Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * sale
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-13 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: shjerryzhou <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: sale
20 #: view:board.board:0
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "销售员最近 90 天销售情况"
24
25 #. module: sale
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "允许你计算和报价相关的运费"
29
30 #. module: sale
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
32 msgid ""
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
35 msgstr "如果库存不够一次全部交货,你是否接受部分交货?"
36
37 #. module: sale
38 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
39 msgid "Shipping address for current sales order."
40 msgstr "当前销售订单的送货地址。"
41
42 #. module: sale
43 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
44 #: report:sale.order:0
45 msgid "Quantity"
46 msgstr "数量"
47
48 #. module: sale
49 #: view:sale.report:0
50 #: field:sale.report,day:0
51 msgid "Day"
52 msgstr "天"
53
54 #. module: sale
55 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
56 #: view:sale.order:0
57 msgid "Cancel Order"
58 msgstr "取消订单"
59
60 #. module: sale
61 #: view:sale.config.picking_policy:0
62 msgid "Configure Sales Order Logistics"
63 msgstr "设置销售单物流信息"
64
65 #. module: sale
66 #: code:addons/sale/sale.py:606
67 #, python-format
68 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
69 msgstr "报价单“%s”将转换为销售单。"
70
71 #. module: sale
72 #: selection:sale.order,order_policy:0
73 msgid "Payment Before Delivery"
74 msgstr "款到发货"
75
76 #. module: sale
77 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
78 #, python-format
79 msgid "Warning !"
80 msgstr "警告 !"
81
82 #. module: sale
83 #: report:sale.order:0
84 msgid "VAT"
85 msgstr "增值税"
86
87 #. module: sale
88 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
89 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
90 msgstr "由销售订单明细产生的采购订单。"
91
92 #. module: sale
93 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
94 msgid "All at Once"
95 msgstr "所有一起"
96
97 #. module: sale
98 #: field:sale.order,project_id:0
99 #: view:sale.report:0
100 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
101 #: field:sale.shop,project_id:0
102 msgid "Analytic Account"
103 msgstr "辅助核算项"
104
105 #. module: sale
106 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
107 msgid ""
108 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
109 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
110 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
111 msgstr "要开票的销售订单明细列表。你可以按照销售订单明细分别开票。如果按送货单开票,或者按销售订单统一开票的话,你不需要这个列表。"
112
113 #. module: sale
114 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
115 msgid "Procurement Order"
116 msgstr "采购订单"
117
118 #. module: sale
119 #: view:sale.report:0
120 #: field:sale.report,partner_id:0
121 msgid "Partner"
122 msgstr "业务伙伴"
123
124 #. module: sale
125 #: view:sale.order:0
126 msgid "Order Line"
127 msgstr "订单明细"
128
129 #. module: sale
130 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
131 msgid ""
132 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
133 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
134 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
135 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
136 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
137 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
138 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
139 msgstr ""
140 "销售订单管理能帮助你管理报价单和客户订单。\r\n"
141 "系统建议你先创建报价单, 一旦报价单被确认后,系统会自动把报价单转换成销售订单。\r\n"
142 "系统能处理多种类型产品使一个销售订单能触发任务,送货单,生产订单,采购等。\r\n"
143 "根据销售订单的设置,将产生一张发票草稿以便当你需要向客户开票的时候,你只需要确认一下即可。"
144
145 #. module: sale
146 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
147 msgid ""
148 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
149 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
150 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
151 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
152 "associated tasks."
153 msgstr ""
154 "销售订单会自动生成发票提议(发票草稿)。\r\n"
155 "销售订单和送货单的数量不一定需要一致。你需要选择发票是基于销售订单数量或送货单的数量。\r\n"
156 "如果产品是指服务,则交货数量是指在指定的任务上工作时数。"
157
158 #. module: sale
159 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
160 msgid "Default Payment Term"
161 msgstr "默认付款条件"
162
163 #. module: sale
164 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
165 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
166 msgstr "设置销售订单的提货政策"
167
168 #. module: sale
169 #: view:sale.order:0
170 #: view:sale.order.line:0
171 #: field:sale.order.line,state:0
172 #: view:sale.report:0
173 msgid "State"
174 msgstr "状态"
175
176 #. module: sale
177 #: report:sale.order:0
178 msgid "Disc.(%)"
179 msgstr "折扣(%)"
180
181 #. module: sale
182 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
183 msgid "Force Assignation"
184 msgstr "强制指定"
185
186 #. module: sale
187 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
188 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
189 msgstr "选择此项,发票将会按客户分组。"
190
191 #. module: sale
192 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
193 msgid "Ordered Quantities"
194 msgstr "已订数量"
195
196 #. module: sale
197 #: view:sale.report:0
198 msgid "Sales by Salesman"
199 msgstr "销售员销售情况"
200
201 #. module: sale
202 #: field:sale.order.line,move_ids:0
203 msgid "Inventory Moves"
204 msgstr "库存调拨"
205
206 #. module: sale
207 #: field:sale.order,name:0
208 #: field:sale.order.line,order_id:0
209 msgid "Order Reference"
210 msgstr "订单关联"
211
212 #. module: sale
213 #: view:sale.order:0
214 msgid "Other Information"
215 msgstr "其它信息"
216
217 #. module: sale
218 #: view:sale.order:0
219 msgid "Dates"
220 msgstr "日期"
221
222 #. module: sale
223 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
224 msgid ""
225 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
226 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
227 msgstr "如果运送方式是“发票来自装箱单” 或 “送货后开票”, 系统将会自己创建发票。"
228
229 #. module: sale
230 #: code:addons/sale/sale.py:1136
231 #, python-format
232 msgid "No valid pricelist line found !"
233 msgstr ""
234
235 #. module: sale
236 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
237 msgid "Sales Make Invoice"
238 msgstr "销售订单生成发票"
239
240 #. module: sale
241 #: view:sale.order:0
242 msgid "Recreate Packing"
243 msgstr "重新打包装"
244
245 #. module: sale
246 #: field:sale.order.line,discount:0
247 msgid "Discount (%)"
248 msgstr "折扣(%)"
249
250 #. module: sale
251 #: help:res.company,security_lead:0
252 msgid ""
253 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
254 msgstr "基于安全的目的在承诺客户的时间的基础上需要增加的天数"
255
256 #. module: sale
257 #: view:board.board:0
258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
259 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
260 msgid "Sales Manager Dashboard"
261 msgstr "销售经理仪表盘"
262
263 #. module: sale
264 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
265 msgid "Packaging"
266 msgstr "打包装"
267
268 #. module: sale
269 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
270 msgid "From a sales order"
271 msgstr "来自销售订单"
272
273 #. module: sale
274 #: field:sale.shop,name:0
275 msgid "Shop Name"
276 msgstr "商店名"
277
278 #. module: sale
279 #: code:addons/sale/sale.py:1017
280 #, python-format
281 msgid "No Customer Defined !"
282 msgstr "客户没有定义 !"
283
284 #. module: sale
285 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
286 msgid "Sales in Exception"
287 msgstr "销售异常"
288
289 #. module: sale
290 #: code:addons/sale/sale.py:1145
291 #, python-format
292 msgid "Configuration Error !"
293 msgstr "设置错误!"
294
295 #. module: sale
296 #: view:sale.order:0
297 msgid "Set to Draft"
298 msgstr "设为报价单"
299
300 #. module: sale
301 #: view:sale.order:0
302 msgid "Conditions"
303 msgstr "条款"
304
305 #. module: sale
306 #: help:sale.order,order_policy:0
307 msgid ""
308 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
309 "  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
310 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
311 "  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
312 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
313 "the draft invoice.\n"
314 "  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
315 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
316 "  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
317 "during the picking process."
318 msgstr ""
319 "运送方式是用于同步发票和发货操作的。\n"
320 "  - ‘款到发货’选项是先生成发票,然后当收到发票的付款后生成装箱单。\n"
321 "  - ‘运送并且手工开票’是直接创建装箱单,并且等待用户手工点击‘开票’按钮生成发票草稿。\n"
322 "  - ‘先发货后开票’选项是在所有装箱单完成之后根据销售订单生成发票草稿。\n"
323 "  - ‘按装箱单开票’选项是在分拣的过程中生成发票。"
324
325 #. module: sale
326 #: code:addons/sale/sale.py:942
327 #, python-format
328 msgid ""
329 "There is no income category account defined in default Properties for "
330 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
331 msgstr "没有为产品类别定义缺省的收入类科目,或者没有定义财务结构 !"
332
333 #. module: sale
334 #: view:sale.installer:0
335 msgid "Configure"
336 msgstr "设置"
337
338 #. module: sale
339 #: constraint:stock.move:0
340 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
341 msgstr "您尝试为不同类的产品分配一个批次"
342
343 #. module: sale
344 #: code:addons/sale/sale.py:623
345 #, python-format
346 msgid "invalid mode for test_state"
347 msgstr "test_state的模式无效"
348
349 #. module: sale
350 #: selection:sale.report,month:0
351 msgid "June"
352 msgstr "6月"
353
354 #. module: sale
355 #: code:addons/sale/sale.py:587
356 #, python-format
357 msgid "Could not cancel this sales order !"
358 msgstr "不能取消此销售订单 !"
359
360 #. module: sale
361 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
362 msgid "Sales Orders Statistics"
363 msgstr "销售订单统计"
364
365 #. module: sale
366 #: help:sale.order,project_id:0
367 msgid "The analytic account related to a sales order."
368 msgstr "销售订单相关的辅助核算项。"
369
370 #. module: sale
371 #: selection:sale.report,month:0
372 msgid "October"
373 msgstr "10月"
374
375 #. module: sale
376 #: view:board.board:0
377 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
378 #: view:sale.order:0
379 #: view:sale.report:0
380 msgid "Quotations"
381 msgstr "报价单"
382
383 #. module: sale
384 #: help:sale.order,pricelist_id:0
385 msgid "Pricelist for current sales order."
386 msgstr "当前销售订单的价格表。"
387
388 #. module: sale
389 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
390 msgid "Delivery Order Only"
391 msgstr "只有送货单"
392
393 #. module: sale
394 #: report:sale.order:0
395 msgid "TVA :"
396 msgstr "增值税:"
397
398 #. module: sale
399 #: help:sale.order.line,delay:0
400 msgid ""
401 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
402 "to the customer"
403 msgstr "从订单确认到开始运送货物给客户之间的天数"
404
405 #. module: sale
406 #: report:sale.order:0
407 msgid "Quotation Date"
408 msgstr "报价日期"
409
410 #. module: sale
411 #: field:sale.order,fiscal_position:0
412 msgid "Fiscal Position"
413 msgstr "财务结构"
414
415 #. module: sale
416 #: view:sale.order:0
417 #: view:sale.order.line:0
418 #: field:sale.report,product_uom:0
419 msgid "UoM"
420 msgstr "计量单位"
421
422 #. module: sale
423 #: field:sale.order.line,number_packages:0
424 msgid "Number Packages"
425 msgstr "包装数"
426
427 #. module: sale
428 #: selection:sale.order,state:0
429 #: selection:sale.report,state:0
430 msgid "In Progress"
431 msgstr "处理中"
432
433 #. module: sale
434 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
435 msgid ""
436 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
437 "'In progress' or 'Manual in progress'."
438 msgstr "业务员确认报价单。销售订单的状态变成‘处理中’或‘手动处理’。"
439
440 #. module: sale
441 #: code:addons/sale/sale.py:974
442 #, python-format
443 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
444 msgstr "你必须先取消所有属于此销售订单明细上的库存调拨。"
445
446 #. module: sale
447 #: code:addons/sale/sale.py:1047
448 #, python-format
449 msgid "(n/a)"
450 msgstr "(n/a)"
451
452 #. module: sale
453 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
454 msgid ""
455 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
456 "have to create it and set it as a default value on this field."
457 msgstr "选择一个‘预付产品’的服务类产品。你可能需要创建并把它设为此字段的缺省值。"
458
459 #. module: sale
460 #: report:sale.order:0
461 msgid "Tel. :"
462 msgstr "电话:"
463
464 #. module: sale
465 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
466 #, python-format
467 msgid ""
468 "You cannot make an advance on a sales order                              "
469 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
470 msgstr "你不能对一个定义为‘发货后自动开票’的销售订单提前开票。"
471
472 #. module: sale
473 #: view:sale.order:0
474 #: field:sale.order,note:0
475 #: view:sale.order.line:0
476 #: field:sale.order.line,notes:0
477 msgid "Notes"
478 msgstr "备注"
479
480 #. module: sale
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "当前销售订单的发票地址。"
484
485 #. module: sale
486 #: view:sale.installer:0
487 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
488 msgstr "通过额外的功能增强你的核心销售应用程序。"
489
490 #. module: sale
491 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
492 #: field:sale.order.line,invoiced:0
493 msgid "Invoiced"
494 msgstr "已开票"
495
496 #. module: sale
497 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
498 msgid "Delivery Order"
499 msgstr "送货单"
500
501 #. module: sale
502 #: field:sale.order,date_confirm:0
503 msgid "Confirmation Date"
504 msgstr "确认日期"
505
506 #. module: sale
507 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
508 msgid "Allotment Partner"
509 msgstr "分配给业务伙伴"
510
511 #. module: sale
512 #: sql_constraint:sale.order:0
513 msgid "Order Reference must be unique !"
514 msgstr "单号必须唯一!"
515
516 #. module: sale
517 #: selection:sale.report,month:0
518 msgid "March"
519 msgstr "3月"
520
521 #. module: sale
522 #: help:sale.order,amount_total:0
523 msgid "The total amount."
524 msgstr "总金额。"
525
526 #. module: sale
527 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
528 msgid "Subtotal"
529 msgstr "小计"
530
531 #. module: sale
532 #: report:sale.order:0
533 msgid "Invoice address :"
534 msgstr "发票地址:"
535
536 #. module: sale
537 #: field:sale.order.line,product_uom:0
538 msgid "Unit of Measure "
539 msgstr "计量单位 "
540
541 #. module: sale
542 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
543 msgid ""
544 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
545 "sold product."
546 msgstr "对每个销售订单明细,将会创建对应的采购订单来供应销售的产品。"
547
548 #. module: sale
549 #: help:sale.order,incoterm:0
550 msgid ""
551 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
552 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
553 msgstr "国际贸易术语包含一系列用于贸易事务的术语。"
554
555 #. module: sale
556 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
557 msgid "Invoice Address"
558 msgstr "发票地址"
559
560 #. module: sale
561 #: view:sale.order.line:0
562 msgid "Search Uninvoiced Lines"
563 msgstr "查找未开票明细"
564
565 #. module: sale
566 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
567 msgid "Quotation / Order"
568 msgstr "报价单/订单"
569
570 #. module: sale
571 #: view:sale.report:0
572 #: field:sale.report,nbr:0
573 msgid "# of Lines"
574 msgstr "明细#"
575
576 #. module: sale
577 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
578 msgid "Sales Open Invoice"
579 msgstr "未开票销售订单"
580
581 #. module: sale
582 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
583 #: field:stock.move,sale_line_id:0
584 msgid "Sales Order Line"
585 msgstr "销售订单明细"
586
587 #. module: sale
588 #: view:sale.config.picking_policy:0
589 msgid "Setup your sales workflow and default values."
590 msgstr "设置你的销售流程和默认值。"
591
592 #. module: sale
593 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
594 msgid "Warehouse"
595 msgstr "仓库"
596
597 #. module: sale
598 #: report:sale.order:0
599 msgid "Order N°"
600 msgstr "单号"
601
602 #. module: sale
603 #: field:sale.order,order_line:0
604 msgid "Order Lines"
605 msgstr "订单明细"
606
607 #. module: sale
608 #: view:sale.order:0
609 msgid "Untaxed amount"
610 msgstr "未完税金额"
611
612 #. module: sale
613 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
614 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
615 msgid "Lines to Invoice"
616 msgstr "待开票的销售订单明细"
617
618 #. module: sale
619 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
620 msgid "Quantity (UoM)"
621 msgstr "数量(计量单位)"
622
623 #. module: sale
624 #: field:sale.order,create_date:0
625 msgid "Creation Date"
626 msgstr "创建日期"
627
628 #. module: sale
629 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
630 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
631 msgstr "未开票已送货明细"
632
633 #. module: sale
634 #: report:sale.order:0
635 msgid "Total :"
636 msgstr "合计:"
637
638 #. module: sale
639 #: view:sale.report:0
640 msgid "My Sales"
641 msgstr "我的销售订单"
642
643 #. module: sale
644 #: code:addons/sale/sale.py:293
645 #: code:addons/sale/sale.py:969
646 #: code:addons/sale/sale.py:1169
647 #, python-format
648 msgid "Invalid action !"
649 msgstr "无效动作!"
650
651 #. module: sale
652 #: field:sale.order,pricelist_id:0
653 #: field:sale.report,pricelist_id:0
654 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
655 msgid "Pricelist"
656 msgstr "价格表"
657
658 #. module: sale
659 #: view:sale.report:0
660 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
661 msgid "# of Qty"
662 msgstr "数量#"
663
664 #. module: sale
665 #: view:sale.order:0
666 msgid "Order Date"
667 msgstr "订单日期"
668
669 #. module: sale
670 #: view:sale.order.line:0
671 #: field:sale.report,shipped:0
672 msgid "Shipped"
673 msgstr "已送货"
674
675 #. module: sale
676 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
677 msgid "All Quotations"
678 msgstr "所有报价单"
679
680 #. module: sale
681 #: selection:sale.order,order_policy:0
682 msgid "Invoice On Order After Delivery"
683 msgstr "发货后开票"
684
685 #. module: sale
686 #: selection:sale.report,month:0
687 msgid "September"
688 msgstr "9月"
689
690 #. module: sale
691 #: code:addons/sale/sale.py:1124
692 #, python-format
693 msgid ""
694 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
695 "Please set one before choosing a product."
696 msgstr ""
697 "你必须在销售界面选一个客户或价格表!\n"
698 "请在选择产品前设置。"
699
700 #. module: sale
701 #: view:sale.report:0
702 #: field:sale.report,categ_id:0
703 msgid "Category of Product"
704 msgstr "产品类别"
705
706 #. module: sale
707 #: report:sale.order:0
708 msgid "Taxes :"
709 msgstr "税:"
710
711 #. module: sale
712 #: view:sale.order:0
713 msgid "Stock Moves"
714 msgstr "库存调拨"
715
716 #. module: sale
717 #: view:sale.report:0
718 msgid "  Year  "
719 msgstr "  年  "
720
721 #. module: sale
722 #: field:sale.order,state:0
723 #: field:sale.report,state:0
724 msgid "Order State"
725 msgstr "订单状态"
726
727 #. module: sale
728 #: view:sale.make.invoice:0
729 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
730 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
731 msgstr "你真的要生成发票吗 ?"
732
733 #. module: sale
734 #: view:sale.report:0
735 msgid "Sales By Month"
736 msgstr "月销售情况"
737
738 #. module: sale
739 #: code:addons/sale/sale.py:973
740 #, python-format
741 msgid "Could not cancel sales order line!"
742 msgstr "不能取消销售明细!"
743
744 #. module: sale
745 #: field:res.company,security_lead:0
746 msgid "Security Days"
747 msgstr "安全天数"
748
749 #. module: sale
750 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
751 msgid "Procurement of sold material"
752 msgstr "采购已下销售单的物料"
753
754 #. module: sale
755 #: view:sale.order:0
756 msgid "Create Final Invoice"
757 msgstr "生成最终发票"
758
759 #. module: sale
760 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
761 msgid "Shipping Address"
762 msgstr "送货地址"
763
764 #. module: sale
765 #: help:sale.order,shipped:0
766 msgid ""
767 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
768 "only after the scheduler(s) have been launched."
769 msgstr "它表示销售订单已经送货。只有运行调度程序(scheduler)后这个字段才会被修改。"
770
771 #. module: sale
772 #: view:sale.report:0
773 msgid "Extended Filters..."
774 msgstr "增加筛选条件"
775
776 #. module: sale
777 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
778 msgid ""
779 "\n"
780 "    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
781 "\n"
782 "    * Workflow with validation steps:\n"
783 "        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
784 "    * Invoicing methods:\n"
785 "        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
786 "        - Invoice on delivery\n"
787 "        - Invoice on timesheets\n"
788 "        - Advance invoice\n"
789 "    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
790 "    * Products stocks and prices\n"
791 "    * Delivery methods:\n"
792 "        - all at once, multi-parcel\n"
793 "        - delivery costs\n"
794 "    * Dashboard for salesman that includes:\n"
795 "    * Your open quotations\n"
796 "    * Top 10 sales of the month\n"
797 "    * Cases statistics\n"
798 "    * Graph of sales by product\n"
799 "    * Graph of cases of the month\n"
800 "    "
801 msgstr ""
802 "\n"
803 "    管理报价单和销售订单的基础模块。\n"
804 "  * 工作流和验证步骤: - 报价 -> 销售订单 -> 开票\n"
805 "  * 开票方式:\n"
806 "    - 按订单开票(运送前或后)\n"
807 "    - 按发货单开票 - 按工时单开票\n"
808 "    - 预付款发票\n"
809 "  * 业务伙伴首选项(运送,开票方式...)\n"
810 "  * 产品库存与价格\n"
811 "  * 送货方式:\n"
812 "    - 所有一起,多个包裹\n"
813 "    - 交货成本\n"
814 "\n"
815 "  * 业务员控制台包括:\n"
816 "    * 你的未关闭报价单\n"
817 "    * 月销售前10\n"
818 "    * 业务个案统计\n"
819 "    * 产品销售图表\n"
820 "    * 月业务个案图表\n"
821 "    "
822
823 #. module: sale
824 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
825 #: view:sale.shop:0
826 msgid "Sales Shop"
827 msgstr "销售商店"
828
829 #. module: sale
830 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
831 msgid "Companies"
832 msgstr "公司"
833
834 #. module: sale
835 #: selection:sale.report,month:0
836 msgid "November"
837 msgstr "11月"
838
839 #. module: sale
840 #: view:sale.order:0
841 msgid "History"
842 msgstr "日志"
843
844 #. module: sale
845 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
846 msgid "Picking Default Policy"
847 msgstr "默认分拣方式"
848
849 #. module: sale
850 #: help:sale.order,invoice_ids:0
851 msgid ""
852 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
853 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
854 "example)."
855 msgstr "这是为此销售订单生成的发票列表。同一销售订单可能会多次开票(比如按销售明细)。"
856
857 #. module: sale
858 #: report:sale.order:0
859 msgid "Your Reference"
860 msgstr "您的关联单号"
861
862 #. module: sale
863 #: help:sale.order,partner_order_id:0
864 msgid ""
865 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
866 msgstr "订单或报价单联系人姓名和地址。"
867
868 #. module: sale
869 #: code:addons/sale/sale.py:969
870 #, python-format
871 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
872 msgstr "你不能取消已开票的销售订单 !"
873
874 #. module: sale
875 #: view:sale.order:0
876 #: view:sale.order.line:0
877 msgid "Qty"
878 msgstr "数量"
879
880 #. module: sale
881 #: view:sale.order:0
882 msgid "References"
883 msgstr "关联"
884
885 #. module: sale
886 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
887 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
888 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
889 #: view:sale.advance.payment.inv:0
890 #: view:sale.make.invoice:0
891 #: view:sale.order.line:0
892 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
893 msgid "Cancel"
894 msgstr "取消"
895
896 #. module: sale
897 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
898 msgid "Sales Order Dates"
899 msgstr "销售订单日期"
900
901 #. module: sale
902 #: selection:sale.order.line,state:0
903 msgid "Exception"
904 msgstr "异常"
905
906 #. module: sale
907 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
908 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
909 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
910 #: view:sale.advance.payment.inv:0
911 #: view:sale.order.line:0
912 msgid "Create Invoice"
913 msgstr "生成发票"
914
915 #. module: sale
916 #: field:sale.installer,sale_margin:0
917 msgid "Margins in Sales Orders"
918 msgstr "销售订单利润"
919
920 #. module: sale
921 #: view:sale.order:0
922 msgid "Total Tax Excluded"
923 msgstr "不含税总金额"
924
925 #. module: sale
926 #: view:sale.order:0
927 msgid "Compute"
928 msgstr "计算"
929
930 #. module: sale
931 #: view:sale.report:0
932 msgid "Sales by Partner"
933 msgstr "业务伙伴的销售情况"
934
935 #. module: sale
936 #: field:sale.order,partner_order_id:0
937 msgid "Ordering Contact"
938 msgstr "联系人的订购"
939
940 #. module: sale
941 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
942 #: view:sale.open.invoice:0
943 msgid "Open Invoice"
944 msgstr "未结发票"
945
946 #. module: sale
947 #: help:sale.order.line,sequence:0
948 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
949 msgstr "给出订单行列表显示的排列顺序"
950
951 #. module: sale
952 #: report:sale.order:0
953 #: view:sale.order.line:0
954 msgid "Price"
955 msgstr "价格"
956
957 #. module: sale
958 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
959 #: view:sale.config.picking_policy:0
960 #: view:sale.installer:0
961 msgid "Sales Application Configuration"
962 msgstr "销售应用程序设置"
963
964 #. module: sale
965 #: view:sale.report:0
966 #: field:sale.report,price_total:0
967 msgid "Total Price"
968 msgstr "总价"
969
970 #. module: sale
971 #: selection:sale.order.line,type:0
972 msgid "on order"
973 msgstr "来自订单"
974
975 #. module: sale
976 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
977 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
978 msgstr "已运送或被已订购的数量。"
979
980 #. module: sale
981 #: field:sale.order,picking_ids:0
982 msgid "Related Picking"
983 msgstr "关联的装箱单"
984
985 #. module: sale
986 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
987 msgid "Name"
988 msgstr "名称"
989
990 #. module: sale
991 #: report:sale.order:0
992 msgid "Shipping address :"
993 msgstr "运货地址:"
994
995 #. module: sale
996 #: view:board.board:0
997 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
998 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
999 msgstr "最近90天每个客户的销售情况"
1000
1001 #. module: sale
1002 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1003 msgid "Draft state of sales order"
1004 msgstr "销售订单草稿状态"
1005
1006 #. module: sale
1007 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1008 msgid "Create Delivery Order"
1009 msgstr "生成送货单"
1010
1011 #. module: sale
1012 #: field:sale.installer,delivery:0
1013 msgid "Delivery Costs"
1014 msgstr "交货成本"
1015
1016 #. module: sale
1017 #: view:sale.order:0
1018 msgid "Total Tax Included"
1019 msgstr "含税总金额"
1020
1021 #. module: sale
1022 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1023 msgid "Create Pick List"
1024 msgstr "生成装箱单"
1025
1026 #. module: sale
1027 #: view:sale.report:0
1028 msgid "Sales by Product Category"
1029 msgstr "按产品类别的销售情况"
1030
1031 #. module: sale
1032 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1033 msgid "Partial Delivery"
1034 msgstr "部分交付"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1038 msgid "Confirm Quotation"
1039 msgstr "确认报价单"
1040
1041 #. module: sale
1042 #: help:sale.order,origin:0
1043 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1044 msgstr "生成此销售订单相关的请求单据"
1045
1046 #. module: sale
1047 #: view:sale.order:0
1048 #: view:sale.order.line:0
1049 #: view:sale.report:0
1050 msgid "Group By..."
1051 msgstr "分组..."
1052
1053 #. module: sale
1054 #: view:sale.order:0
1055 msgid "Recreate Invoice"
1056 msgstr "重新生成发票"
1057
1058 #. module: sale
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1060 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1061 msgid "Deliveries to Invoice"
1062 msgstr "送货单待开票"
1063
1064 #. module: sale
1065 #: selection:sale.order,state:0
1066 #: selection:sale.report,state:0
1067 msgid "Waiting Schedule"
1068 msgstr "等待调度"
1069
1070 #. module: sale
1071 #: field:sale.order.line,type:0
1072 msgid "Procurement Method"
1073 msgstr "引起需求的方式"
1074
1075 #. module: sale
1076 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1077 #, python-format
1078 msgid "No Pricelist !"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: sale
1082 #: view:sale.config.picking_policy:0
1083 #: view:sale.installer:0
1084 msgid "title"
1085 msgstr "标题"
1086
1087 #. module: sale
1088 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1089 msgid "Pick List"
1090 msgstr "装箱单"
1091
1092 #. module: sale
1093 #: view:sale.order:0
1094 msgid "Order date"
1095 msgstr "订单日期"
1096
1097 #. module: sale
1098 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1099 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1100 msgstr "调拨出去或调拨给客户的单据"
1101
1102 #. module: sale
1103 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1104 msgid "Validate"
1105 msgstr "审核"
1106
1107 #. module: sale
1108 #: view:sale.order:0
1109 msgid "Confirm Order"
1110 msgstr "确认订单"
1111
1112 #. module: sale
1113 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1114 msgid "Create Procurement Order"
1115 msgstr "创建采购订单"
1116
1117 #. module: sale
1118 #: view:sale.order:0
1119 #: field:sale.order,amount_tax:0
1120 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1121 msgid "Taxes"
1122 msgstr "税"
1123
1124 #. module: sale
1125 #: field:sale.order,order_policy:0
1126 msgid "Shipping Policy"
1127 msgstr "运送方式"
1128
1129 #. module: sale
1130 #: help:sale.order,create_date:0
1131 msgid "Date on which sales order is created."
1132 msgstr "销售订单创建日期"
1133
1134 #. module: sale
1135 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1136 msgid "Stock Move"
1137 msgstr "库存调拨"
1138
1139 #. module: sale
1140 #: view:sale.make.invoice:0
1141 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1142 msgid "Create Invoices"
1143 msgstr "创建发票"
1144
1145 #. module: sale
1146 #: view:sale.order:0
1147 msgid "Extra Info"
1148 msgstr "附加信息"
1149
1150 #. module: sale
1151 #: report:sale.order:0
1152 msgid "Fax :"
1153 msgstr "传真:"
1154
1155 #. module: sale
1156 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1157 msgid "Advance Amount"
1158 msgstr "预付款总额"
1159
1160 #. module: sale
1161 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1162 msgid "Shipped Quantities"
1163 msgstr "已送货数量"
1164
1165 #. module: sale
1166 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1167 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1168 msgstr "基于销售订单开票"
1169
1170 #. module: sale
1171 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1172 msgid "Picking List"
1173 msgstr "装箱单"
1174
1175 #. module: sale
1176 #: code:addons/sale/sale.py:390
1177 #: code:addons/sale/sale.py:923
1178 #: code:addons/sale/sale.py:941
1179 #, python-format
1180 msgid "Error !"
1181 msgstr "错误!"
1182
1183 #. module: sale
1184 #: code:addons/sale/sale.py:573
1185 #, python-format
1186 msgid "Could not cancel sales order !"
1187 msgstr "不能取消销售订单 !"
1188
1189 #. module: sale
1190 #: selection:sale.report,month:0
1191 msgid "July"
1192 msgstr "7月"
1193
1194 #. module: sale
1195 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1196 msgid "Procurement"
1197 msgstr "需求"
1198
1199 #. module: sale
1200 #: selection:sale.order,state:0
1201 #: selection:sale.report,state:0
1202 msgid "Shipping Exception"
1203 msgstr "送货异常"
1204
1205 #. module: sale
1206 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1207 msgid "Group the invoices"
1208 msgstr "发票组"
1209
1210 #. module: sale
1211 #: selection:sale.order,order_policy:0
1212 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1213 msgstr "发货和手工发票"
1214
1215 #. module: sale
1216 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1217 #, python-format
1218 msgid "Picking Information !"
1219 msgstr "装箱单信息 !"
1220
1221 #. module: sale
1222 #: view:sale.report:0
1223 #: field:sale.report,month:0
1224 msgid "Month"
1225 msgstr "月"
1226
1227 #. module: sale
1228 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1229 msgid "Sales Management"
1230 msgstr "销售管理"
1231
1232 #. module: sale
1233 #: selection:sale.order,order_policy:0
1234 msgid "Invoice From The Picking"
1235 msgstr "来自装箱单的发票"
1236
1237 #. module: sale
1238 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1239 msgid "To be reviewed by the accountant."
1240 msgstr "等待会计复核。"
1241
1242 #. module: sale
1243 #: view:sale.report:0
1244 #: field:sale.report,uom_name:0
1245 msgid "Reference UoM"
1246 msgstr "相关计量单位"
1247
1248 #. module: sale
1249 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1250 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1251 msgstr "销售订单明细开票"
1252
1253 #. module: sale
1254 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1255 msgid ""
1256 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1257 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1258 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1259 "operations by the worker."
1260 msgstr ""
1261 "默认情况下,OpenERP能够管理仓库和业务伙伴库位之间复杂的路线和路径。此设置能够配置最常用、最简单的方式来发货给各户,员工只需1或2个操作。"
1262
1263 #. module: sale
1264 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1265 msgid "Old Quotations"
1266 msgstr "旧的报价单"
1267
1268 #. module: sale
1269 #: field:sale.order,invoiced:0
1270 msgid "Paid"
1271 msgstr "支付"
1272
1273 #. module: sale
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1275 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1276 #: view:sale.report:0
1277 msgid "Sales Analysis"
1278 msgstr "销售分析表"
1279
1280 #. module: sale
1281 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1282 msgid "Properties"
1283 msgstr "属性"
1284
1285 #. module: sale
1286 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1287 #: selection:sale.order,state:0
1288 #: selection:sale.report,state:0
1289 msgid "Quotation"
1290 msgstr "报价单"
1291
1292 #. module: sale
1293 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1294 msgid ""
1295 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1296 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1297 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1298 msgstr "如果销售订单的送货方式是‘送货并手工开票’, 业务员需要手工生成发票。如果送货方式是‘先付款后送货’,发票将自动生成。"
1299
1300 #. module: sale
1301 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1302 msgid ""
1303 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1304 msgstr "你可以根据销售订单或送货单生成发票。"
1305
1306 #. module: sale
1307 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1308 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1309 #: view:sale.order:0
1310 #: view:sale.report:0
1311 msgid "Sales"
1312 msgstr "销售"
1313
1314 #. module: sale
1315 #: report:sale.order:0
1316 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1317 msgid "Unit Price"
1318 msgstr "单价"
1319
1320 #. module: sale
1321 #: selection:sale.order,state:0
1322 #: view:sale.order.line:0
1323 #: selection:sale.order.line,state:0
1324 #: selection:sale.report,state:0
1325 msgid "Done"
1326 msgstr "已完成"
1327
1328 #. module: sale
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1330 msgid "sale.installer"
1331 msgstr "sale.installer"
1332
1333 #. module: sale
1334 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1335 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1336 msgid "Invoice"
1337 msgstr "发票"
1338
1339 #. module: sale
1340 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1341 #, python-format
1342 msgid ""
1343 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1344 "Please set one customer before choosing a product."
1345 msgstr ""
1346 "你必须在销售表单中选择一个客户 !\n"
1347 "请在选择产品之前设置客户。"
1348
1349 #. module: sale
1350 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1351 msgid "Picking List & Delivery Order"
1352 msgstr "装箱单 & 发货单"
1353
1354 #. module: sale
1355 #: field:sale.order,origin:0
1356 msgid "Source Document"
1357 msgstr "源单据"
1358
1359 #. module: sale
1360 #: view:sale.order.line:0
1361 msgid "To Do"
1362 msgstr "待办事项"
1363
1364 #. module: sale
1365 #: field:sale.order,picking_policy:0
1366 msgid "Picking Policy"
1367 msgstr "装箱方式"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1371 msgid "Document of the move to the customer."
1372 msgstr "转移给客户的单据"
1373
1374 #. module: sale
1375 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1376 msgid "The amount without tax."
1377 msgstr "除税后总额。"
1378
1379 #. module: sale
1380 #: code:addons/sale/sale.py:574
1381 #, python-format
1382 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1383 msgstr "你必须先取消销售订单上的所有装箱单。"
1384
1385 #. module: sale
1386 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1387 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1388 msgstr "销售预付款发票"
1389
1390 #. module: sale
1391 #: field:sale.order,incoterm:0
1392 msgid "Incoterm"
1393 msgstr "贸易术语"
1394
1395 #. module: sale
1396 #: view:sale.order.line:0
1397 #: field:sale.order.line,product_id:0
1398 #: view:sale.report:0
1399 #: field:sale.report,product_id:0
1400 msgid "Product"
1401 msgstr "产品"
1402
1403 #. module: sale
1404 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1405 msgid "Invoicing"
1406 msgstr "开发票"
1407
1408 #. module: sale
1409 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1410 msgid "Cancel Assignation"
1411 msgstr "取消分配"
1412
1413 #. module: sale
1414 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1415 msgid "sale.config.picking_policy"
1416 msgstr "sale.config.picking_policy"
1417
1418 #. module: sale
1419 #: help:sale.order,state:0
1420 msgid ""
1421 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1422 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1423 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1424 "(Shipping Exception). \n"
1425 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1426 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1427 msgstr ""
1428 "指定报价单或销售订单的状态\n"
1429 "当发票验证被取消(发票异常),或取消装箱单里的产品(运输异常)的时候,会被设置为异常状态。\n"
1430 "当发票被确认但在“订单日期”那天正等待日程安排会被设置为‘等待日程安排’状态。"
1431
1432 #. module: sale
1433 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1434 msgid "Invoice on"
1435 msgstr "开票依据"
1436
1437 #. module: sale
1438 #: report:sale.order:0
1439 msgid "Date Ordered"
1440 msgstr "下单日期"
1441
1442 #. module: sale
1443 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1444 msgid "Product UoS"
1445 msgstr "产品销售单位"
1446
1447 #. module: sale
1448 #: selection:sale.order,state:0
1449 #: selection:sale.report,state:0
1450 msgid "Manual In Progress"
1451 msgstr "手动处理"
1452
1453 #. module: sale
1454 #: view:sale.order:0
1455 msgid "Logistic"
1456 msgstr "物流"
1457
1458 #. module: sale
1459 #: view:sale.order.line:0
1460 msgid "Order"
1461 msgstr "订单"
1462
1463 #. module: sale
1464 #: code:addons/sale/sale.py:924
1465 #, python-format
1466 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1467 msgstr "没有为此产品定义收入类科目: \\\"%s\\\" (id:%d)"
1468
1469 #. module: sale
1470 #: view:sale.order:0
1471 msgid "Ignore Exception"
1472 msgstr "忽略异常"
1473
1474 #. module: sale
1475 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1476 msgid ""
1477 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1478 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1479 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1480 "salesman."
1481 msgstr ""
1482 "根据销售订单的开票方式, 基于送货单或者订购数量生成发票。\r\n"
1483 "因此,一旦销售订单被业务员确认,就会为它生成发票或者送货单。"
1484
1485 #. module: sale
1486 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1487 #, python-format
1488 msgid ""
1489 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1490 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1491 msgstr ""
1492 "你计划销售 %.2f %s 但是只要 %.2f %s 是有效的 !\n"
1493 "实际库存有 %.2f %s。 (没有预订)"
1494
1495 #. module: sale
1496 #: view:sale.order:0
1497 msgid "States"
1498 msgstr "状态"
1499
1500 #. module: sale
1501 #: view:sale.config.picking_policy:0
1502 msgid "res_config_contents"
1503 msgstr "res_config_contents"
1504
1505 #. module: sale
1506 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1507 msgid "Customer Reference"
1508 msgstr "客户关联单号"
1509
1510 #. module: sale
1511 #: field:sale.order,amount_total:0
1512 #: view:sale.order.line:0
1513 msgid "Total"
1514 msgstr "合计"
1515
1516 #. module: sale
1517 #: code:addons/sale/sale.py:391
1518 #, python-format
1519 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1520 msgstr "没有为此公司定义销售账簿: \\\"%s\\\" (id:%d)"
1521
1522 #. module: sale
1523 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1524 msgid ""
1525 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1526 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1527 "automatically."
1528 msgstr "根据出库库位的设置,出库和客户之间的库存调拨是通过送货单手工或自动完成的。"
1529
1530 #. module: sale
1531 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1532 #, python-format
1533 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1534 msgstr "不能删除 %s的销售订单明细 !"
1535
1536 #. module: sale
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1539 #: view:sale.order:0
1540 msgid "Make Invoices"
1541 msgstr "生成发票"
1542
1543 #. module: sale
1544 #: view:sale.order:0
1545 #: view:sale.order.line:0
1546 msgid "To Invoice"
1547 msgstr "待开票"
1548
1549 #. module: sale
1550 #: help:sale.order,date_confirm:0
1551 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1552 msgstr "销售订单的日期已确认。"
1553
1554 #. module: sale
1555 #: field:sale.order,company_id:0
1556 #: field:sale.order.line,company_id:0
1557 #: view:sale.report:0
1558 #: field:sale.report,company_id:0
1559 #: field:sale.shop,company_id:0
1560 msgid "Company"
1561 msgstr "公司"
1562
1563 #. module: sale
1564 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1565 msgid "Invoice Date"
1566 msgstr "开票日期"
1567
1568 #. module: sale
1569 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1570 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1571 msgstr "预付款发票金额"
1572
1573 #. module: sale
1574 #: selection:sale.order,state:0
1575 #: selection:sale.report,state:0
1576 msgid "Invoice Exception"
1577 msgstr "发票异常"
1578
1579 #. module: sale
1580 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1581 #, python-format
1582 msgid ""
1583 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1584 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1585 msgstr ""
1586 "找不到此产品和数量的价格表。\n"
1587 "你必须修改产品,或价格表的数量。"
1588
1589 #. module: sale
1590 #: help:sale.order,picking_ids:0
1591 msgid ""
1592 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1593 msgstr "此销售订单的装箱单。"
1594
1595 #. module: sale
1596 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1597 msgid ""
1598 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1599 "Price and Cost Price."
1600 msgstr "通过单价和成本价之间的差价设定利润率。"
1601
1602 #. module: sale
1603 #: view:sale.make.invoice:0
1604 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1605 msgid "Create invoices"
1606 msgstr "创建发票"
1607
1608 #. module: sale
1609 #: report:sale.order:0
1610 msgid "Net Total :"
1611 msgstr "净合计:"
1612
1613 #. module: sale
1614 #: selection:sale.order,state:0
1615 #: selection:sale.order.line,state:0
1616 #: selection:sale.report,state:0
1617 msgid "Cancelled"
1618 msgstr "已取消"
1619
1620 #. module: sale
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1622 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1623 #: field:sale.order,shop_id:0
1624 #: view:sale.report:0
1625 #: field:sale.report,shop_id:0
1626 msgid "Shop"
1627 msgstr "商店"
1628
1629 #. module: sale
1630 #: view:sale.report:0
1631 msgid "   Month   "
1632 msgstr "   月   "
1633
1634 #. module: sale
1635 #: field:sale.report,date_confirm:0
1636 msgid "Date Confirm"
1637 msgstr "确认日期"
1638
1639 #. module: sale
1640 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1641 #, python-format
1642 msgid "Warning"
1643 msgstr "警告"
1644
1645 #. module: sale
1646 #: view:board.board:0
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1648 msgid "Sales by Month"
1649 msgstr "月度销售订单"
1650
1651 #. module: sale
1652 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1653 #, python-format
1654 msgid ""
1655 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1656 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1657 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1658 "\n"
1659 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1660 msgstr ""
1661 "你选中了%d单位的数量。\n"
1662 "但是它和选中的装箱单不一致。\n"
1663 "根据装箱单它的数量应该是:\n"
1664 "\n"
1665 "EAN:%s 数量:%s ul类型:%s"
1666
1667 #. module: sale
1668 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1669 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1670 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1671 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1672 #: view:sale.order:0
1673 #: field:stock.picking,sale_id:0
1674 msgid "Sales Order"
1675 msgstr "销售订单"
1676
1677 #. module: sale
1678 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1679 msgid "Quantity (UoS)"
1680 msgstr "数量(销售单位)"
1681
1682 #. module: sale
1683 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1684 msgid ""
1685 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1686 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1687 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1688 "evolves with the availability of parts."
1689 msgstr "一旦销售订单被确认,装箱单就会和需求单一起生成。表示销售订单所产生的需求。有效的销售订单明细会相应产生一张装箱单。"
1690
1691 #. module: sale
1692 #: selection:sale.order.line,state:0
1693 msgid "Confirmed"
1694 msgstr "已确认"
1695
1696 #. module: sale
1697 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1698 msgid "Confirm"
1699 msgstr "确认"
1700
1701 #. module: sale
1702 #: constraint:res.company:0
1703 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1704 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
1705
1706 #. module: sale
1707 #: view:board.board:0
1708 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1709 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1710 msgstr "最近90天各产品类别的销售订单"
1711
1712 #. module: sale
1713 #: view:sale.order:0
1714 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1715 msgid "Invoice Lines"
1716 msgstr "发票明细"
1717
1718 #. module: sale
1719 #: view:sale.order:0
1720 #: view:sale.order.line:0
1721 msgid "Sales Order Lines"
1722 msgstr "销售订单明细"
1723
1724 #. module: sale
1725 #: field:sale.order.line,delay:0
1726 msgid "Delivery Lead Time"
1727 msgstr "送货提前期"
1728
1729 #. module: sale
1730 #: view:res.company:0
1731 msgid "Configuration"
1732 msgstr "设置"
1733
1734 #. module: sale
1735 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1736 msgid "Complete Delivery"
1737 msgstr "完成送货"
1738
1739 #. module: sale
1740 #: view:sale.report:0
1741 msgid "    Month-1    "
1742 msgstr "    上月    "
1743
1744 #. module: sale
1745 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1746 msgid ""
1747 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1748 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1749 "are available.."
1750 msgstr "运输方式是用于设置每张销售订单是否有一个产品有效时尽可能早发货,还是等所有产品都准备好了才尽可能早发货。"
1751
1752 #. module: sale
1753 #: selection:sale.report,month:0
1754 msgid "August"
1755 msgstr "8月"
1756
1757 #. module: sale
1758 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1759 #, python-format
1760 msgid ""
1761 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1762 "following reasons:\n"
1763 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1764 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1765 msgstr ""
1766 "由于以下原因不能为此销售订单明细生成发票:\n"
1767 "1. 销售订单明细的状态是“草稿”或者“取消”!\n"
1768 "2. 销售订单明细已经开票!"
1769
1770 #. module: sale
1771 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1772 msgid "Weight"
1773 msgstr "重量"
1774
1775 #. module: sale
1776 #: view:sale.open.invoice:0
1777 #: view:sale.order:0
1778 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1779 msgid "Invoices"
1780 msgstr "发票"
1781
1782 #. module: sale
1783 #: selection:sale.report,month:0
1784 msgid "December"
1785 msgstr "12月"
1786
1787 #. module: sale
1788 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1789 #: field:sale.installer,config_logo:0
1790 msgid "Image"
1791 msgstr "图像"
1792
1793 #. module: sale
1794 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1795 msgid ""
1796 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1797 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1798 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1799 "parameters. "
1800 msgstr "需求会在销售订单确认或发票付款后自动生成。它是采购和生产则根据有关的规则和售订订单参数而得出的。 "
1801
1802 #. module: sale
1803 #: view:sale.order.line:0
1804 msgid "Uninvoiced"
1805 msgstr "未开票"
1806
1807 #. module: sale
1808 #: report:sale.order:0
1809 #: view:sale.order:0
1810 #: field:sale.order,user_id:0
1811 #: view:sale.order.line:0
1812 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1813 #: view:sale.report:0
1814 #: field:sale.report,user_id:0
1815 msgid "Salesman"
1816 msgstr "业务员"
1817
1818 #. module: sale
1819 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1820 msgid "Drives procurement and invoicing"
1821 msgstr "驱动需求计算和开发票"
1822
1823 #. module: sale
1824 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1825 msgid "Untaxed Amount"
1826 msgstr "不含税金额"
1827
1828 #. module: sale
1829 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1831 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1832 #: view:sale.order:0
1833 #, python-format
1834 msgid "Advance Invoice"
1835 msgstr "预付款发票"
1836
1837 #. module: sale
1838 #: code:addons/sale/sale.py:594
1839 #, python-format
1840 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1841 msgstr "销售订单'%s'已被取消。"
1842
1843 #. module: sale
1844 #: selection:sale.order.line,state:0
1845 msgid "Draft"
1846 msgstr "草稿"
1847
1848 #. module: sale
1849 #: help:sale.order.line,state:0
1850 msgid ""
1851 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
1852 "               \n"
1853 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
1854 "                 \n"
1855 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1856 "exception.                     \n"
1857 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
1858 "            \n"
1859 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1860 msgstr ""
1861 "*当相关的销售订单处于草稿状态时设置为'草稿'状态。                     \n"
1862 "*当相关的销售订单被确认时设置为'已确认'状态。                     \n"
1863 "*当相关的销售订单为异常的时候设置为'异常'状态。                     \n"
1864 "*当销售订单明细已经装箱时设置为'已完成'状态。                     \n"
1865 "*当用户取消相关销售订单时设置为'已取消'状态。"
1866
1867 #. module: sale
1868 #: help:sale.order,amount_tax:0
1869 msgid "The tax amount."
1870 msgstr "税额。"
1871
1872 #. module: sale
1873 #: view:sale.order:0
1874 msgid "Packings"
1875 msgstr "打包装"
1876
1877 #. module: sale
1878 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1879 #: field:sale.installer,progress:0
1880 msgid "Configuration Progress"
1881 msgstr "设置进度"
1882
1883 #. module: sale
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1885 msgid "Product sales"
1886 msgstr "产品销售"
1887
1888 #. module: sale
1889 #: field:sale.order,date_order:0
1890 msgid "Ordered Date"
1891 msgstr "订购日期"
1892
1893 #. module: sale
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1895 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1896 #: view:sale.order:0
1897 msgid "Sales Orders"
1898 msgstr "销售订单"
1899
1900 #. module: sale
1901 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1902 msgid "Direct Delivery"
1903 msgstr "直接送货"
1904
1905 #. module: sale
1906 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1907 msgid "Invoicing journals"
1908 msgstr "开票日志"
1909
1910 #. module: sale
1911 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1912 msgid "Advance Product"
1913 msgstr "预付款产品"
1914
1915 #. module: sale
1916 #: view:sale.report:0
1917 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1918 msgid "Shipped Qty"
1919 msgstr "交货数量"
1920
1921 #. module: sale
1922 #: view:sale.open.invoice:0
1923 msgid "You invoice has been successfully created!"
1924 msgstr "发票创建成功!"
1925
1926 #. module: sale
1927 #: code:addons/sale/sale.py:588
1928 #, python-format
1929 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1930 msgstr "你必须先取消销售订单的所有发票。"
1931
1932 #. module: sale
1933 #: selection:sale.report,month:0
1934 msgid "January"
1935 msgstr "1月"
1936
1937 #. module: sale
1938 #: view:sale.installer:0
1939 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1940 msgstr "设置销售管理应用程序"
1941
1942 #. module: sale
1943 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1944 msgid "Sales Order in Progress"
1945 msgstr "销售订单处理中"
1946
1947 #. module: sale
1948 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1949 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1950 msgstr "改善销售订单样式"
1951
1952 #. module: sale
1953 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1954 #, python-format
1955 msgid "Error"
1956 msgstr "错误"
1957
1958 #. module: sale
1959 #: view:sale.report:0
1960 #: field:sale.report,delay:0
1961 msgid "Commitment Delay"
1962 msgstr "承诺延迟"
1963
1964 #. module: sale
1965 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1966 msgid ""
1967 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1968 "components."
1969 msgstr "一个需求单对应一个销售订单明细里的组件"
1970
1971 #. module: sale
1972 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1973 msgid "Assign"
1974 msgstr "指定"
1975
1976 #. module: sale
1977 #: field:sale.report,date:0
1978 msgid "Date Order"
1979 msgstr "订单日期"
1980
1981 #. module: sale
1982 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1983 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1984 msgstr "确认的销售订单开票。"
1985
1986 #. module: sale
1987 #: code:addons/sale/sale.py:293
1988 #, python-format
1989 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1990 msgstr "不能删除已被确认的销售订单 !"
1991
1992 #. module: sale
1993 #: code:addons/sale/sale.py:319
1994 #, python-format
1995 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1996 msgstr "销售订单'%s'已经被设为草稿状态。"
1997
1998 #. module: sale
1999 #: selection:sale.order.line,type:0
2000 msgid "from stock"
2001 msgstr "来自库存"
2002
2003 #. module: sale
2004 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2005 msgid "Shipping Default Policy"
2006 msgstr "默认运送方式"
2007
2008 #. module: sale
2009 #: view:sale.open.invoice:0
2010 msgid "Close"
2011 msgstr "关闭"
2012
2013 #. module: sale
2014 #: field:sale.order,shipped:0
2015 msgid "Delivered"
2016 msgstr "已送货"
2017
2018 #. module: sale
2019 #: code:addons/sale/sale.py:1120
2020 #, python-format
2021 msgid "Not enough stock !"
2022 msgstr "库存不足 !"
2023
2024 #. module: sale
2025 #: constraint:stock.move:0
2026 msgid "You must assign a production lot for this product"
2027 msgstr "必须为此产品赋予一个生产批次"
2028
2029 #. module: sale
2030 #: field:sale.order.line,sequence:0
2031 msgid "Layout Sequence"
2032 msgstr "样式序列号"
2033
2034 #. module: sale
2035 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
2036 msgid ""
2037 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
2038 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
2039 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
2040 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
2041 "sales."
2042 msgstr ""
2043 "如果有有超过一个商店转售你公司的产品,你可以在这里创建和管理它们。\r\n"
2044 "每当生成一个报价单或者销售订单都必须和一个商店关联起来。商店也会为各自的销售订单指定产品会从那个仓库发货。"
2045
2046 #. module: sale
2047 #: help:sale.order,invoiced:0
2048 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2049 msgstr "它表示发票已经支付。"
2050
2051 #. module: sale
2052 #: report:sale.order:0
2053 #: field:sale.order.line,name:0
2054 msgid "Description"
2055 msgstr "说明"
2056
2057 #. module: sale
2058 #: selection:sale.report,month:0
2059 msgid "May"
2060 msgstr "5月"
2061
2062 #. module: sale
2063 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2064 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2065 msgstr "为销售订单添加承诺,申请和生效日期。"
2066
2067 #. module: sale
2068 #: view:sale.order:0
2069 #: field:sale.order,partner_id:0
2070 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2071 msgid "Customer"
2072 msgstr "客户"
2073
2074 #. module: sale
2075 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2076 msgid "Advance"
2077 msgstr "预付款"
2078
2079 #. module: sale
2080 #: selection:sale.report,month:0
2081 msgid "February"
2082 msgstr "2月"
2083
2084 #. module: sale
2085 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2086 msgid ""
2087 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2088 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2089 msgstr "允许你对你的发货单根据不同开票类型:每天,每周等,进行分组和开票。"
2090
2091 #. module: sale
2092 #: selection:sale.report,month:0
2093 msgid "April"
2094 msgstr "4月"
2095
2096 #. module: sale
2097 #: view:sale.shop:0
2098 msgid "Accounting"
2099 msgstr "会计"
2100
2101 #. module: sale
2102 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2103 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2104 msgstr "销售订单发货步骤"
2105
2106 #. module: sale
2107 #: view:sale.order:0
2108 #: view:sale.order.line:0
2109 msgid "Search Sales Order"
2110 msgstr "查找销售订单"
2111
2112 #. module: sale
2113 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2114 msgid "Sales Order Requisition"
2115 msgstr "销售订单申请"
2116
2117 #. module: sale
2118 #: report:sale.order:0
2119 #: field:sale.order,payment_term:0
2120 msgid "Payment Term"
2121 msgstr "付款条款"
2122
2123 #. module: sale
2124 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2125 msgid ""
2126 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2127 msgstr "提供一些新的功能来改善销售订单报表的样式。"
2128
2129 #. module: sale
2130 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2131 msgid ""
2132 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2133 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2134 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2135 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2136 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2137 msgstr ""
2138 "这个报表会对你的报价单和销售订单进行分析。分析检查你的销售收入,并且按照不同的标准分组(业务员,合作伙伴,产品等)。用这个报表对还没有开票的销售订单进行分"
2139 "析。 如果你想分析你的营业额,你应该用会计模块里的发票分析报表。"
2140
2141 #. module: sale
2142 #: report:sale.order:0
2143 msgid "Quotation N°"
2144 msgstr "报价单号"
2145
2146 #. module: sale
2147 #: field:sale.order,picked_rate:0
2148 #: view:sale.report:0
2149 msgid "Picked"
2150 msgstr "已装箱"
2151
2152 #. module: sale
2153 #: view:sale.report:0
2154 #: field:sale.report,year:0
2155 msgid "Year"
2156 msgstr "年"
2157
2158 #. module: sale
2159 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2160 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2161 msgstr "发票基于送货单"
2162
2163 #~ msgid "Product UoM"
2164 #~ msgstr "产品计量单位"