 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
141 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
143 "可依不同客戶分類而有不同規則管理產品價格。\n"
144 "如,九折優惠給零售商,指定產品給予5元優惠等等。"
147 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
148 msgid "Invoice the whole sales order"
152 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
153 msgid "Default Payment Term"
157 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
158 msgid "Allow using different units of measures"
162 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
167 #: report:sale.order:0
172 #: code:addons/sale/sale.py:764
174 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
175 msgstr "請為此產品定義收益科目 \"%s\" (id:%d) 。"
178 #: view:sale.report:0
179 #: field:sale.report,price_total:0
184 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
185 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
189 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
190 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
191 msgstr "點選此項目,發票將以同一客戶分群"
194 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
196 "For modifying account analytic view to show important data to project "
197 "manager of services companies.\n"
198 " You can also view the report of account analytic summary "
199 "user-wise as well as month wise.\n"
200 " This installs the module account_analytic_analysis."
202 "修改科目分析檢視是為了顯示重要資料提供給服務公司的專案經理。\n"
203 " 您也可以檢視依使用者或依月份的科目分析摘要報表。\n"
204 " 此功能將會安裝 account_analytic_analysis 模組。"
207 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
208 msgid "Ordered Quantities"
212 #: field:sale.order,name:0
213 #: field:sale.order.line,order_id:0
214 msgid "Order Reference"
219 msgid "Other Information"
223 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
224 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
225 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
231 #: view:sale.config.settings:0
232 msgid "Invoicing Process"
237 msgid "Sales Order done"
241 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
242 #: view:res.partner:0
243 msgid "Quotations and Sales"
247 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
249 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
250 msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位"
253 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
254 msgid "Sales Make Invoice"
258 #: code:addons/sale/sale.py:307
260 msgid "Pricelist Warning!"
264 #: field:sale.order.line,discount:0
269 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
270 msgid "Create & View Invoice"
274 #: view:board.board:0
275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
276 msgid "My Quotations"
280 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
281 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
282 msgstr "可依客戶或產品來設定警示訊息"
285 #: field:sale.shop,name:0
290 #: code:addons/sale/sale.py:598
292 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
293 msgstr "您無法確認沒有銷售項目的銷售訂單。"
296 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
299 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
301 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
303 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
305 " if you invoice sales totally.\n"
310 " 這裡是待開立發票的訂單細項清單。您可依細項為銷售訂單\n"
311 " 部份開立發票。如果您依出貨單或依整筆訂單開立發票,就\n"
322 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
324 msgid "Advance of %s %%"
328 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
329 msgid "Sales in Exception"
333 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
334 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
335 msgstr "業務夥伴有特定產品業務分配"
339 #: field:sale.order,state:0
340 #: view:sale.order.line:0
341 #: field:sale.order.line,state:0
342 #: view:sale.report:0
347 #: selection:sale.report,month:0
352 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
353 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
354 msgstr "由銷售訂單自動帶出送貨單"
357 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
358 msgid "Sales Orders Statistics"
362 #: help:sale.order,project_id:0
363 msgid "The analytic account related to a sales order."
367 #: selection:sale.report,month:0
372 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
375 " Click to create a quotation that can be converted into a "
379 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
381 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
385 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
386 " 點擊以建立可轉換為銷售訂單的報價單。\n"
388 " OpenERP 將幫您有效處理完整的銷售流程:報價、銷售訂單、出貨\n"
394 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
396 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
397 "percentage of the sales order\n"
398 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
399 "order form if you prefer."
400 msgstr "在訂單項目中的所有項目將會開立發票。您也能開立部分金額的發票,或者也能直接以固定金額開立發票(針對預付款)。"
403 #: field:sale.order,message_summary:0
413 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
414 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
416 msgid "Advance of %s %s"
420 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
421 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
423 #: view:sale.report:0
428 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
429 #: report:sale.order:0
430 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
435 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
436 msgid "Delivery address for current sales order."
440 #: report:sale.order:0
445 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
446 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
447 msgstr "允許依銷售訂單逐項開立發票"
450 #: selection:sale.report,month:0
455 #: field:sale.order,fiscal_position:0
456 msgid "Fiscal Position"
460 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
462 "Use All to create the final invoice.\n"
463 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
464 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
465 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
469 " 依「百分比」來按總金額比例開立發票。\n"
470 " 依「固定金額」來開立預付款項的發票。\n"
471 " 依「部分訂單項目」按所選的訂單項目開立發票。"
474 #: selection:sale.report,state:0
479 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
481 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
482 "'In progress' or 'Manual in progress'."
483 msgstr "業務人員確認報價。銷售訂單的狀態更動為 '處理中' 或 '手動處理中'。"
486 #: view:sale.order.line:0
487 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
488 msgstr "銷售訂單項目已可開立發票"
491 #: code:addons/sale/sale.py:308
494 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
495 "prices of existing order lines will not be updated."
496 msgstr "假如你更動此訂單的價格清單(及幣別),已經存在的訂單明細項目價格並不會被更新。"
499 #: report:sale.order:0
504 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
505 msgid "Invoice address for current sales order."
506 msgstr "當前銷售訂單的發票地址。"
509 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
510 msgid "sale.config.settings"
514 #: selection:sale.order,order_policy:0
515 msgid "Before Delivery"
519 #: code:addons/sale/sale.py:781
522 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
523 "default properties of Product categories."
524 msgstr "產品類別的預設值中沒有定義財務結構或者收益類別會計科目。"
527 #: field:sale.order,project_id:0
528 msgid "Contract / Analytic"
532 #: view:sale.report:0
533 msgid "Ordered month of the sales order"
537 #: code:addons/sale/sale.py:505
540 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
541 msgstr "您無法針對同一業務夥伴但使用不同幣別的銷售訂單進行分組"
544 #: view:sale.advance.payment.inv:0
545 #: view:sale.make.invoice:0
546 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
551 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
552 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
553 msgid "Quotation sent"
557 #: field:sale.order,invoice_exists:0
558 #: field:sale.order.line,invoiced:0
563 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
565 msgid "Advance Invoice"
569 #: field:sale.order,date_confirm:0
570 msgid "Confirmation Date"
574 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
575 msgid "Allotment Partner"
579 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
580 msgid "Invoice Order"
584 #: selection:sale.report,month:0
589 #: help:sale.order,amount_total:0
590 msgid "The total amount."
594 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
595 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
596 msgstr "允許透過日記帳的送貨單批次大量開立發票。"
599 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
604 #: report:sale.order:0
605 msgid "Invoice address :"
609 #: field:sale.order.line,product_uom:0
610 msgid "Unit of Measure "
614 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
615 msgid "The default working time unit for services is"
619 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
620 msgid "Invoice Address"
624 #: view:sale.order.line:0
625 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
626 msgstr "與我的銷售訂單相關的訂單項目"
629 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
630 msgid "Quotation / Order"
634 #: view:sale.report:0
635 #: field:sale.report,nbr:0
645 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
646 msgid "Sales Order Line"
650 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
651 msgid "One employee can have different roles per contract"
652 msgstr "一位員工在不同合約中可以有不同角色"
660 #: report:sale.order:0
666 #: field:sale.order,order_line:0
671 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
672 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
673 msgstr "在業務銷售中啟用多個分析科目"
676 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
678 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
679 "different journals,\n"
680 " and perform batch operations on journals.\n"
681 " This installs the module sale_journal."
683 "讓您可分類您的銷售與出貨(提貨單)在不同的日記帳中,並在日記帳中批次處理。\n"
684 " 本功能將安裝 sale_journal 模組。"
687 #: field:sale.order,create_date:0
688 msgid "Creation Date"
692 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
693 msgid "Addresses in Sales Orders"
697 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
698 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
702 #: report:sale.order:0
707 #: view:sale.report:0
712 #: field:sale.order,pricelist_id:0
713 #: field:sale.report,pricelist_id:0
714 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
719 #: help:sale.order.line,state:0
721 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
723 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
725 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
727 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
729 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
731 "* 「草稿」狀態,指相關的銷售訂單仍是草稿。 \n"
732 "* 「確認」狀態,指相關的銷售訂單已完成確認。 \n"
733 "* 「異常」狀態,指相關的銷售訂單有異常狀態 。\n"
734 "* 「完成」狀態,指相關的銷售訂單已經完成取貨時。 \n"
735 "* 「取消」狀態,指使用者取消該銷售訂單。"
738 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
740 msgid "There is no income account defined as global property."
741 msgstr "沒有任何收益科目被定義為全域屬性。"
744 #: code:addons/sale/sale.py:960
745 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
746 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
748 msgid "Configuration Error!"
752 #: help:sale.order,invoice_exists:0
753 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
754 msgstr "這指出銷售訂單至少有一張發票。"
758 msgid "Send by Email"
762 #: code:addons/sale/res_config.py:97
773 #: view:sale.order.line:0
778 #: view:sale.advance.payment.inv:0
779 msgid "Create and View Invoice"
783 #: report:sale.order:0
784 msgid "Quotation Date"
788 #: field:sale.order,currency_id:0
793 #: code:addons/sale/sale.py:942
796 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
797 "Please set one before choosing a product."
799 "您必須在銷售表單中選擇一個價格表或者一位客戶!\n"
803 #: view:sale.report:0
804 #: field:sale.report,categ_id:0
805 msgid "Category of Product"
809 #: code:addons/sale/sale.py:564
811 msgid "Cannot cancel this sales order!"
816 msgid "Recreate Invoice"
820 #: report:sale.order:0
825 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
828 " Click to create a quotation or sales order for this "
831 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
833 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
836 " The social feature helps you organize discussions on each "
838 " order, and allow your customer to keep track of the "
840 " of the sales order.\n"
844 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
845 " 點擊建立此客戶的報價單或銷售訂單。\n"
847 " OpenERP 將幫您有效處理完整的銷售流程: 報價,\n"
848 " 銷售訂單,出貨單,開立發票及付款。\n"
850 " 社交功能讓銷售訂單的討論井然有序,而且您的客\n"
851 " 戶可以輕鬆的追蹤銷售訂單的進展。\n"
856 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
857 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
863 #: selection:sale.order,order_policy:0
868 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
870 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
871 " Click to define a new sale shop.\n"
873 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
874 " shop also defines the warehouse from which the products will "
876 " delivered for each particular sales.\n"
880 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
883 " 每一張報價單或銷售訂單都必須連結到一個銷售店點,\n"
884 " 銷售店點也對每筆訂單定義發貨倉庫。.\n"
889 #: field:sale.order,message_is_follower:0
890 msgid "Is a Follower"
894 #: field:sale.order,date_order:0
899 #: view:sale.report:0
900 msgid "Extended Filters..."
904 #: selection:sale.order.line,state:0
909 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
915 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
917 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
918 " You may have to create it and set it as a default value on "
921 "選擇產品類型為服務的「預付型產品」。\n"
922 " 你可能須建立它並且將其設為此欄位的預設值。"
925 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
927 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
928 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
929 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
930 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
932 "允許針對產品設定警示訊息,當使用者要求銷售指定商品或銷售給指定客戶時發出警示。\n"
933 "例如:產品:本產品已停產,請勿購買超過5個。\n"
937 #: code:addons/sale/sale.py:955
939 msgid "No valid pricelist line found ! :"
940 msgstr "找不到有效的價格表項目!"
943 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
944 msgid "Display margins on sales orders"
948 #: help:sale.order,invoice_ids:0
950 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
951 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
953 msgstr "這是此張銷售訂單已開立的發票清單。同一張銷售訂單可以開立多張發票(例如依銷售細項開立)。"
956 #: report:sale.order:0
957 msgid "Your Reference"
961 #: view:sale.order.line:0
966 #: view:sale.order.line:0
967 msgid "My Sales Order Lines"
971 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
972 #: view:sale.advance.payment.inv:0
973 #: view:sale.make.invoice:0
974 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
979 #: sql_constraint:sale.order:0
980 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
981 msgstr "訂單編號在同一公司內不可重複!"
984 #: code:addons/sale/sale.py:952
987 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
988 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
990 "無法找到適合此產品與數量的價格表細項。\n"
994 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
995 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
996 #: view:sale.advance.payment.inv:0
998 #: field:sale.order,order_policy:0
999 #: view:sale.order.line:0
1000 msgid "Create Invoice"
1004 #: view:sale.order.line:0
1005 msgid "Order reference"
1009 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1011 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1012 "Manage Related Stock.\n"
1013 " This installs the module sale_stock."
1015 "於建立報價單、銷售訂單時,允許使用不同的下單策略並且管理與其相關庫存。\n"
1016 "此功能將會安裝 sale_stock 模組。"
1019 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1021 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
1022 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1026 #: report:sale.order:0
1031 #: view:sale.order:0
1032 msgid "Quotation Number"
1036 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1038 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1039 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1041 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1043 " from the quotation to the sales order, the\n"
1044 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1046 " The social feature helps you organize discussions on each "
1048 " order, and allow your customers to keep track of the "
1050 " of the sales order.\n"
1054 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1055 " 點擊以建立報價單,新的銷售訂單的第一步。\n"
1057 " OpenERP 將幫您有效處理完整的銷售流程:報價、銷\n"
1058 " 售訂單、出貨,開立發票及收款。\n"
1060 " 社交功能將讓每張銷售訂單的討論井然有序,而且您\n"
1061 " 的客戶可以輕鬆的追蹤銷售訂單的進展。\n"
1066 #: selection:sale.order.line,type:0
1071 #: report:sale.order:0
1072 msgid "Shipping address :"
1076 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1077 msgid "Draft state of sales order"
1081 #: help:sale.order,message_ids:0
1082 msgid "Messages and communication history"
1086 #: view:sale.order:0
1087 msgid "New Copy of Quotation"
1091 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1092 msgid "# of Sales Order"
1096 #: code:addons/sale/sale.py:983
1098 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1099 msgstr "不能刪除「%s」狀態的銷售訂單細項。"
1102 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1103 msgid "Properties on lines"
1107 #: code:addons/sale/sale.py:865
1110 "Before choosing a product,\n"
1111 " select a customer in the sales form."
1112 msgstr "選擇產品前,請在銷售表單中選擇一位客戶。"
1115 #: view:sale.order:0
1116 msgid "Total Tax Included"
1120 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1122 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1123 msgstr "當銷售訂單尚未確認時,您不能開立發票。"
1126 #: view:sale.report:0
1127 msgid "Ordered date of the sales order"
1131 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1132 msgid "Confirm Quotation"
1136 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1137 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1138 msgid "Order Lines to Invoice"
1142 #: view:sale.order:0
1143 #: view:sale.order.line:0
1144 #: view:sale.report:0
1149 #: view:sale.config.settings:0
1150 msgid "Product Features"
1154 #: selection:sale.order,state:0
1155 #: selection:sale.report,state:0
1156 msgid "Waiting Schedule"
1160 #: view:sale.order.line:0
1161 #: field:sale.report,product_uom:0
1162 msgid "Unit of Measure"
1166 #: field:sale.order.line,type:0
1167 msgid "Procurement Method"
1171 #: view:sale.order:0
1172 #: field:sale.order,message_unread:0
1173 msgid "Unread Messages"
1177 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1178 msgid "Quotation confirmed"
1182 #: selection:sale.order,state:0
1183 msgid "Draft Quotation"
1187 #: field:sale.order,amount_tax:0
1188 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1193 #: view:sale.order:0
1194 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1198 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1200 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1202 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1203 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1204 " But the possibility to change these values is still "
1206 " This installs the module analytic_user_function."
1208 "讓您可以自行定義某個使用者於指定科目的預設功能。\n"
1209 "主要用於當使用者加密自己的工時表。\n"
1210 "數值會自動取得,欄位會自動填入。但仍然可以更改相關數值。\n"
1211 "本功能會附帶安裝 analytic_user_function 模組。"
1214 #: help:sale.order,create_date:0
1215 msgid "Date on which sales order is created."
1216 msgstr "銷售訂單於該日期建立。"
1219 #: view:sale.order:0
1220 msgid "Terms and conditions..."
1224 #: view:sale.make.invoice:0
1225 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1226 msgid "Create Invoices"
1230 #: code:addons/sale/sale.py:277
1231 #: code:addons/sale/sale.py:820
1232 #: code:addons/sale/sale.py:983
1234 msgid "Invalid Action!"
1238 #: report:sale.order:0
1243 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1244 msgid "Advance Amount"
1248 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1249 msgid "Shipped Quantities"
1253 #: view:sale.order:0
1254 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1258 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1260 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1261 "invoice). You have to choose "
1262 "if you want your invoice based on ordered "
1263 msgstr "銷售訂單將會自動建立發票草稿。 您必須選擇是否要依已訂購部分開立發票。 "
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1267 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1268 msgid "Make Invoices"
1272 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1273 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1274 msgstr "讓您可為銷售訂單指定一分析科目。"
1277 #: view:sale.order:0
1278 #: view:sale.order.line:0
1283 #: view:sale.report:0
1284 msgid "Ordered Year of the sales order"
1288 #: selection:sale.report,month:0
1293 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1295 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1296 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1297 msgstr "點選 「依訂單項目開立發票」 後,選擇要開發票的項目並從下拉式選項「更多」 建立發票。"
1300 #: view:sale.order:0
1301 msgid "Cancel Quotation"
1305 #: selection:sale.order,state:0
1306 #: selection:sale.report,state:0
1307 msgid "Shipping Exception"
1311 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1312 msgid "Group the invoices"
1316 #: view:sale.config.settings:0
1317 msgid "Contracts Management"
1321 #: view:sale.report:0
1322 #: field:sale.report,month:0
1327 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1328 msgid "To be reviewed by the accountant."
1332 #: view:sale.order:0
1333 msgid "My Sales Orders"
1337 #: view:sale.make.invoice:0
1338 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1339 msgid "Create invoices"
1343 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1344 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1348 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1349 msgid "Drives procurement and invoicing"
1353 #: field:sale.order,invoiced:0
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1359 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1360 #: view:sale.report:0
1361 msgid "Sales Analysis"
1365 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1366 #: view:sale.order:0
1367 #: selection:sale.report,state:0
1372 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1374 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1375 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1376 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1378 "假如銷售訂單中的送貨方式是「送貨並手動開立發票」,則由銷售人員手動開立發票。 \r\n"
1379 "假如銷售訂單中的送貨方式是「先付款再送貨」,則發票會自動產生。"
1382 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1383 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1384 msgstr "允許依銷售訂單項目設定折扣"
1387 #: field:sale.order,paypal_url:0
1392 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1393 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1394 msgstr "使用價格表依客戶調整報價"
1397 #: code:addons/sale/sale.py:185
1399 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1400 msgstr "目前使用者的公司沒有預設的店點!"
1403 #: code:addons/sale/sale.py:277
1406 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1407 msgstr "要刪除已確認的銷售訂單前,您必須先取消它。"
1410 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1411 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1412 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1413 #: view:res.partner:0
1414 #: view:sale.order:0
1415 #: view:sale.report:0
1420 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1422 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1423 " This gives the profitability by calculating the difference "
1424 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1425 " This installs the module sale_margin."
1429 " 此功能將安裝 sale_margin 模組。"
1432 #: report:sale.order:0
1433 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1438 #: view:sale.order:0
1439 #: selection:sale.order,state:0
1440 #: view:sale.order.line:0
1441 #: selection:sale.order.line,state:0
1442 #: selection:sale.report,state:0
1447 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1448 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1449 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1450 #: view:sale.order:0
1456 #: field:sale.order,origin:0
1457 msgid "Source Document"
1461 #: view:sale.order.line:0
1466 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1467 msgid "Invoice Sales Order"
1471 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1472 msgid "The amount without tax."
1476 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1477 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1481 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1484 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1485 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1487 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1489 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1490 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1492 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1493 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1494 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1495 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1496 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1497 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1498 " % if object.origin:\n"
1499 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1501 " % if object.client_order_ref:\n"
1502 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1504 " % if object.user_id:\n"
1505 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1506 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1510 " % if object.paypal_url:\n"
1512 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1513 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1514 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1515 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1520 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1521 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1524 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1525 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1526 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1527 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1529 " <strong style=\"text-"
1530 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1532 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1533 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1534 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1535 " % if object.company_id.street:\n"
1536 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1538 " % if object.company_id.street2:\n"
1539 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1541 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1542 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1544 " % if object.company_id.country_id:\n"
1545 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1546 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1550 " % if object.company_id.phone:\n"
1551 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1552 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1553 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1554 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1557 " % if object.company_id.website:\n"
1560 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1569 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1570 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1572 " <p>${object.partner_id.name}您好,</p>\n"
1574 " <p>此為${object.company_id.name}給您的${object.state in ('draft', 'sent') and "
1575 "'quotation' or 'order confirmation'}:</p>\n"
1577 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1578 " <strong>供您參考</strong><br />\n"
1579 " 訂單編號:<strong>${object.name}</strong><br />\n"
1580 " 訂單總額:<strong>${object.amount_total} "
1581 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1582 " 訂單日期:${object.date_order}<br />\n"
1583 " % if object.origin:\n"
1584 " 訂單參照文件:${object.origin}<br />\n"
1586 " % if object.client_order_ref:\n"
1587 " 參考主旨:${object.client_order_ref}<br />\n"
1589 " % if object.user_id:\n"
1590 " 聯絡人:<a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1591 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1595 " % if object.paypal_url:\n"
1597 " <p>可直接透過 Paypal 付款:</p>\n"
1598 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1599 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1600 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1605 " <p>如果您有任何疑問,煩請跟我們聯絡。</p>\n"
1606 " <p>感謝您選擇了${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1609 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1610 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1611 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1612 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1614 " <strong style=\"text-"
1615 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1617 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1618 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1619 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1620 " % if object.company_id.country_id:\n"
1621 " ${object.company_id.country_id.name or ''} "
1622 "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) "
1625 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1626 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}\n"
1628 " % if object.company_id.street:\n"
1629 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1631 " % if object.company_id.street2:\n"
1632 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1635 " % if object.company_id.phone:\n"
1636 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1637 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1638 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1639 " 電話: ${object.company_id.phone}\n"
1642 " % if object.company_id.website:\n"
1645 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1654 #: view:sale.order.line:0
1655 #: field:sale.order.line,product_id:0
1656 #: view:sale.report:0
1657 #: field:sale.report,product_id:0
1662 #: help:sale.order,order_policy:0
1664 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1666 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1667 "when the products have been delivered. \n"
1668 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1669 "paid before the products can be delivered."
1671 "應需求:當需要的時候從銷售訂單建立發票草稿。\n"
1672 "應出貨單:當產品已經送出時,從出貨單建立發票草稿。\n"
1673 "送貨前:產品出貨前必須完成付款,並由銷售訂單建立發票草稿。"
1676 #: view:account.invoice.report:0
1677 #: view:board.board:0
1678 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1679 msgid "Monthly Turnover"
1683 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1688 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1689 msgid "Fixed price (deposit)"
1693 #: report:sale.order:0
1694 msgid "Date Ordered"
1698 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1703 #: selection:sale.report,state:0
1704 msgid "Manual In Progress"
1708 #: view:sale.order.line:0
1713 #: view:sale.order:0
1714 msgid "Confirm Sale"
1718 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1719 msgid "From a sales order"
1723 #: view:sale.order:0
1724 msgid "Ignore Exception"
1728 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1730 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1731 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1732 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1734 msgstr "依該銷售訂單的發票控管,該發票可依送貨或訂貨數量開立。因此一經業務人員確認,即可開立發票或出貨單。"
1737 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1738 msgid "Some order lines"
1742 #: view:res.partner:0
1743 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1747 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1748 msgid "Discount on lines"
1752 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1753 msgid "Customer Reference"
1757 #: field:sale.order,amount_total:0
1758 #: view:sale.order.line:0
1763 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1765 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1766 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1767 " before validation."
1769 "選擇如何為這個訂單開立發票。這會建立一張在核准前皆可\n"
1773 #: view:board.board:0
1774 msgid "Sales Dashboard"
1778 #: view:sale.order.line:0
1779 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1780 msgstr "銷售訂單項目在完成狀態"
1783 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1785 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1786 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1788 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1790 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1791 "invoice automatically.\n"
1792 " It installs the account_analytic_analysis module."
1794 "讓您可以自行定義客戶的合約條款:\n"
1795 "開立發票方式 (固定價格,根據工時表,定金發票)。\n"
1796 "固定價格( 如,每一開發人員 650 歐元/日 )\n"
1797 "期間 (如,一年的技術支援合約)\n"
1798 "您可以能夠依照合約執行進度自動開立發票。\n"
1799 "本項功能安裝於 account_analytic_analysis 模組。"
1802 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1804 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1807 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1811 #: help:sale.order,date_confirm:0
1812 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1816 #: code:addons/sale/sale.py:565
1818 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1819 msgstr "請先取消此銷售訂單附帶的所有發票。"
1822 #: field:sale.order,company_id:0
1823 #: field:sale.order.line,company_id:0
1824 #: view:sale.report:0
1825 #: field:sale.report,company_id:0
1826 #: field:sale.shop,company_id:0
1831 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1832 msgid "Invoice Date"
1836 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1837 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1841 #: selection:sale.order,state:0
1842 #: selection:sale.report,state:0
1843 msgid "Invoice Exception"
1847 #: code:addons/sale/sale.py:865
1849 msgid "No Customer Defined !"
1853 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1854 msgid "Delivery Address"
1858 #: selection:sale.order,state:0
1859 msgid "Sale to Invoice"
1863 #: view:sale.config.settings:0
1864 msgid "Warehouse Features"
1868 #: view:sale.order.line:0
1873 #: field:sale.order,message_ids:0
1878 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1883 #: code:addons/sale/sale.py:185
1884 #: code:addons/sale/sale.py:363
1885 #: code:addons/sale/sale.py:504
1886 #: code:addons/sale/sale.py:598
1887 #: code:addons/sale/sale.py:763
1888 #: code:addons/sale/sale.py:780
1894 #: report:sale.order:0
1899 #: help:sale.order.line,type:0
1901 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1903 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1905 "從庫存:當需要時,產品由庫存取得或等待庫存回補。\n"
1906 "依訂單:當需要時,產品是經由採購或自行生產。"
1909 #: selection:sale.order,state:0
1910 #: selection:sale.order.line,state:0
1911 #: selection:sale.report,state:0
1916 #: view:sale.order.line:0
1917 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1918 msgstr "尋找尚未開立發票的訂單項目"
1921 #: selection:sale.order,state:0
1922 msgid "Quotation Sent"
1926 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1927 msgid "Email composition wizard"
1931 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1932 #: field:sale.order,shop_id:0
1933 #: view:sale.report:0
1934 #: field:sale.report,shop_id:0
1939 #: field:sale.report,date_confirm:0
1940 msgid "Date Confirm"
1944 #: code:addons/sale/sale.py:364
1946 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1947 msgstr "請為此公司 \"%s\" (id:%d) 定義銷售日記帳。"
1950 #: view:sale.config.settings:0
1951 msgid "Contract Features"
1955 #: code:addons/sale/sale.py:287
1956 #: code:addons/sale/sale.py:584
1957 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1958 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1959 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1960 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1961 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1962 #: view:sale.order:0
1963 #: selection:sale.order,state:0
1969 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1970 msgid "Quantity (UoS)"
1974 #: selection:sale.order.line,state:0
1979 #: field:sale.order,note:0
1980 msgid "Terms and conditions"
1984 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1989 #: code:addons/sale/sale.py:820
1991 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1992 msgstr "您無法取消已開發票的銷售訂單項目。"
1995 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
2000 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
2001 msgid "Invoice Lines"
2005 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
2006 #: view:sale.order:0
2007 #: view:sale.order.line:0
2008 msgid "Sales Order Lines"
2012 #: view:sale.config.settings:0
2013 msgid "Default Options"
2017 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
2018 msgid "Analytic accounting for sales"
2022 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2023 msgid "Invoiced Ratio"
2027 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
2029 msgid "EDI Pricelist (%s)"
2030 msgstr "EDI 價目表 (%s)"
2033 #: selection:sale.order,order_policy:0
2034 msgid "On Delivery Order"
2038 #: view:sale.report:0
2039 msgid "Reference Unit of Measure"
2043 #: view:sale.order.line:0
2044 msgid "Sales order lines done"
2048 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2051 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
2052 "following reasons:\n"
2053 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
2054 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
2056 "由於以下原因無法為此銷售訂單項目開立發票: \n"
2057 "1. 銷售訂單項目的狀態是「草稿」或「取消」!\n"
2061 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2066 #: field:sale.order,invoice_ids:0
2071 #: selection:sale.report,month:0
2076 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
2078 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
2079 msgstr "這個產品沒有定義收益科目: \"%s\" (id:%d)."
2082 #: view:sale.order.line:0
2087 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
2088 msgid "Old Quotations"
2092 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2093 msgid "Untaxed Amount"
2097 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
2098 msgid "Analytic Accounting for Sales"
2102 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
2103 msgid "Open Sale Menu"
2107 #: selection:sale.report,month:0
2112 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2114 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2115 msgstr "您不應為以下的銷售訂單%s手動開立發票。"
2118 #: selection:sale.order.line,state:0
2123 #: help:sale.order,amount_tax:0
2124 msgid "The tax amount."
2128 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
2129 msgid "Email Templates"
2133 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2135 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2136 "'Lines to Invoice'."
2137 msgstr "允許您的業務人員使用「依訂單項目開立發票」為銷售訂單項目開立發票。"
2140 #: view:sale.order.line:0
2142 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
2144 msgstr "已確認、已完成或在例外狀態,且尚未開立發票的銷售訂單"
2147 #: selection:sale.report,month:0
2152 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
2153 msgid "Advance Product"
2157 #: help:sale.order.line,sequence:0
2158 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2159 msgstr "指出顯示銷售訂單細項的排序順序。"
2162 #: selection:sale.report,month:0
2167 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2168 msgid "Sales Order in Progress"
2172 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2173 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2177 #: help:sale.order,origin:0
2178 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2179 msgstr "產生此份銷售訂單需求的文件參考"
2182 #: view:sale.report:0
2183 #: field:sale.report,delay:0
2184 msgid "Commitment Delay"
2188 #: field:sale.report,state:0
2189 msgid "Order Status"
2193 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2194 msgid "Show Lines to Invoice"
2195 msgstr "顯示將開立發票的訂單項目"
2198 #: field:sale.report,date:0
2203 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2204 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2205 msgstr "需開立發票的已確認銷售訂單。"
2208 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2209 msgid "Sales Order Confirmed"
2213 #: selection:sale.order.line,type:0
2218 #: code:addons/sale/sale.py:944
2220 msgid "No Pricelist ! : "
2224 #: view:sale.order:0
2225 msgid "Sales Order "
2229 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2230 msgid "Use contracts management"
2234 #: help:sale.order,invoiced:0
2235 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2239 #: report:sale.order:0
2240 #: field:sale.order.line,name:0
2245 #: selection:sale.report,month:0
2250 #: view:sale.make.invoice:0
2251 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2255 #: view:sale.order:0
2256 msgid "Order Number"
2260 #: view:sale.order:0
2261 #: field:sale.order,partner_id:0
2262 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2267 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2272 #: selection:sale.report,month:0
2277 #: selection:sale.report,month:0
2282 #: view:sale.config.settings:0
2284 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2285 " multiple invoicing as part of the same contract "
2288 msgstr "用合約來管理須多次開立發票的客戶服務合約。"
2291 #: view:sale.order:0
2292 #: view:sale.order.line:0
2293 msgid "Search Sales Order"
2297 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2298 msgid "What do you want to invoice?"
2302 #: view:sale.order.line:0
2303 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2304 msgstr "未送貨的已確認銷售訂單細項"
2307 #: field:sale.order.line,sequence:0
2312 #: report:sale.order:0
2313 #: field:sale.order,payment_term:0
2314 msgid "Payment Term"
2318 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2319 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2320 msgstr "這讓您可以安裝 sale_analytic_plans 模組。"
2323 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2325 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2326 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2327 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2328 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2329 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2331 "此份報表將對您的報價單和銷售訂單執行分析。分析您的銷售收入並且依照不同的分組篩選條件排序(業務人員,業務夥伴,產品等)。利用報表對尚未開立發票的銷售訂單進"
2332 "行分析。如果您想分析您的週轉率,應使用會計模組裡的發票分析報表。"
2335 #: report:sale.order:0
2336 msgid "Quotation N°"
2340 #: view:sale.report:0
2345 #: view:sale.report:0
2346 #: field:sale.report,year:0
2350 #~ msgid "Quotation send"