1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-09-20 07:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-10-25 17:36+0000\n"
11 "Last-Translator: ccdos <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:09+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
20 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:215
22 msgid "Advance Invoice"
26 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
27 msgid "Confirm Quotation"
32 msgid "Sales Dashboard"
36 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
39 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
40 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: rgb(255, "
43 " <p>Hello${object.partner_id.name and ' ' or ''}${object.partner_id.name "
46 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
47 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
49 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
50 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
51 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
52 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
53 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
54 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
55 " % if object.origin:\n"
56 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
58 " % if object.client_order_ref:\n"
59 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
61 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
62 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
66 " You can view the ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
67 "'order confirmation'} document, download it and pay online using the "
70 " <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-"
71 "left: 120px; color: #FFF; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, "
72 "sans-serif; font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-"
73 "decoration: none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; "
74 "background-color: #8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat "
76 " href=\"${ctx.get('edi_web_url_view') or ''}\">View Order</a>\n"
78 " % if object.order_policy in ('prepaid','manual') and "
79 "object.company_id.paypal_account and object.state not in ('draft', 'sent'):\n"
81 " comp_name = quote(object.company_id.name)\n"
82 " order_name = quote(object.name)\n"
83 " paypal_account = quote(object.company_id.paypal_account)\n"
84 " order_amount = quote(str(object.amount_total))\n"
85 " cur_name = quote(object.pricelist_id.currency_id.name)\n"
86 " paypal_url = \"https://www.paypal.com/cgi-"
87 "bin/webscr?cmd=_xclick&business=%s&item_name=%s%%20Order%%20%s\" \\\n"
89 "\"&invoice=%s&amount=%s&currency_code=%s&button_subtype=servi"
90 "ces&no_note=1\" \\\n"
91 " \"&bn=OpenERP_Order_PayNow_%s\" % \\\n"
93 "(paypal_account,comp_name,order_name,order_name,order_amount,cur_name,cur_nam"
97 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
98 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${paypal_url}\">\n"
99 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
100 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
105 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
106 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
109 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
110 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
111 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
112 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
114 " <strong style=\"text-"
115 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
117 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
118 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
119 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
120 " % if object.company_id.street:\n"
121 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
123 " % if object.company_id.street2:\n"
124 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
126 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
127 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
129 " % if object.company_id.country_id:\n"
130 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
131 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
135 " % if object.company_id.phone:\n"
136 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
137 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
138 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
139 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
142 " % if object.company_id.website:\n"
145 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
155 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
156 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
157 msgid "Order Lines to Invoice"
161 #: field:sale.order,date_confirm:0
162 msgid "Confirmation Date"
167 #: view:sale.order.line:0
168 #: view:sale.report:0
173 #: view:sale.order.line:0
175 "Sale Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
177 msgstr "已完成或在异常状态和尚未开发票的销售订单明细将被确认。"
180 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
181 msgid "Allotment Partner"
185 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
186 msgid "Invoice Order"
190 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
192 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sale "
197 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:160
198 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:162
200 msgid "Advance of %s %s"
204 #: view:sale.config.settings:0
205 msgid "Contract Feature"
209 #: field:sale.report,state:0
214 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
216 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
217 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
219 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
221 " You will be able to follow the progress of the contract and "
222 "invoice automatically.\n"
223 " It installs the account_analytic_analysis module."
228 #: view:sale.order.line:0
233 #: view:sale.order.line:0
234 #: field:sale.report,product_uom:0
235 msgid "Unit of Measure"
239 #: help:sale.order,date_confirm:0
240 msgid "Date on which sales order is confirmed."
244 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
245 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
247 #: view:sale.report:0
252 #: selection:sale.report,month:0
257 #: code:addons/sale/sale.py:558
259 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
260 msgstr "首先取消所有关联这个销售订单的发票。"
263 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
264 msgid "Invoice the whole sale order"
268 #: field:sale.order,project_id:0
269 msgid "Contract/Analytic Account"
273 #: field:sale.order,company_id:0
274 #: field:sale.order.line,company_id:0
275 #: view:sale.report:0
276 #: field:sale.report,company_id:0
277 #: field:sale.shop,company_id:0
282 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
287 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
288 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
292 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
293 msgid "The amount to be invoiced in advance."
297 #: selection:sale.order,state:0
298 #: selection:sale.report,state:0
299 msgid "Invoice Exception"
303 #: view:account.config.settings:0
308 #: selection:sale.order,state:0
309 msgid "Draft Quotation"
313 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:124
316 "You cannot make an advance on a sales order that is "
317 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
321 #: help:sale.order,amount_total:0
322 msgid "The total amount."
326 #: view:sale.report:0
327 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
328 #: field:sale.shop,project_id:0
329 msgid "Analytic Account"
333 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
334 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
338 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
343 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
344 msgid "Allow setting a discount on the sale order lines"
348 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
353 #: field:sale.order.line,th_weight:0
358 #: view:sale.config.settings:0
359 msgid "Warehouse Features"
368 #: field:sale.order.line,product_uom:0
369 msgid "Unit of Measure "
373 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:148
375 msgid "Incorrect Data"
379 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:149
381 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
385 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
387 "Use All to create the final invoice.\n"
388 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
389 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
390 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sale "
395 #: selection:sale.order,state:0
400 #: field:sale.order,message_ids:0
405 #: selection:sale.report,month:0
410 #: field:sale.order,amount_tax:0
411 #: field:sale.order.line,tax_id:0
416 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
417 msgid "Untaxed Amount"
421 #: field:sale.config.settings,module_project:0
426 #: code:addons/sale/sale.py:319
427 #: code:addons/sale/sale.py:459
428 #: code:addons/sale/sale.py:591
429 #: code:addons/sale/sale.py:765
430 #: code:addons/sale/sale.py:782
431 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:123
437 #: report:sale.order:0
442 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
444 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
446 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
447 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
448 " But the possibility to change these values is still "
450 " This installs the module analytic_user_function."
454 #: selection:sale.order,state:0
455 #: selection:sale.order.line,state:0
456 #: selection:sale.report,state:0
461 #: view:sale.order.line:0
462 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
463 msgstr "销售订单明细与我的销售订单"
466 #: selection:sale.order,state:0
467 msgid "Quotation Sent"
471 #: help:sale.order,message_unread:0
472 msgid "If checked new messages require your attention."
476 #: field:sale.order,amount_total:0
477 #: view:sale.order.line:0
482 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
483 #: field:sale.order,shop_id:0
484 #: view:sale.report:0
485 #: field:sale.report,shop_id:0
490 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
491 msgid "Sales in Exception"
495 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
496 msgid "Invoice Address"
500 #: help:sale.order,create_date:0
501 msgid "Date on which sales order is created."
505 #: view:res.partner:0
511 msgid "Recreate Invoice"
515 #: view:sale.make.invoice:0
516 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
517 msgid "Create Invoices"
521 #: report:sale.order:0
526 #: code:addons/sale/sale.py:986
528 msgid "Invalid Action!"
532 #: view:sale.report:0
533 msgid "Reference Unit of Measure"
537 #: field:sale.report,date_confirm:0
542 #: view:sale.report:0
543 #: field:sale.report,nbr:0
548 #: help:sale.order,message_summary:0
550 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
551 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
555 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
556 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
560 #: view:sale.report:0
561 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
566 #: report:sale.order:0
576 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
577 msgid "Allows you to apply some discount per sale order line."
581 #: code:addons/sale/sale.py:578
582 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
583 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
584 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
585 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
586 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
593 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
594 msgid "Quantity (UoS)"
598 #: view:sale.order.line:0
599 msgid "Sale Order Lines that are in 'done' state"
600 msgstr "“已完成”状态的销售订单明细"
603 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
604 msgid "Advance Amount"
608 #: selection:sale.order.line,state:0
613 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
614 msgid "One employee can have different roles per contract"
618 #: field:sale.order,note:0
619 msgid "Terms and conditions"
623 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
624 msgid "Default Payment Term"
628 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
635 msgid "Unread messages"
639 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
640 msgid "Shipping Address"
644 #: view:sale.order.line:0
645 msgid "Sale Order Lines ready to be invoiced"
646 msgstr "准备开发票的销售订单明细"
649 #: view:account.invoice.report:0
650 #: view:board.board:0
651 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
652 msgid "Monthly Turnover"
656 #: view:sale.report:0
657 #: field:sale.report,year:0
662 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
663 msgid "Allow using different units of measures"
668 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
672 #: field:sale.order,message_unread:0
673 msgid "Unread Messages"
682 #: report:sale.order:0
688 #: field:sale.order,order_line:0
693 #: report:sale.order:0
698 #: field:sale.order,name:0
699 #: field:sale.order.line,order_id:0
700 msgid "Order Reference"
704 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
705 msgid "Invoice Lines"
709 #: view:sale.report:0
710 #: field:sale.report,price_total:0
715 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
716 msgid "Old Quotations"
720 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
722 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
723 "different journals,\n"
724 " and perform batch operations on journals.\n"
725 " This installs the module sale_journal."
729 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
730 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
731 msgstr "选择此项,发票将会按客户分组。"
734 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
735 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
736 msgid "Make Invoices"
740 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_read
745 #: code:addons/sale/res_config.py:89
751 #: field:res.partner,sale_order_count:0
752 msgid "# of Sales Order"
756 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
758 "For modifying account analytic view to show important data to project "
759 "manager of services companies.\n"
760 " You can also view the report of account analytic summary "
761 "user-wise as well as month wise.\n"
762 " This installs the module account_analytic_analysis."
766 #: field:sale.order,create_date:0
767 msgid "Creation Date"
771 #: selection:sale.order,state:0
772 #: selection:sale.report,state:0
773 msgid "Waiting Schedule"
777 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
778 msgid "Invoice address for current sales order."
779 msgstr "当前销售订单的发票地址。"
782 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
783 msgid "Ordered Quantities"
787 #: view:sale.report:0
788 msgid "Ordered Year of the sales order"
792 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
793 msgid "Sale and Warehouse Management"
797 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
798 msgid "sale.config.settings"
802 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
803 #: report:sale.order:0
804 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
809 #: report:sale.order:0
814 #: view:sale.report:0
819 #: code:addons/sale/sale.py:253
820 #: code:addons/sale/sale.py:822
822 msgid "Invalid action !"
826 #: field:sale.order,fiscal_position:0
827 msgid "Fiscal Position"
831 #: selection:sale.report,month:0
836 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
837 msgid "Several analytic accounts on sales"
841 #: view:sale.config.settings:0
842 msgid "Default Options"
846 #: code:addons/sale/sale.py:963
847 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:138
848 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:142
850 msgid "Configuration Error!"
854 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
855 msgid "Analytic accounting for sales"
864 #: view:sale.advance.payment.inv:0
866 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
867 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
871 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:151
873 msgid "EDI Pricelist (%s)"
874 msgstr "EDI 价格表 (%s)"
877 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
879 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
880 " Click to create a quotation or sale order for this "
883 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
885 " quotation, sale order, delivery, invoicing and\n"
888 " The social feature helps you organize discussions on each "
890 " order, and allow your customer to keep track of the "
892 " of the sale order.\n"
898 #: view:sale.config.settings:0
899 msgid "Invoicing Process"
903 #: report:sale.order:0
904 msgid "Quotation Date"
913 #: help:sale.order,order_policy:0
915 "This field controls how invoice and delivery operations are synchronized.\n"
916 " - With 'Before Delivery', a draft invoice is created, and it must be paid "
922 msgid "Sales Order done"
926 #: code:addons/sale/sale.py:320
928 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
932 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
933 #: view:res.partner:0
934 msgid "Quotations and Sales"
938 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
940 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
944 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
945 #: view:sale.report:0
946 #: field:sale.report,partner_id:0
951 #: view:sale.advance.payment.inv:0
952 msgid "Create and View Invoice"
956 #: code:addons/sale/sale.py:655
958 msgid "Sale Order for <em>%s</em> has been <b>done</b>"
962 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
964 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
965 " Click to define a new sale shop.\n"
967 " Each quotation or sale order must be linked to a shop. The\n"
968 " shop also defines the warehouse from which the products will "
970 " delivered for each particular sales.\n"
976 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
977 msgid "Sales Make Invoice"
981 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_tree5
983 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
984 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
986 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
988 " from the quotation to the sale order, the\n"
989 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
991 " The social feature helps you organize discussions on each "
993 " order, and allow your customers to keep track of the "
995 " of the sale order.\n"
1001 #: field:sale.order.line,discount:0
1002 msgid "Discount (%)"
1006 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1009 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1010 "following reasons:\n"
1011 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1012 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1014 "由于以下原因不能为此销售订单明细生成发票:\n"
1015 "1. 销售订单明细的状态是“草稿”或者“取消”!\n"
1019 #: code:addons/sale/sale.py:783
1022 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1023 "default properties of Product categories."
1027 #: view:sale.order.line:0
1028 msgid "Sale order lines done"
1032 #: view:board.board:0
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
1034 msgid "My Quotations"
1038 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1039 msgid "Invoice Sale Order"
1043 #: selection:sale.report,month:0
1048 #: view:sale.config.settings:0
1049 msgid "Contracts Management"
1053 #: view:sale.order.line:0
1058 #: view:sale.report:0
1059 #: field:sale.report,month:0
1064 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1065 msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1069 #: field:sale.order.line,sequence:0
1074 #: code:addons/sale/sale.py:591
1076 msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
1077 msgstr "你不能确认没有明细的销售订单。"
1080 #: view:sale.order.line:0
1085 #: view:sale.report:0
1086 #: field:sale.report,categ_id:0
1087 msgid "Category of Product"
1091 #: code:addons/sale/sale.py:557
1093 msgid "Cannot cancel this sales order!"
1097 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1098 msgid "It indicates that sale order has at least one invoice."
1102 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_message
1107 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
1108 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
1112 #: field:sale.shop,name:0
1117 #: code:addons/sale/sale.py:253
1120 "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before !"
1124 #: report:sale.order:0
1129 #: code:addons/sale/sale.py:658
1131 msgid "Invoice has been <b>paid</b>."
1135 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
1136 msgid "Analytic Accounting for Sales"
1140 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1141 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1145 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1146 msgid "Open Sale Menu"
1150 #: selection:sale.report,state:0
1155 #: code:addons/sale/sale.py:867
1157 msgid "No Customer Defined !"
1161 #: view:sale.make.invoice:0
1162 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1163 msgid "Create invoices"
1167 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1169 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
1170 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
1171 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
1172 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
1175 "销售订单会自动生成发票提议(发票草稿)。\r\n"
1176 "销售订单和送货单的数量不一定需要一致。你需要选择发票是基于销售订单数量或送货单的数量。\r\n"
1177 "如果产品是指服务,则交货数量是指在指定的任务上工作时数。"
1180 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:153
1182 msgid "Advance of %s %%"
1186 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1187 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1191 #: selection:sale.order.line,state:0
1196 #: field:sale.order,invoiced:0
1201 #: help:sale.order.line,sequence:0
1202 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
1206 #: help:sale.order.line,state:0
1208 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
1210 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
1212 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1214 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
1216 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1218 "*当相关的销售订单处于草稿状态时设置为'草稿'状态。 \n"
1219 "*当相关的销售订单被确认时设置为'已确认'状态。 \n"
1220 "*当相关的销售订单为异常的时候设置为'异常'状态。 \n"
1221 "*当销售订单明细已经装箱时设置为'已完成'状态。 \n"
1222 "*当用户取消相关销售订单时设置为'已取消'状态。"
1225 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1226 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1227 #: view:sale.order:0
1228 msgid "Sales Orders"
1232 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1233 msgid "Group the invoices"
1237 #: help:sale.order,amount_tax:0
1238 msgid "The tax amount."
1242 #: view:sale.order:0
1243 #: field:sale.order,state:0
1244 #: view:sale.order.line:0
1245 #: field:sale.order.line,state:0
1246 #: view:sale.report:0
1251 #: selection:sale.order,order_policy:0
1256 #: selection:sale.report,month:0
1261 #: view:sale.order:0
1266 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1267 msgid "Drives procurement and invoicing"
1271 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
1273 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1274 " Click to create a quotation that can be converted into a "
1278 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
1280 " quotation, sale order, delivery, invoicing and payment.\n"
1286 #: selection:sale.report,month:0
1291 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
1292 msgid "Email Templates"
1296 #: view:sale.order.line:0
1301 #: code:addons/sale/sale.py:647
1303 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>converted</b> to Sale Order of %s %s."
1307 #: view:sale.order:0
1308 msgid "we should put a config wizard for these two fields"
1312 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1313 msgid "Is a Follower"
1317 #: code:addons/sale/sale.py:261
1319 msgid "Pricelist Warning!"
1323 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1330 msgid "Sales Orders Statistics"
1334 #: field:sale.order,date_order:0
1339 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1340 msgid "Sales Order Line"
1344 #: selection:sale.report,month:0
1349 #: view:sale.report:0
1350 msgid "Extended Filters..."
1354 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1355 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1361 #: field:sale.order,message_comment_ids:0
1362 #: help:sale.order,message_comment_ids:0
1363 msgid "Comments and emails"
1367 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1368 msgid "Advance Product"
1372 #: selection:sale.order.line,state:0
1377 #: selection:sale.report,month:0
1382 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1384 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1385 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1386 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1387 msgstr "如果销售订单的送货方式是‘送货并手工开票’, 业务员需要手工生成发票。如果送货方式是‘先付款后送货’,发票将自动生成。"
1390 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1392 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1393 "Manage Related Stock.\n"
1394 " This installs the module sale_stock."
1398 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1400 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1401 " You may have to create it and set it as a default value on "
1406 #: selection:sale.report,month:0
1411 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1412 msgid "Sales Order in Progress"
1416 #: field:sale.order,message_summary:0
1421 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1422 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1426 #: code:addons/sale/sale.py:651
1428 msgid "Sale Order for <em>%s</em> <b>cancelled</b>."
1432 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1433 msgid "What do you want to invoice?"
1437 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1438 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1442 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
1444 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
1445 "'In progress' or 'Manual in progress'."
1446 msgstr "业务员确认报价单。销售订单的状态变成‘处理中’或‘手动处理’。"
1449 #: help:sale.order,origin:0
1450 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1451 msgstr "生成此销售订单相关的请求单据"
1454 #: code:addons/sale/sale.py:958
1456 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1457 msgstr "明细没有找到有效的价格表!"
1460 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
1462 "Allow to configure warnings on products and trigger them when a user wants "
1463 "to sale a given product or a given customer.\n"
1464 " Example: Product: this product is deprecated, do not purchase "
1466 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
1470 #: view:sale.report:0
1471 #: field:sale.report,delay:0
1472 msgid "Commitment Delay"
1476 #: view:sale.order.line:0
1477 msgid "Confirmed sale order lines, not yet delivered"
1478 msgstr "确认销售订单明细,尚未送货"
1481 #: view:sale.order:0
1486 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1487 msgid "Display margins on sales orders"
1491 #: help:sale.order,invoice_ids:0
1493 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
1494 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
1496 msgstr "这是为此销售订单生成的发票列表。同一销售订单可能会多次开票(比如按销售明细)。"
1499 #: report:sale.order:0
1500 msgid "Your Reference"
1504 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1505 msgid "Show Lines to Invoice"
1509 #: field:sale.report,date:0
1514 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1515 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1516 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
1521 #: report:sale.order:0
1526 #: code:addons/sale/sale.py:401
1528 msgid "Customer Invoices"
1532 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1533 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1538 #: view:sale.order:0
1539 #: view:sale.order.line:0
1540 msgid "Sales Order Lines"
1544 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1545 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1546 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1547 #: view:res.partner:0
1548 #: view:sale.order:0
1549 #: view:sale.report:0
1554 #: code:addons/sale/sale.py:262
1557 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1558 "prices of existing order lines will not be updated."
1559 msgstr "如果你修改这订单的价格表(货币),现有订单明细的价格不会修改。"
1562 #: view:sale.report:0
1563 #: field:sale.report,day:0
1568 #: view:sale.order:0
1569 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1574 #: report:sale.order:0
1575 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1580 #: view:sale.order:0
1581 #: selection:sale.order,state:0
1582 #: view:sale.order.line:0
1583 #: selection:sale.order.line,state:0
1584 #: selection:sale.report,state:0
1589 #: report:sale.order:0
1590 msgid "Invoice address :"
1594 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1595 #: view:sale.order:0
1600 #: view:sale.order.line:0
1601 msgid "My Sales Order Lines"
1605 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
1606 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1607 #: view:sale.make.invoice:0
1608 #: view:sale.order:0
1609 #: view:sale.order.line:0
1610 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1615 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1620 #: code:addons/sale/sale.py:947
1622 msgid "No Pricelist ! : "
1626 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1627 #: selection:sale.report,state:0
1632 #: view:sale.order.line:0
1633 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1637 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
1638 msgid "account.config.settings"
1642 #: sql_constraint:sale.order:0
1643 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1644 msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
1647 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
1650 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
1652 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
1654 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
1656 " if you invoice sales totally.\n"
1662 #: view:sale.config.settings:0
1663 msgid "Product Features"
1667 #: view:sale.order.line:0
1672 #: report:sale.order:0
1673 msgid "Shipping address :"
1677 #: code:addons/sale/sale.py:460
1680 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
1681 msgstr "你不能对有不同货币结算的同一个业务伙伴的销售订单进行分组。"
1684 #: code:addons/sale/sale.py:663
1686 msgid "Draft Invoice of %s %s <b>waiting for validation</b>."
1690 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1691 msgid "Use contracts management"
1695 #: code:addons/sale/sale.py:955
1698 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1699 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1703 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1704 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1705 #: view:sale.report:0
1706 msgid "Sales Analysis"
1710 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1711 msgid "Pricelist for current sales order."
1712 msgstr "当前销售订单的价格表。"
1715 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
1716 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
1717 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1718 #: view:sale.order:0
1719 #: field:sale.order,order_policy:0
1720 #: view:sale.order.line:0
1721 msgid "Create Invoice"
1725 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1726 msgid "The amount without tax."
1730 #: view:sale.order.line:0
1731 msgid "Order reference"
1735 #: help:sale.order,invoiced:0
1736 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1740 #: code:addons/sale/sale.py:822
1742 msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
1743 msgstr "你不能取消已开发票的销售订单明细!"
1746 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1751 #: report:sale.order:0
1752 #: view:sale.order:0
1753 #: field:sale.order,user_id:0
1754 #: view:sale.order.line:0
1755 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1756 #: view:sale.report:0
1757 #: field:sale.report,user_id:0
1762 #: view:sale.order.line:0
1763 #: field:sale.order.line,product_id:0
1764 #: view:sale.report:0
1765 #: field:sale.report,product_id:0
1770 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1771 #: view:sale.order:0
1776 #: report:sale.order:0
1781 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:143
1783 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1787 #: selection:sale.report,month:0
1792 #: code:addons/sale/sale.py:766
1794 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1798 #: report:sale.order:0
1803 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
1805 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
1806 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
1807 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
1808 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
1809 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
1811 "这个报表会对你的报价单和销售订单进行分析。分析检查你的销售收入,并且按照不同的标准分组(业务员,合作伙伴,产品等)。用这个报表对还没有开票的销售订单进行分"
1812 "析。 如果你想分析你的营业额,你应该用会计模块里的发票分析报表。"
1815 #: help:sale.order,state:0
1817 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1818 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1819 "the invoice validation (Invoice Exception). \n"
1820 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1821 "waiting for the scheduler to run on the order date."
1825 #: report:sale.order:0
1830 #: view:sale.make.invoice:0
1831 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1832 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
1833 msgstr "你真的要生成发票吗 ?"
1836 #: view:sale.order:0
1837 msgid "Other Information"
1841 #: view:res.partner:0
1842 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1846 #: view:sale.order.line:0
1851 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1852 msgid "To be reviewed by the accountant."
1856 #: view:sale.order:0
1857 msgid "Send by Mail"
1861 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1862 msgid "Properties on lines"
1866 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
1867 msgid "Shipping address for current sales order."
1868 msgstr "当前销售订单的送货地址。"
1871 #: selection:sale.order,state:0
1872 msgid "Sale to Invoice"
1876 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1877 msgid "Quotation / Order"
1881 #: view:sale.order:0
1886 #: view:sale.order:0
1887 #: field:sale.order,partner_id:0
1888 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
1893 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
1898 #: selection:sale.report,month:0
1903 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1908 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1909 msgid "Fixed price (deposit)"
1913 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:139
1915 msgid "There is no income account defined as global property."
1919 #: report:sale.order:0
1920 msgid "Date Ordered"
1924 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1929 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1930 msgid "Allows you to specify an analytic account on sale orders."
1934 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1935 msgid "Draft state of sales order"
1939 #: field:sale.order,origin:0
1940 msgid "Source Document"
1944 #: selection:sale.report,month:0
1949 #: selection:sale.report,state:0
1950 msgid "Manual In Progress"
1954 #: model:ir.actions.server,name:sale.actions_server_sale_order_unread
1959 #: code:addons/sale/sale.py:643
1961 msgid "Quotation for <em>%s</em> <b>created</b>."
1965 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
1966 msgid "Addresses in Sale Orders"
1970 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1971 msgid "The default working time unit for services is"
1975 #: view:sale.order:0
1976 msgid "My Sale Orders"
1980 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
1981 msgid "Enable Invoicing Sale order lines"
1985 #: help:sale.order,message_ids:0
1986 msgid "Messages and communication history"
1990 #: view:sale.order:0
1991 #: view:sale.order.line:0
1992 msgid "Search Sales Order"
1996 #: view:sale.config.settings:0
1998 "Use contract to be able to manage your services with\n"
1999 " multiple invoicing as part of the same contract "
2005 #: view:sale.report:0
2006 msgid "Ordered month of the sales order"
2007 msgstr "下单超一个月的销售订单"
2010 #: code:addons/sale/sale.py:945
2013 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2014 "Please set one before choosing a product."
2016 "你必须在销售界面选一个客户或价格表!\n"
2020 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
2021 msgid "From a sales order"
2025 #: view:sale.order:0
2026 msgid "Ignore Exception"
2030 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
2032 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
2033 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
2034 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
2037 "根据销售订单的开票方式, 基于送货单或者订购数量生成发票。\r\n"
2038 "因此,一旦销售订单被业务员确认,就会为它生成发票或者送货单。"
2041 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2042 msgid "Some order lines"
2046 #: code:addons/sale/sale.py:986
2048 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
2052 #: help:sale.order,project_id:0
2053 msgid "The analytic account related to a sales order."
2054 msgstr "销售订单相关的辅助核算项。"
2057 #: report:sale.order:0
2058 #: field:sale.order,payment_term:0
2059 msgid "Payment Term"
2063 #: view:sale.order:0
2064 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
2068 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2069 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2073 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2074 #: view:sale.make.invoice:0
2075 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
2080 #: field:sale.order.line,name:0
2081 msgid "Product Description"
2085 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2087 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
2088 " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this "
2093 #: report:sale.order:0
2094 msgid "Quotation N°"
2098 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
2099 msgid "Discount on lines"
2103 #: field:sale.order,client_order_ref:0
2104 msgid "Customer Reference"
2108 #: view:sale.report:0
2113 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2115 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2116 " This gives the profitability by calculating the difference "
2117 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
2118 " This installs the module sale_margin."
2122 #: code:addons/sale/sale.py:867
2125 "Before choosing a product,\n"
2126 " select a customer in the sales form."
2130 #: view:sale.order:0
2131 msgid "Total Tax Included"
2135 #: field:sale.order,invoice_exists:0
2136 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2137 #: field:sale.order.line,invoiced:0
2142 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2144 "Select how you want to invoice this order. This\n"
2145 " will create a draft invoice that can be modified\n"
2146 " before validation."
2150 #: view:sale.report:0
2151 msgid "Ordered date of the sales order"
2154 #~ msgid "sale.config.picking_policy"
2155 #~ msgstr "sale.config.picking_policy"
2166 #~ msgid "Force Assignation"
2173 #~ msgid "Confirm Order"
2176 #~ msgid "All Quotations"
2179 #~ msgid "Draft Invoice"
2183 #~ msgid "Could not cancel sale order !"
2184 #~ msgstr "不能取消销售订单!"
2189 #~ msgid "Reference"
2192 #~ msgid "Net Price"
2195 #~ msgid "All Sales Order"
2198 #~ msgid "Warehouse"
2201 #~ msgid "Untaxed amount"
2204 #~ msgid "Configuration"
2207 #~ msgid "Sales orders"
2210 #~ msgid "Order Line"
2219 #~ msgid "Properties"
2225 #~ msgid "Sales order lines"
2231 #~ msgid "Sale Order Lines"
2234 #~ msgid "Do you really want to create the invoices ?"
2235 #~ msgstr "你确定要创建发票吗?"
2237 #~ msgid "Sales order"
2243 #~ msgid "Sales Management"
2246 #~ msgid "Sale Order Line"
2249 #~ msgid "Related invoices"
2252 #~ msgid "My Sales Order"
2255 #~ msgid "from stock"
2261 #~ msgid "Recreate Procurement"
2264 #~ msgid "Delivery Order"
2267 #~ msgid "Inventory Moves"
2270 #~ msgid "Manual Designation"
2273 #~ msgid "Invoice after delivery"
2276 #~ msgid "Procure Method"
2279 #~ msgid "Sale Shop"
2282 #~ msgid "Manual Description"
2285 #~ msgid "Payment Accounts"
2288 #~ msgid "Payment accounts"
2291 #~ msgid "Order Ref"
2294 #~ msgid "Manages the delivery and invoicing progress"
2295 #~ msgstr "管理送货和发票进展"
2297 #~ msgid "Sales Process"
2300 #~ msgid "Uninvoiced Lines"
2303 #~ msgid "Sales Configuration"
2306 #~ msgid "Create Advance Invoice"
2309 #~ msgid "Delivery Order Only"
2312 #~ msgid "Sale Invoice"
2315 #~ msgid "Cancel Assignation"
2319 #~ "The name and address of the contact that requested the order or quotation."
2320 #~ msgstr "联系订单或报价单的请求者名称和地址"
2322 #~ msgid "Product UoM"
2325 #~ msgid "Invoice Corrected"
2328 #~ msgid "Payment Terms"
2334 #~ msgid "Stock Moves"
2337 #~ msgid "Accounting"
2340 #~ msgid "Invoice Based on Sales Orders"
2341 #~ msgstr "基于销售订单开票"
2343 #~ msgid "Shipping Exception"
2346 #~ msgid "Automatic Declaration"
2349 #~ msgid "Set to Draft"
2352 #~ msgid "Partial Delivery"
2355 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
2356 #~ msgstr "在这动作定义中有无效的模块名"
2358 #~ msgid "Steps To Deliver a Sale Order"
2359 #~ msgstr "步骤提供销售订单"
2361 #~ msgid "You invoice has been successfully created !"
2362 #~ msgstr "你的发票已经成功创建!"
2365 #~ "This is the list of picking list that have been generated for this invoice"
2366 #~ msgstr "这领料/提货单已产生在此发票上."
2368 #~ msgid "Delivery, from the warehouse to the customer."
2369 #~ msgstr "送货,从仓库到客户"
2371 #~ msgid "Make Invoice"
2375 #~ "Whenever confirm button is clicked, the draft state is moved to manual. that "
2376 #~ "is, quotation is moved to sale order."
2377 #~ msgstr "当点击确认按钮草稿状态将转为手动.报价单转为销售订单."
2379 #~ msgid "Shipping Policy"
2382 #~ msgid "Outgoing Products"
2385 #~ msgid "All at Once"
2388 #~ msgid "Procurement is created after confirmation of sale order."
2389 #~ msgstr "确认销售订单后创建产品需求"
2391 #~ msgid "My sales order in progress"
2392 #~ msgstr "我的销售订单进展"
2395 #~ "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
2396 #~ "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
2397 #~ "choose if you invoice based on ordered or shipped quantities. If the product "
2398 #~ "is a service, shipped quantities means hours spent on the associated tasks."
2400 #~ "销售订单将自动创建发票(发票草稿).订单和送货数量可能不相同.如果你的发票基于已订购或送货数量你必须选择你必须选择.如果产品是一个服务运送数量以任务花费的"
2404 #~ "Packing list is created when 'Assign' is being clicked after confirming the "
2405 #~ "sale order. This transaction moves the sale order to packing list."
2406 #~ msgstr "确认销售订单点击‘指定’后创建包装单.销售订单转为包装单"
2408 #~ msgid "My sales order waiting Invoice"
2409 #~ msgstr "我的待开票的销售订单"
2412 #~ "When you select Shipping Ploicy = 'Automatic Invoice after delivery' , it "
2413 #~ "will automatic create after delivery."
2414 #~ msgstr "当你选择运送方式=‘送货后自动产生发票’.将在送货后自动创建发票."
2416 #~ msgid "Complete Delivery"
2419 #~ msgid "Quantity (UoM)"
2420 #~ msgstr "数量(计量单位)"
2422 #~ msgid "Sale Order Procurement"
2428 #~ msgid "Invoice on Order After Delivery"
2431 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
2432 #~ msgstr "无效XML视图结构!"
2434 #~ msgid "Related Packing"
2437 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
2438 #~ msgstr "错误:销售单位必须和计量单位在不同的分类."
2440 #~ msgid "Customer Ref"
2443 #~ msgid "Draft customer invoice, to be reviewed by accountant."
2444 #~ msgstr "会计人员审查的客户发票草稿"
2446 #~ msgid "Sales Order To Be Invoiced"
2449 #~ msgid "Procurement for each line"
2452 #~ msgid "Packing Default Policy"
2455 #~ msgid "Shipping Default Policy"
2459 #~ "In sale order , procuerement for each line and it comes into the procurement "
2461 #~ msgstr "在销售订单产品需求的每个明细并都转为产品需求单."
2464 #~ "This Configuration step use to set default picking policy when make sale "
2466 #~ msgstr "这设置步骤用来设定建立销售订单的默认领料/提货方式"
2469 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2470 #~ msgstr "错误:默认的计量单位和这货物的计量单位必须是同一类型."
2472 #~ msgid "My sales in shipping exception"
2473 #~ msgstr "我销售的运输异常"
2478 #~ msgid "Procurement Corrected"
2481 #~ msgid "Sale Procurement"
2484 #~ msgid "Configure Sale Order Logistic"
2485 #~ msgstr "设置销售订单逻辑"
2487 #~ msgid "Packing Policy"
2490 #~ msgid "Product sales"
2493 #~ msgid "Our Salesman"
2496 #~ msgid "One procurement for each product."
2497 #~ msgstr "每个产品的产品需求"
2499 #~ msgid "Sale Pricelists"
2502 #~ msgid "Direct Delivery"
2506 #~ "Invoice is created when 'Create Invoice' is being clicked after confirming "
2507 #~ "the sale order. This transaction moves the sale order to invoices."
2508 #~ msgstr "确认销售订单点击‘创建发票’创建发票.销售订单转为发票."
2513 #~ msgid "Packing OUT is created for stockable products."
2514 #~ msgstr "可库存物产品发出包装"
2516 #~ msgid "Other data"
2520 #~ "Gives the state of the quotation or sale order. The exception state is "
2521 #~ "automatically set when a cancel operation occurs in the invoice validation "
2522 #~ "(Invoice Exception) or in the packing list process (Shipping Exception). The "
2523 #~ "'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but waiting "
2524 #~ "for the scheduler to run on the date 'Date Ordered'."
2526 #~ "给出这报价单或销售订单的状态这异常状态是在发票确认(发票异常)或在包装单处理(送货异常)自动设定时取消操作发生的.这\"等待调度表\"状态是在发票已确认但"
2527 #~ "在等待在\"日期排序\"内运行调度."
2529 #~ msgid "Number Packages"
2533 #~ "Confirming the packing list moves them to delivery order. This can be done "
2534 #~ "by clicking on 'Validate' button."
2535 #~ msgstr "点击‘确认’按钮.确认包装单转为送货单"
2537 #~ msgid "Advance Payment"
2541 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2542 #~ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!"
2544 #~ msgid "Confirm sale order and Create invoice."
2545 #~ msgstr "确认销售订单并创建发票"
2547 #~ msgid "Packing List & Delivery Order"
2550 #~ msgid "Invoice based on packing lists"
2553 #~ msgid "Set Default"
2556 #~ msgid "Quotation (A sale order in draft state)"
2557 #~ msgstr "报价(销售订单在草稿状态)"
2559 #~ msgid "Open Advance Invoice"
2560 #~ msgstr "待处理预付款发票"
2565 #~ msgid "Invoice from the Packing"
2568 #~ msgid "Make invoices"
2571 #~ msgid "Purchase Pricelists"
2577 #~ msgid "New Quotation"
2580 #~ msgid "Total amount"
2584 #~ "By default, Open ERP is able to manage complex routing and paths of products "
2585 #~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
2586 #~ "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
2587 #~ "operations by the worker."
2588 #~ msgstr "默认情况下系统能管理复杂的路线和从你的仓库到业务伙伴库位的路径.这将设置最常见和最简单的方法把产品交付给客户通过一、两个操作."
2590 #~ msgid "Configure Picking Policy for Sale Order"
2591 #~ msgstr "销售订单设置领料/提货方式"
2593 #~ msgid "Delivery Delay"
2597 #~ "This is the list of invoices that have been generated for this sale order. "
2598 #~ "The same sale order may have been invoiced in several times (by line for "
2600 #~ msgstr "这是发票列表已经产生销售订单.上述销售订单可能已经开发票."
2602 #~ msgid "After confirming order, Create the invoice."
2605 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
2606 #~ msgstr "错误:无效EAN编码"
2608 #~ msgid "Invoice Based on Deliveries"
2611 #~ msgid "Sale Order line"
2614 #~ msgid "Shipping & Manual Invoice"
2618 #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sale order."
2619 #~ msgstr "您必须先取消所有和这个订单相关的发票。"
2621 #~ msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
2622 #~ msgstr "允许你计算和报价相关的运费"
2625 #~ msgid "Warning !"
2628 #~ msgid "Payment Before Delivery"
2632 #~ "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
2633 #~ "accept partial shipments or not?"
2634 #~ msgstr "如果库存不够一次全部交货,你是否接受部分交货?"
2636 #~ msgid "Procurement Order"
2639 #~ msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
2640 #~ msgstr "销售员最近 90 天销售情况"
2642 #~ msgid "Sales by Salesman"
2646 #~ msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
2647 #~ msgstr "报价单“%s”将转换为销售单。"
2649 #~ msgid "Order Reference must be unique !"
2656 #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
2657 #~ msgstr "基于安全的目的在承诺客户的时间的基础上需要增加的天数"
2659 #~ msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
2660 #~ msgstr "由销售订单明细产生的采购订单。"
2662 #~ msgid "Conditions"
2666 #~ msgid "invalid mode for test_state"
2667 #~ msgstr "test_state的模式无效"
2671 #~ "There is no income category account defined in default Properties for "
2672 #~ "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
2673 #~ msgstr "没有为产品类别定义缺省的收入类科目,或者没有定义财务结构 !"
2675 #~ msgid "Sales Manager Dashboard"
2679 #~ "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
2680 #~ "to the customer"
2681 #~ msgstr "从订单确认到开始运送货物给客户之间的天数"
2684 #~ msgid "Could not cancel this sales order !"
2685 #~ msgstr "不能取消此销售订单 !"
2687 #~ msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
2688 #~ msgstr "通过额外的功能增强你的核心销售应用程序。"
2691 #~ "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
2693 #~ msgstr "对每个销售订单明细,将会创建对应的采购订单来供应销售的产品。"
2701 #~ "You cannot make an advance on a sales order "
2702 #~ "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
2703 #~ msgstr "你不能对一个定义为‘发货后自动开票’的销售订单提前开票。"
2706 #~ "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
2707 #~ "have to create it and set it as a default value on this field."
2708 #~ msgstr "选择一个‘预付产品’的服务类产品。你可能需要创建并把它设为此字段的缺省值。"
2710 #~ msgid "Setup your sales workflow and default values."
2711 #~ msgstr "设置你的销售流程和默认值。"
2713 #~ msgid "Security Days"
2716 #~ msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
2717 #~ msgstr "你真的要生成发票吗 ?"
2719 #~ msgid "Create Final Invoice"
2722 #~ msgid "Invoice On Order After Delivery"
2726 #~ msgid "Could not cancel sales order line!"
2727 #~ msgstr "不能取消销售明细!"
2732 #~ msgid "Sales By Month"
2735 #~ msgid "Companies"
2738 #~ msgid "Picking Default Policy"
2741 #~ msgid "Sales by Partner"
2742 #~ msgstr "业务伙伴的销售情况"
2744 #~ msgid "Sales Order Dates"
2747 #~ msgid "Total Tax Excluded"
2750 #~ msgid "Open Invoice"
2754 #~ msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
2755 #~ msgstr "你不能取消已开票的销售订单 !"
2757 #~ msgid "Sales per Customer in last 90 days"
2758 #~ msgstr "最近90天每个客户的销售情况"
2760 #~ msgid "Sales by Product Category"
2761 #~ msgstr "按产品类别的销售情况"
2763 #~ msgid "Delivery Costs"
2769 #~ msgid "Stock Move"
2772 #~ msgid "Document of the move to the output or to the customer."
2773 #~ msgstr "调拨出去或调拨给客户的单据"
2775 #~ msgid "Create Procurement Order"
2778 #~ msgid "Order date"
2782 #~ msgid "Could not cancel sales order !"
2783 #~ msgstr "不能取消销售订单 !"
2785 #~ msgid "Document of the move to the customer."
2786 #~ msgstr "转移给客户的单据"
2788 #~ msgid "Invoicing"
2792 #~ msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
2793 #~ msgstr "没有为此产品定义收入类科目: \\\"%s\\\" (id:%d)"
2800 #~ "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
2801 #~ "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
2803 #~ "你计划销售 %.2f %s 但是只要 %.2f %s 是有效的 !\n"
2804 #~ "实际库存有 %.2f %s。 (没有预订)"
2807 #~ msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
2808 #~ msgstr "不能删除 %s的销售订单明细 !"
2810 #~ msgid "res_config_contents"
2811 #~ msgstr "res_config_contents"
2814 #~ "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
2815 #~ "Price and Cost Price."
2816 #~ msgstr "通过单价和成本价之间的差价设定利润率。"
2825 #~ msgid " Month-1 "
2828 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
2829 #~ msgstr "错误!您不能创建递归公司."
2832 #~ msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
2833 #~ msgstr "销售订单'%s'已被取消。"
2839 #~ msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
2840 #~ msgstr "你必须先取消销售订单的所有发票。"
2842 #~ msgid "Ordered Date"
2845 #~ msgid "You invoice has been successfully created!"
2848 #~ msgid "Shipped Qty"
2851 #~ msgid "Sales Order Layout Improvement"
2852 #~ msgstr "改善销售订单样式"
2859 #~ msgid "Not enough stock !"
2863 #~ msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
2864 #~ msgstr "销售订单'%s'已经被设为草稿状态。"
2867 #~ msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
2868 #~ msgstr "不能删除已被确认的销售订单 !"
2870 #~ msgid "Layout Sequence"
2873 #~ msgid "sale.installer"
2874 #~ msgstr "sale.installer"
2876 #~ msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2877 #~ msgstr "销售订单发货步骤"
2879 #~ msgid "Sales Order Requisition"
2883 #~ "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2884 #~ msgstr "提供一些新的功能来改善销售订单报表的样式。"
2886 #~ msgid "Invoicing journals"
2890 #~ "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
2891 #~ "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
2892 #~ msgstr "国际贸易术语包含一系列用于贸易事务的术语。"
2896 #~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
2897 #~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
2898 #~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
2900 #~ "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
2903 #~ "但是它和选中的装箱单不一致。\n"
2904 #~ "根据装箱单它的数量应该是:\n"
2906 #~ "EAN:%s 数量:%s ul类型:%s"
2908 #~ msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2909 #~ msgstr "为销售订单添加承诺,申请和生效日期。"
2912 #~ "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2913 #~ "invoicing types: daily, weekly, etc."
2914 #~ msgstr "允许你对你的发货单根据不同开票类型:每天,每周等,进行分组和开票。"
2917 #~ msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
2918 #~ msgstr "没有为此公司定义销售账簿: \\\"%s\\\" (id:%d)"
2921 #~ "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
2922 #~ " - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
2923 #~ "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
2924 #~ " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
2925 #~ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
2926 #~ "the draft invoice.\n"
2927 #~ " - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
2928 #~ "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
2929 #~ " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
2930 #~ "during the picking process."
2932 #~ "运送方式是用于同步发票和发货操作的。\n"
2933 #~ " - ‘款到发货’选项是先生成发票,然后当收到发票的付款后生成装箱单。\n"
2934 #~ " - ‘运送并且手工开票’是直接创建装箱单,并且等待用户手工点击‘开票’按钮生成发票草稿。\n"
2935 #~ " - ‘先发货后开票’选项是在所有装箱单完成之后根据销售订单生成发票草稿。\n"
2936 #~ " - ‘按装箱单开票’选项是在分拣的过程中生成发票。"
2938 #~ msgid "Margins in Sales Orders"
2943 #~ " The base module to manage quotations and sales orders.\n"
2945 #~ " * Workflow with validation steps:\n"
2946 #~ " - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
2947 #~ " * Invoicing methods:\n"
2948 #~ " - Invoice on order (before or after shipping)\n"
2949 #~ " - Invoice on delivery\n"
2950 #~ " - Invoice on timesheets\n"
2951 #~ " - Advance invoice\n"
2952 #~ " * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
2953 #~ " * Products stocks and prices\n"
2954 #~ " * Delivery methods:\n"
2955 #~ " - all at once, multi-parcel\n"
2956 #~ " - delivery costs\n"
2957 #~ " * Dashboard for salesman that includes:\n"
2958 #~ " * Your open quotations\n"
2959 #~ " * Top 10 sales of the month\n"
2960 #~ " * Cases statistics\n"
2961 #~ " * Graph of sales by product\n"
2962 #~ " * Graph of cases of the month\n"
2966 #~ " 管理报价单和销售订单的基础模块。\n"
2967 #~ " * 工作流和验证步骤: - 报价 -> 销售订单 -> 开票\n"
2969 #~ " - 按订单开票(运送前或后)\n"
2970 #~ " - 按发货单开票 - 按工时单开票\n"
2972 #~ " * 业务伙伴首选项(运送,开票方式...)\n"
2987 #~ "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
2988 #~ "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
2989 #~ "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
2990 #~ "(Shipping Exception). \n"
2991 #~ "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
2992 #~ "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
2994 #~ "指定报价单或销售订单的状态\n"
2995 #~ "当发票验证被取消(发票异常),或取消装箱单里的产品(运输异常)的时候,会被设置为异常状态。\n"
2996 #~ "当发票被确认但在“订单日期”那天正等待日程安排会被设置为‘等待日程安排’状态。"
2999 #~ msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
3000 #~ msgstr "你必须先取消销售订单上的所有装箱单。"
3003 #~ "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
3004 #~ msgstr "此销售订单的装箱单。"
3007 #~ "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
3008 #~ "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
3009 #~ "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
3010 #~ "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
3013 #~ "如果有有超过一个商店转售你公司的产品,你可以在这里创建和管理它们。\r\n"
3014 #~ "每当生成一个报价单或者销售订单都必须和一个商店关联起来。商店也会为各自的销售订单指定产品会从那个仓库发货。"
3016 #~ msgid "Configure Your Sales Management Application"
3017 #~ msgstr "设置销售管理应用程序"
3020 #~ "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
3021 #~ "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
3022 #~ "are available.."
3023 #~ msgstr "运输方式是用于设置每张销售订单是否有一个产品有效时尽可能早发货,还是等所有产品都准备好了才尽可能早发货。"
3025 #~ msgid "Configure"
3028 #~ msgid "Configuration Progress"
3031 #~ msgid "Configure Sales Order Logistics"
3032 #~ msgstr "设置销售单物流信息"
3034 #~ msgid "Sales Application Configuration"
3035 #~ msgstr "销售应用程序设置"
3037 #~ msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
3038 #~ msgstr "设置销售订单的提货政策"
3041 #~ "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
3042 #~ "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
3043 #~ "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
3044 #~ "operations by the worker."
3046 #~ "默认情况下,OpenERP能够管理仓库和业务伙伴库位之间复杂的路线和路径。此设置能够配置最常用、最简单的方式来发货给各户,员工只需1或2个操作。"
3049 #~ msgid "Picking Information !"
3052 #~ msgid "Picking List"
3055 #~ msgid "Invoice From The Picking"
3056 #~ msgstr "来自装箱单的发票"
3058 #~ msgid "Picking Policy"
3061 #~ msgid "Picking List & Delivery Order"
3062 #~ msgstr "装箱单 & 发货单"
3067 #~ msgid "Based on Timesheet"
3070 #~ msgid "Invoice based on deliveries"
3071 #~ msgstr "根据送货单生成发票"
3075 #~ "In order to delete a confirmed sale order, you must cancel it before ! To "
3076 #~ "cancel a sale order, you must first cancel related picking or delivery "
3078 #~ msgstr "在删除一个已确认的销售订单时,你必须小心!你必须要先取消其生成的装箱单或送货单。"
3080 #~ msgid "Print Quotation"
3083 #~ msgid "Main Working Time Unit"
3084 #~ msgstr "主要工作时间单位"
3086 #~ msgid "Based on Delivery Orders"
3089 #~ msgid "Based on Tasks' Work"
3093 #~ "The Invoice Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
3094 #~ " - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
3095 #~ "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
3096 #~ " - The 'Deliver & Invoice on demand' will create the picking order directly "
3097 #~ "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
3098 #~ "the draft invoice based on the sale order or the sale order lines.\n"
3099 #~ " - The 'Invoice on order after delivery' choice will generate the draft "
3100 #~ "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
3101 #~ " - The 'Invoice based on deliveries' choice is used to create an invoice "
3102 #~ "during the picking process."
3104 #~ "这开票规则是用于同步发票和送货操作。\n"
3105 #~ " - “送货前支付”先生成发票,再产生装箱单,然后按发票付款。\n"
3106 #~ " - “送货&等待发票” 将直接生成装箱单和等待用户手动点击“发票”按钮生成基于销售订单或其明细的发票草稿。\n"
3107 #~ " - “送货后生成发票”根据销售订单生成的所有装箱单都完成后才生成发票草稿。\n"
3108 #~ " - “根据送货单开发票”在处理装箱期间生成发票"
3111 #~ msgid "Configuration Error !"
3114 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
3115 #~ msgstr "您尝试为不同类的产品分配一个批次"
3117 #~ msgid "Reference must be unique per Company!"
3118 #~ msgstr "编号必须在公司内唯一!"
3121 #~ msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
3122 #~ msgstr "你必须先取消所有属于此销售订单明细上的库存调拨。"
3124 #~ msgid "The company name must be unique !"
3125 #~ msgstr "公司名必须唯一!"
3130 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
3131 #~ msgstr "您不能将产品移动到类型为视图的库位上。"
3133 #~ msgid "Based on Sales Orders"
3136 #~ msgid "Line Sequence"
3139 #~ msgid "Sales Open Invoice"
3142 #~ msgid "Miscellaneous"
3148 #~ msgid "Procurement of sold material"
3149 #~ msgstr "采购已下销售单的物料"
3151 #~ msgid "Invoice on order after delivery"
3152 #~ msgstr "在订单送货后生成发票"
3154 #~ msgid "References"
3157 #~ msgid "Auto-email confirmed sale orders"
3158 #~ msgstr "销售订单确认的自动电子邮件"
3160 #~ msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
3161 #~ msgstr "已运送或被已订购的数量。"
3164 #~ "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
3165 #~ msgstr "订单或报价单联系人姓名和地址。"
3168 #~ msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
3169 #~ msgstr "不能删除'%s'状态的销售订单明细!"
3171 #~ msgid "Deliver all products at once"
3174 #~ msgid "Related Picking"
3178 #~ msgstr "数量(销售单位)"
3180 #~ msgid "Create Delivery Order"
3183 #~ msgid "Procurement Method"
3186 #~ msgid "Create Pick List"
3189 #~ msgid "Pick List"
3193 #~ "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
3194 #~ "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
3195 #~ "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
3196 #~ msgstr "要开票的销售订单明细列表。你可以按照销售订单明细分别开票。如果按送货单开票,或者按销售订单统一开票的话,你不需要这个列表。"
3199 #~ "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
3200 #~ "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
3201 #~ "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
3202 #~ "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
3203 #~ "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
3204 #~ "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
3205 #~ "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
3207 #~ "销售订单管理能帮助你管理报价单和客户订单。\r\n"
3208 #~ "系统建议你先创建报价单, 一旦报价单被确认后,系统会自动把报价单转换成销售订单。\r\n"
3209 #~ "系统能处理多种类型产品使一个销售订单能触发任务,送货单,生产订单,采购等。\r\n"
3210 #~ "根据销售订单的设置,将产生一张发票草稿以便当你需要向客户开票的时候,你只需要确认一下即可。"
3213 #~ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
3214 #~ "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
3215 #~ msgstr "如果运送方式是“发票来自装箱单” 或 “送货后开票”, 系统将会自己创建发票。"
3217 #~ msgid "Deliver each product when available"
3220 #~ msgid "Lines to Invoice"
3221 #~ msgstr "待开票的销售订单明细"
3223 #~ msgid "Extra Info"
3227 #~ "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
3228 #~ "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
3229 #~ "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
3230 #~ "(Shipping Exception). \n"
3231 #~ "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
3232 #~ "waiting for the scheduler to run on the order date."
3234 #~ "给出报价单或销售订单的状态。\n"
3235 #~ "在发票确认(发票异常)或在装箱单处理中(运输异常),“异常”状态会自动设置一个取消操作。\n"
3236 #~ "在“等待调度”状态设置发票等待在调度的日期里确认。"
3239 #~ "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
3240 #~ "only after the scheduler(s) have been launched."
3241 #~ msgstr "它表示销售订单已经送货。只有运行调度程序(scheduler)后这个字段才会被修改。"
3243 #~ msgid "Ordering Contact"
3246 #~ msgid "Deliveries to Invoice"
3249 #~ msgid "Do you charge the delivery?"
3253 #~ "If 'on order', it triggers a procurement when the sale order is confirmed to "
3254 #~ "create a task, purchase order or manufacturing order linked to this sale "
3256 #~ msgstr "如果是“来自订单”,当销售订单确认后它会触发一个需求,销售订单的明细会关联出采购订单或生产单。"
3258 #~ msgid "Shipped Quantities"
3262 #~ msgid "Picking Information ! : "
3266 #~ msgstr "数量(计量单位)"
3268 #~ msgid "Procurement"
3272 #~ "This tool will help you to install the right module and configure the system "
3273 #~ "according to the method you use to invoice your customers."
3274 #~ msgstr "该工具帮助你安装适合的模块并设置系统你对客户开发票的方法。"
3276 #~ msgid "Setup your Invoicing Method"
3277 #~ msgstr "设置你开票的方法"
3279 #~ msgid "Invoice Policy"
3282 #~ msgid "Reference UoM"
3287 #~ "You selected a quantity of %d Units.\n"
3288 #~ "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
3289 #~ "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
3290 #~ "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
3292 #~ "你选择了 %d 单位的数量。但它不兼容选定的包装。\n"
3293 #~ "这是对应该包装的建议数量:EAN: %s , 数量: %s, 单位类型: %s"
3296 #~ "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
3297 #~ msgstr "你可以根据销售订单或送货单生成发票。"
3301 #~ "You have to select a customer in the sales form !\n"
3302 #~ "Please set one customer before choosing a product."
3304 #~ "你必须在销售表单中选择一个客户 !\n"
3307 #~ msgid "Pay before delivery"
3311 #~ "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
3312 #~ "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
3314 #~ msgstr "根据出库库位的设置,出库和客户之间的库存调拨是通过送货单手工或自动完成的。"
3318 #~ "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
3319 #~ "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
3321 #~ "找不到此产品和数量的价格表。\n"
3322 #~ "你必须修改产品,或价格表的数量。"
3325 #~ "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
3326 #~ "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
3327 #~ "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
3328 #~ "evolves with the availability of parts."
3329 #~ msgstr "一旦销售订单被确认,装箱单就会和需求单一起生成。表示销售订单所产生的需求。有效的销售订单明细会相应产生一张装箱单。"
3331 #~ msgid "Main Method Based On"
3334 #~ msgid "Sales by Month"
3337 #~ msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
3338 #~ msgstr "最近90天各产品类别的销售订单"
3340 #~ msgid "Print Order"
3343 #~ msgid "Sales order created in current year"
3344 #~ msgstr "本年创建的销售订单"
3346 #~ msgid "Delivery Lead Time"
3350 #~ "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
3351 #~ "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
3352 #~ "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
3354 #~ msgstr "需求会在销售订单确认或发票付款后自动生成。它是采购和生产则根据有关的规则和售订订单参数而得出的。 "
3356 #~ msgid "Sales order created in last month"
3357 #~ msgstr "上月创建的销售订单"
3360 #~ "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
3362 #~ msgstr "一个需求单对应一个销售订单明细里的组件"
3364 #~ msgid "Deliver & invoice on demand"
3365 #~ msgstr "要求的送货单和发票"
3367 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
3368 #~ msgstr "必须为此产品赋予一个生产批次"
3370 #~ msgid "Delivered"
3374 #~ msgid "Not enough stock ! : "
3375 #~ msgstr "没足够的库存!: "
3380 #~ msgid "Recreate Packing"
3383 #~ msgid "Packaging"