1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-04 13:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-11-13 12:29+0000\n"
11 "Last-Translator: shjerryzhou <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-05 05:48+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
21 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
22 msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
23 msgstr "销售员最近 90 天销售情况"
26 #: help:sale.installer,delivery:0
27 msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
28 msgstr "允许你计算和报价相关的运费"
31 #: help:sale.order,picking_policy:0
33 "If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
34 "accept partial shipments or not?"
35 msgstr "如果库存不够一次全部交货,你是否接受部分交货?"
38 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
39 msgid "Shipping address for current sales order."
43 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
44 #: report:sale.order:0
50 #: field:sale.report,day:0
55 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
61 #: view:sale.config.picking_policy:0
62 msgid "Configure Sales Order Logistics"
66 #: code:addons/sale/sale.py:606
68 msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
69 msgstr "报价单“%s”将转换为销售单。"
72 #: selection:sale.order,order_policy:0
73 msgid "Payment Before Delivery"
77 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
83 #: report:sale.order:0
88 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
89 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
90 msgstr "由销售订单明细产生的采购订单。"
93 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
98 #: field:sale.order,project_id:0
100 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
101 #: field:sale.shop,project_id:0
102 msgid "Analytic Account"
106 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
108 "Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
109 "sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
110 "if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
111 msgstr "要开票的销售订单明细列表。你可以按照销售订单明细分别开票。如果按送货单开票,或者按销售订单统一开票的话,你不需要这个列表。"
114 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
115 msgid "Procurement Order"
119 #: view:sale.report:0
120 #: field:sale.report,partner_id:0
130 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
132 "Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
133 "OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
134 "confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
135 "handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
136 "delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
137 "configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
138 "you just have to confirm it when you want to bill your customer."
140 "销售订单管理能帮助你管理报价单和客户订单。\r\n"
141 "系统建议你先创建报价单, 一旦报价单被确认后,系统会自动把报价单转换成销售订单。\r\n"
142 "系统能处理多种类型产品使一个销售订单能触发任务,送货单,生产订单,采购等。\r\n"
143 "根据销售订单的设置,将产生一张发票草稿以便当你需要向客户开票的时候,你只需要确认一下即可。"
146 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
148 "The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
149 "invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
150 "choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
151 "the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
154 "销售订单会自动生成发票提议(发票草稿)。\r\n"
155 "销售订单和送货单的数量不一定需要一致。你需要选择发票是基于销售订单数量或送货单的数量。\r\n"
156 "如果产品是指服务,则交货数量是指在指定的任务上工作时数。"
159 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
160 msgid "Default Payment Term"
164 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
165 msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
170 #: view:sale.order.line:0
171 #: field:sale.order.line,state:0
172 #: view:sale.report:0
177 #: report:sale.order:0
182 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
183 msgid "Force Assignation"
187 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
188 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
189 msgstr "选择此项,发票将会按客户分组。"
192 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
193 msgid "Ordered Quantities"
197 #: view:sale.report:0
198 msgid "Sales by Salesman"
202 #: field:sale.order.line,move_ids:0
203 msgid "Inventory Moves"
207 #: field:sale.order,name:0
208 #: field:sale.order.line,order_id:0
209 msgid "Order Reference"
214 msgid "Other Information"
223 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
225 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
226 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
227 msgstr "如果运送方式是“发票来自装箱单” 或 “送货后开票”, 系统将会自己创建发票。"
230 #: code:addons/sale/sale.py:1136
232 msgid "No valid pricelist line found !"
236 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
237 msgid "Sales Make Invoice"
242 msgid "Recreate Packing"
246 #: field:sale.order.line,discount:0
251 #: help:res.company,security_lead:0
253 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
254 msgstr "基于安全的目的在承诺客户的时间的基础上需要增加的天数"
257 #: view:board.board:0
258 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
259 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
260 msgid "Sales Manager Dashboard"
264 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
269 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
270 msgid "From a sales order"
274 #: field:sale.shop,name:0
279 #: code:addons/sale/sale.py:1017
281 msgid "No Customer Defined !"
285 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
286 msgid "Sales in Exception"
290 #: code:addons/sale/sale.py:1145
292 msgid "Configuration Error !"
306 #: help:sale.order,order_policy:0
308 "The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
309 " - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
310 "then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
311 " - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
312 "and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
313 "the draft invoice.\n"
314 " - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
315 "invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
316 " - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
317 "during the picking process."
319 "运送方式是用于同步发票和发货操作的。\n"
320 " - ‘款到发货’选项是先生成发票,然后当收到发票的付款后生成装箱单。\n"
321 " - ‘运送并且手工开票’是直接创建装箱单,并且等待用户手工点击‘开票’按钮生成发票草稿。\n"
322 " - ‘先发货后开票’选项是在所有装箱单完成之后根据销售订单生成发票草稿。\n"
323 " - ‘按装箱单开票’选项是在分拣的过程中生成发票。"
326 #: code:addons/sale/sale.py:942
329 "There is no income category account defined in default Properties for "
330 "Product Category or Fiscal Position is not defined !"
331 msgstr "没有为产品类别定义缺省的收入类科目,或者没有定义财务结构 !"
334 #: view:sale.installer:0
339 #: constraint:stock.move:0
340 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
341 msgstr "您尝试为不同类的产品分配一个批次"
344 #: code:addons/sale/sale.py:623
346 msgid "invalid mode for test_state"
347 msgstr "test_state的模式无效"
350 #: selection:sale.report,month:0
355 #: code:addons/sale/sale.py:587
357 msgid "Could not cancel this sales order !"
361 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
362 msgid "Sales Orders Statistics"
366 #: help:sale.order,project_id:0
367 msgid "The analytic account related to a sales order."
368 msgstr "销售订单相关的辅助核算项。"
371 #: selection:sale.report,month:0
376 #: view:board.board:0
377 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
379 #: view:sale.report:0
384 #: help:sale.order,pricelist_id:0
385 msgid "Pricelist for current sales order."
389 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
390 msgid "Delivery Order Only"
394 #: report:sale.order:0
399 #: help:sale.order.line,delay:0
401 "Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
403 msgstr "从订单确认到开始运送货物给客户之间的天数"
406 #: report:sale.order:0
407 msgid "Quotation Date"
411 #: field:sale.order,fiscal_position:0
412 msgid "Fiscal Position"
417 #: view:sale.order.line:0
418 #: field:sale.report,product_uom:0
423 #: field:sale.order.line,number_packages:0
424 msgid "Number Packages"
428 #: selection:sale.order,state:0
429 #: selection:sale.report,state:0
434 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
436 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
437 "'In progress' or 'Manual in progress'."
438 msgstr "业务员确认报价单。销售订单的状态变成‘处理中’或‘手动处理’。"
441 #: code:addons/sale/sale.py:974
443 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
444 msgstr "你必须先取消所有属于此销售订单明细上的库存调拨。"
447 #: code:addons/sale/sale.py:1047
453 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
455 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
456 "have to create it and set it as a default value on this field."
457 msgstr "选择一个‘预付产品’的服务类产品。你可能需要创建并把它设为此字段的缺省值。"
460 #: report:sale.order:0
465 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
468 "You cannot make an advance on a sales order "
469 "that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
470 msgstr "你不能对一个定义为‘发货后自动开票’的销售订单提前开票。"
474 #: field:sale.order,note:0
475 #: view:sale.order.line:0
476 #: field:sale.order.line,notes:0
481 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
482 msgid "Invoice address for current sales order."
483 msgstr "当前销售订单的发票地址。"
486 #: view:sale.installer:0
487 msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
488 msgstr "通过额外的功能增强你的核心销售应用程序。"
491 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
492 #: field:sale.order.line,invoiced:0
497 #: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
498 msgid "Delivery Order"
502 #: field:sale.order,date_confirm:0
503 msgid "Confirmation Date"
507 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
508 msgid "Allotment Partner"
512 #: sql_constraint:sale.order:0
513 msgid "Order Reference must be unique !"
517 #: selection:sale.report,month:0
522 #: help:sale.order,amount_total:0
523 msgid "The total amount."
527 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
532 #: report:sale.order:0
533 msgid "Invoice address :"
537 #: field:sale.order.line,product_uom:0
538 msgid "Unit of Measure "
542 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
544 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
546 msgstr "对每个销售订单明细,将会创建对应的采购订单来供应销售的产品。"
549 #: help:sale.order,incoterm:0
551 "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
552 "series of sales terms which are used in the commercial transaction."
553 msgstr "国际贸易术语包含一系列用于贸易事务的术语。"
556 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
557 msgid "Invoice Address"
561 #: view:sale.order.line:0
562 msgid "Search Uninvoiced Lines"
566 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
567 msgid "Quotation / Order"
571 #: view:sale.report:0
572 #: field:sale.report,nbr:0
577 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
578 msgid "Sales Open Invoice"
582 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
583 #: field:stock.move,sale_line_id:0
584 msgid "Sales Order Line"
588 #: view:sale.config.picking_policy:0
589 msgid "Setup your sales workflow and default values."
590 msgstr "设置你的销售流程和默认值。"
593 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
598 #: report:sale.order:0
603 #: field:sale.order,order_line:0
609 msgid "Untaxed amount"
613 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
614 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
615 msgid "Lines to Invoice"
619 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
620 msgid "Quantity (UoM)"
624 #: field:sale.order,create_date:0
625 msgid "Creation Date"
629 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
630 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
634 #: report:sale.order:0
639 #: view:sale.report:0
644 #: code:addons/sale/sale.py:293
645 #: code:addons/sale/sale.py:969
646 #: code:addons/sale/sale.py:1169
648 msgid "Invalid action !"
652 #: field:sale.order,pricelist_id:0
653 #: field:sale.report,pricelist_id:0
654 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
659 #: view:sale.report:0
660 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
670 #: view:sale.order.line:0
671 #: field:sale.report,shipped:0
676 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
677 msgid "All Quotations"
681 #: selection:sale.order,order_policy:0
682 msgid "Invoice On Order After Delivery"
686 #: selection:sale.report,month:0
691 #: code:addons/sale/sale.py:1124
694 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
695 "Please set one before choosing a product."
697 "你必须在销售界面选一个客户或价格表!\n"
701 #: view:sale.report:0
702 #: field:sale.report,categ_id:0
703 msgid "Category of Product"
707 #: report:sale.order:0
717 #: view:sale.report:0
722 #: field:sale.order,state:0
723 #: field:sale.report,state:0
728 #: view:sale.make.invoice:0
729 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
730 msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
734 #: view:sale.report:0
735 msgid "Sales By Month"
739 #: code:addons/sale/sale.py:973
741 msgid "Could not cancel sales order line!"
745 #: field:res.company,security_lead:0
746 msgid "Security Days"
750 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
751 msgid "Procurement of sold material"
756 msgid "Create Final Invoice"
760 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
761 msgid "Shipping Address"
765 #: help:sale.order,shipped:0
767 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
768 "only after the scheduler(s) have been launched."
769 msgstr "它表示销售订单已经送货。只有运行调度程序(scheduler)后这个字段才会被修改。"
772 #: view:sale.report:0
773 msgid "Extended Filters..."
777 #: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
780 " The base module to manage quotations and sales orders.\n"
782 " * Workflow with validation steps:\n"
783 " - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
784 " * Invoicing methods:\n"
785 " - Invoice on order (before or after shipping)\n"
786 " - Invoice on delivery\n"
787 " - Invoice on timesheets\n"
788 " - Advance invoice\n"
789 " * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
790 " * Products stocks and prices\n"
791 " * Delivery methods:\n"
792 " - all at once, multi-parcel\n"
793 " - delivery costs\n"
794 " * Dashboard for salesman that includes:\n"
795 " * Your open quotations\n"
796 " * Top 10 sales of the month\n"
797 " * Cases statistics\n"
798 " * Graph of sales by product\n"
799 " * Graph of cases of the month\n"
803 " 管理报价单和销售订单的基础模块。\n"
804 " * 工作流和验证步骤: - 报价 -> 销售订单 -> 开票\n"
807 " - 按发货单开票 - 按工时单开票\n"
809 " * 业务伙伴首选项(运送,开票方式...)\n"
824 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
830 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
835 #: selection:sale.report,month:0
845 #: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
846 msgid "Picking Default Policy"
850 #: help:sale.order,invoice_ids:0
852 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
853 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
855 msgstr "这是为此销售订单生成的发票列表。同一销售订单可能会多次开票(比如按销售明细)。"
858 #: report:sale.order:0
859 msgid "Your Reference"
863 #: help:sale.order,partner_order_id:0
865 "The name and address of the contact who requested the order or quotation."
866 msgstr "订单或报价单联系人姓名和地址。"
869 #: code:addons/sale/sale.py:969
871 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
872 msgstr "你不能取消已开票的销售订单 !"
876 #: view:sale.order.line:0
886 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
887 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
888 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
889 #: view:sale.advance.payment.inv:0
890 #: view:sale.make.invoice:0
891 #: view:sale.order.line:0
892 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
897 #: field:sale.installer,sale_order_dates:0
898 msgid "Sales Order Dates"
902 #: selection:sale.order.line,state:0
907 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
908 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
909 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
910 #: view:sale.advance.payment.inv:0
911 #: view:sale.order.line:0
912 msgid "Create Invoice"
916 #: field:sale.installer,sale_margin:0
917 msgid "Margins in Sales Orders"
922 msgid "Total Tax Excluded"
931 #: view:sale.report:0
932 msgid "Sales by Partner"
936 #: field:sale.order,partner_order_id:0
937 msgid "Ordering Contact"
941 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
942 #: view:sale.open.invoice:0
947 #: help:sale.order.line,sequence:0
948 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
949 msgstr "给出订单行列表显示的排列顺序"
952 #: report:sale.order:0
953 #: view:sale.order.line:0
958 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
959 #: view:sale.config.picking_policy:0
960 #: view:sale.installer:0
961 msgid "Sales Application Configuration"
965 #: view:sale.report:0
966 #: field:sale.report,price_total:0
971 #: selection:sale.order.line,type:0
976 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
977 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
978 msgstr "已运送或被已订购的数量。"
981 #: field:sale.order,picking_ids:0
982 msgid "Related Picking"
986 #: field:sale.config.picking_policy,name:0
991 #: report:sale.order:0
992 msgid "Shipping address :"
996 #: view:board.board:0
997 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
998 msgid "Sales per Customer in last 90 days"
999 msgstr "最近90天每个客户的销售情况"
1002 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1003 msgid "Draft state of sales order"
1007 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
1008 msgid "Create Delivery Order"
1012 #: field:sale.installer,delivery:0
1013 msgid "Delivery Costs"
1017 #: view:sale.order:0
1018 msgid "Total Tax Included"
1022 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
1023 msgid "Create Pick List"
1027 #: view:sale.report:0
1028 msgid "Sales by Product Category"
1032 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1033 msgid "Partial Delivery"
1037 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1038 msgid "Confirm Quotation"
1042 #: help:sale.order,origin:0
1043 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1044 msgstr "生成此销售订单相关的请求单据"
1047 #: view:sale.order:0
1048 #: view:sale.order.line:0
1049 #: view:sale.report:0
1054 #: view:sale.order:0
1055 msgid "Recreate Invoice"
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
1060 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
1061 msgid "Deliveries to Invoice"
1065 #: selection:sale.order,state:0
1066 #: selection:sale.report,state:0
1067 msgid "Waiting Schedule"
1071 #: field:sale.order.line,type:0
1072 msgid "Procurement Method"
1076 #: code:addons/sale/sale.py:1126
1078 msgid "No Pricelist !"
1082 #: view:sale.config.picking_policy:0
1083 #: view:sale.installer:0
1088 #: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
1093 #: view:sale.order:0
1098 #: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
1099 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
1100 msgstr "调拨出去或调拨给客户的单据"
1103 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
1108 #: view:sale.order:0
1109 msgid "Confirm Order"
1113 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
1114 msgid "Create Procurement Order"
1118 #: view:sale.order:0
1119 #: field:sale.order,amount_tax:0
1120 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1125 #: field:sale.order,order_policy:0
1126 msgid "Shipping Policy"
1130 #: help:sale.order,create_date:0
1131 msgid "Date on which sales order is created."
1135 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
1140 #: view:sale.make.invoice:0
1141 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1142 msgid "Create Invoices"
1146 #: view:sale.order:0
1151 #: report:sale.order:0
1156 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1157 msgid "Advance Amount"
1161 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1162 msgid "Shipped Quantities"
1166 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1167 msgid "Invoice Based on Sales Orders"
1171 #: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
1172 msgid "Picking List"
1176 #: code:addons/sale/sale.py:390
1177 #: code:addons/sale/sale.py:923
1178 #: code:addons/sale/sale.py:941
1184 #: code:addons/sale/sale.py:573
1186 msgid "Could not cancel sales order !"
1190 #: selection:sale.report,month:0
1195 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
1200 #: selection:sale.order,state:0
1201 #: selection:sale.report,state:0
1202 msgid "Shipping Exception"
1206 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1207 msgid "Group the invoices"
1211 #: selection:sale.order,order_policy:0
1212 msgid "Shipping & Manual Invoice"
1216 #: code:addons/sale/sale.py:1055
1218 msgid "Picking Information !"
1222 #: view:sale.report:0
1223 #: field:sale.report,month:0
1228 #: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
1229 msgid "Sales Management"
1233 #: selection:sale.order,order_policy:0
1234 msgid "Invoice From The Picking"
1238 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1239 msgid "To be reviewed by the accountant."
1243 #: view:sale.report:0
1244 #: field:sale.report,uom_name:0
1245 msgid "Reference UoM"
1249 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1250 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1254 #: help:sale.config.picking_policy,step:0
1256 "By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
1257 "in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
1258 "and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
1259 "operations by the worker."
1261 "默认情况下,OpenERP能够管理仓库和业务伙伴库位之间复杂的路线和路径。此设置能够配置最常用、最简单的方式来发货给各户,员工只需1或2个操作。"
1264 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1265 msgid "Old Quotations"
1269 #: field:sale.order,invoiced:0
1274 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1275 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1276 #: view:sale.report:0
1277 msgid "Sales Analysis"
1281 #: field:sale.order.line,property_ids:0
1286 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1287 #: selection:sale.order,state:0
1288 #: selection:sale.report,state:0
1293 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1295 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1296 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1297 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1298 msgstr "如果销售订单的送货方式是‘送货并手工开票’, 业务员需要手工生成发票。如果送货方式是‘先付款后送货’,发票将自动生成。"
1301 #: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
1303 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
1304 msgstr "你可以根据销售订单或送货单生成发票。"
1307 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1308 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1309 #: view:sale.order:0
1310 #: view:sale.report:0
1315 #: report:sale.order:0
1316 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1321 #: selection:sale.order,state:0
1322 #: view:sale.order.line:0
1323 #: selection:sale.order.line,state:0
1324 #: selection:sale.report,state:0
1329 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
1330 msgid "sale.installer"
1331 msgstr "sale.installer"
1334 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1335 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
1340 #: code:addons/sale/sale.py:1017
1343 "You have to select a customer in the sales form !\n"
1344 "Please set one customer before choosing a product."
1346 "你必须在销售表单中选择一个客户 !\n"
1350 #: selection:sale.config.picking_policy,step:0
1351 msgid "Picking List & Delivery Order"
1355 #: field:sale.order,origin:0
1356 msgid "Source Document"
1360 #: view:sale.order.line:0
1365 #: field:sale.order,picking_policy:0
1366 msgid "Picking Policy"
1370 #: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
1371 msgid "Document of the move to the customer."
1375 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1376 msgid "The amount without tax."
1380 #: code:addons/sale/sale.py:574
1382 msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
1383 msgstr "你必须先取消销售订单上的所有装箱单。"
1386 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1387 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1391 #: field:sale.order,incoterm:0
1396 #: view:sale.order.line:0
1397 #: field:sale.order.line,product_id:0
1398 #: view:sale.report:0
1399 #: field:sale.report,product_id:0
1404 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
1409 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
1410 msgid "Cancel Assignation"
1414 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
1415 msgid "sale.config.picking_policy"
1416 msgstr "sale.config.picking_policy"
1419 #: help:sale.order,state:0
1421 "Gives the state of the quotation or sales order. \n"
1422 "The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
1423 "the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
1424 "(Shipping Exception). \n"
1425 "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
1426 "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
1429 "当发票验证被取消(发票异常),或取消装箱单里的产品(运输异常)的时候,会被设置为异常状态。\n"
1430 "当发票被确认但在“订单日期”那天正等待日程安排会被设置为‘等待日程安排’状态。"
1433 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1438 #: report:sale.order:0
1439 msgid "Date Ordered"
1443 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1448 #: selection:sale.order,state:0
1449 #: selection:sale.report,state:0
1450 msgid "Manual In Progress"
1454 #: view:sale.order:0
1459 #: view:sale.order.line:0
1464 #: code:addons/sale/sale.py:924
1466 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
1467 msgstr "没有为此产品定义收入类科目: \\\"%s\\\" (id:%d)"
1470 #: view:sale.order:0
1471 msgid "Ignore Exception"
1475 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1477 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1478 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1479 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1482 "根据销售订单的开票方式, 基于送货单或者订购数量生成发票。\r\n"
1483 "因此,一旦销售订单被业务员确认,就会为它生成发票或者送货单。"
1486 #: code:addons/sale/sale.py:1116
1489 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
1490 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
1492 "你计划销售 %.2f %s 但是只要 %.2f %s 是有效的 !\n"
1493 "实际库存有 %.2f %s。 (没有预订)"
1496 #: view:sale.order:0
1501 #: view:sale.config.picking_policy:0
1502 msgid "res_config_contents"
1503 msgstr "res_config_contents"
1506 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1507 msgid "Customer Reference"
1511 #: field:sale.order,amount_total:0
1512 #: view:sale.order.line:0
1517 #: code:addons/sale/sale.py:391
1519 msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
1520 msgstr "没有为此公司定义销售账簿: \\\"%s\\\" (id:%d)"
1523 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
1525 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
1526 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
1528 msgstr "根据出库库位的设置,出库和客户之间的库存调拨是通过送货单手工或自动完成的。"
1531 #: code:addons/sale/sale.py:1169
1533 msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
1534 msgstr "不能删除 %s的销售订单明细 !"
1537 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1538 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1539 #: view:sale.order:0
1540 msgid "Make Invoices"
1544 #: view:sale.order:0
1545 #: view:sale.order.line:0
1550 #: help:sale.order,date_confirm:0
1551 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1552 msgstr "销售订单的日期已确认。"
1555 #: field:sale.order,company_id:0
1556 #: field:sale.order.line,company_id:0
1557 #: view:sale.report:0
1558 #: field:sale.report,company_id:0
1559 #: field:sale.shop,company_id:0
1564 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1565 msgid "Invoice Date"
1569 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1570 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1574 #: selection:sale.order,state:0
1575 #: selection:sale.report,state:0
1576 msgid "Invoice Exception"
1580 #: code:addons/sale/sale.py:1134
1583 "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
1584 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
1590 #: help:sale.order,picking_ids:0
1592 "This is a list of picking that has been generated for this sales order."
1596 #: help:sale.installer,sale_margin:0
1598 "Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
1599 "Price and Cost Price."
1600 msgstr "通过单价和成本价之间的差价设定利润率。"
1603 #: view:sale.make.invoice:0
1604 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1605 msgid "Create invoices"
1609 #: report:sale.order:0
1614 #: selection:sale.order,state:0
1615 #: selection:sale.order.line,state:0
1616 #: selection:sale.report,state:0
1621 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1622 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form
1623 #: field:sale.order,shop_id:0
1624 #: view:sale.report:0
1625 #: field:sale.report,shop_id:0
1630 #: view:sale.report:0
1635 #: field:sale.report,date_confirm:0
1636 msgid "Date Confirm"
1640 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1646 #: view:board.board:0
1647 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
1648 msgid "Sales by Month"
1652 #: code:addons/sale/sale.py:1050
1655 "You selected a quantity of %d Units.\n"
1656 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
1657 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
1659 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
1665 "EAN:%s 数量:%s ul类型:%s"
1668 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1669 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1670 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1671 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1672 #: view:sale.order:0
1673 #: field:stock.picking,sale_id:0
1678 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1679 msgid "Quantity (UoS)"
1683 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
1685 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
1686 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
1687 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
1688 "evolves with the availability of parts."
1689 msgstr "一旦销售订单被确认,装箱单就会和需求单一起生成。表示销售订单所产生的需求。有效的销售订单明细会相应产生一张装箱单。"
1692 #: selection:sale.order.line,state:0
1697 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1702 #: constraint:res.company:0
1703 msgid "Error! You can not create recursive companies."
1704 msgstr "错误!您不能创建递归公司."
1707 #: view:board.board:0
1708 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
1709 msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
1710 msgstr "最近90天各产品类别的销售订单"
1713 #: view:sale.order:0
1714 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1715 msgid "Invoice Lines"
1719 #: view:sale.order:0
1720 #: view:sale.order.line:0
1721 msgid "Sales Order Lines"
1725 #: field:sale.order.line,delay:0
1726 msgid "Delivery Lead Time"
1730 #: view:res.company:0
1731 msgid "Configuration"
1735 #: selection:sale.order,picking_policy:0
1736 msgid "Complete Delivery"
1740 #: view:sale.report:0
1745 #: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1747 "The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
1748 "soon as possible when one product is available or you wait that all products "
1750 msgstr "运输方式是用于设置每张销售订单是否有一个产品有效时尽可能早发货,还是等所有产品都准备好了才尽可能早发货。"
1753 #: selection:sale.report,month:0
1758 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:111
1761 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1762 "following reasons:\n"
1763 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1764 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1766 "由于以下原因不能为此销售订单明细生成发票:\n"
1767 "1. 销售订单明细的状态是“草稿”或者“取消”!\n"
1771 #: field:sale.order.line,th_weight:0
1776 #: view:sale.open.invoice:0
1777 #: view:sale.order:0
1778 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1783 #: selection:sale.report,month:0
1788 #: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
1789 #: field:sale.installer,config_logo:0
1794 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
1796 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
1797 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
1798 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
1800 msgstr "需求会在销售订单确认或发票付款后自动生成。它是采购和生产则根据有关的规则和售订订单参数而得出的。 "
1803 #: view:sale.order.line:0
1808 #: report:sale.order:0
1809 #: view:sale.order:0
1810 #: field:sale.order,user_id:0
1811 #: view:sale.order.line:0
1812 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1813 #: view:sale.report:0
1814 #: field:sale.report,user_id:0
1819 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1820 msgid "Drives procurement and invoicing"
1824 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
1825 msgid "Untaxed Amount"
1829 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:163
1830 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1831 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1832 #: view:sale.order:0
1834 msgid "Advance Invoice"
1838 #: code:addons/sale/sale.py:594
1840 msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
1841 msgstr "销售订单'%s'已被取消。"
1844 #: selection:sale.order.line,state:0
1849 #: help:sale.order.line,state:0
1851 "* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state. "
1853 "* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed. "
1855 "* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
1857 "* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked. "
1859 "* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
1861 "*当相关的销售订单处于草稿状态时设置为'草稿'状态。 \n"
1862 "*当相关的销售订单被确认时设置为'已确认'状态。 \n"
1863 "*当相关的销售订单为异常的时候设置为'异常'状态。 \n"
1864 "*当销售订单明细已经装箱时设置为'已完成'状态。 \n"
1865 "*当用户取消相关销售订单时设置为'已取消'状态。"
1868 #: help:sale.order,amount_tax:0
1869 msgid "The tax amount."
1873 #: view:sale.order:0
1878 #: field:sale.config.picking_policy,progress:0
1879 #: field:sale.installer,progress:0
1880 msgid "Configuration Progress"
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1885 msgid "Product sales"
1889 #: field:sale.order,date_order:0
1890 msgid "Ordered Date"
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
1895 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1896 #: view:sale.order:0
1897 msgid "Sales Orders"
1901 #: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
1902 msgid "Direct Delivery"
1906 #: field:sale.installer,sale_journal:0
1907 msgid "Invoicing journals"
1911 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1912 msgid "Advance Product"
1916 #: view:sale.report:0
1917 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
1922 #: view:sale.open.invoice:0
1923 msgid "You invoice has been successfully created!"
1927 #: code:addons/sale/sale.py:588
1929 msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
1930 msgstr "你必须先取消销售订单的所有发票。"
1933 #: selection:sale.report,month:0
1938 #: view:sale.installer:0
1939 msgid "Configure Your Sales Management Application"
1943 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
1944 msgid "Sales Order in Progress"
1948 #: field:sale.installer,sale_layout:0
1949 msgid "Sales Order Layout Improvement"
1953 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
1959 #: view:sale.report:0
1960 #: field:sale.report,delay:0
1961 msgid "Commitment Delay"
1965 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
1967 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
1969 msgstr "一个需求单对应一个销售订单明细里的组件"
1972 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
1977 #: field:sale.report,date:0
1982 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
1983 msgid "Confirmed sales order to invoice."
1987 #: code:addons/sale/sale.py:293
1989 msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
1990 msgstr "不能删除已被确认的销售订单 !"
1993 #: code:addons/sale/sale.py:319
1995 msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
1996 msgstr "销售订单'%s'已经被设为草稿状态。"
1999 #: selection:sale.order.line,type:0
2004 #: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2005 msgid "Shipping Default Policy"
2009 #: view:sale.open.invoice:0
2014 #: field:sale.order,shipped:0
2019 #: code:addons/sale/sale.py:1120
2021 msgid "Not enough stock !"
2025 #: constraint:stock.move:0
2026 msgid "You must assign a production lot for this product"
2027 msgstr "必须为此产品赋予一个生产批次"
2030 #: field:sale.order.line,sequence:0
2031 msgid "Layout Sequence"
2035 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
2037 "If you have more than one shop reselling your company products, you can "
2038 "create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
2039 "or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
2040 "warehouse from which the products will be delivered for each particular "
2043 "如果有有超过一个商店转售你公司的产品,你可以在这里创建和管理它们。\r\n"
2044 "每当生成一个报价单或者销售订单都必须和一个商店关联起来。商店也会为各自的销售订单指定产品会从那个仓库发货。"
2047 #: help:sale.order,invoiced:0
2048 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2052 #: report:sale.order:0
2053 #: field:sale.order.line,name:0
2058 #: selection:sale.report,month:0
2063 #: help:sale.installer,sale_order_dates:0
2064 msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
2065 msgstr "为销售订单添加承诺,申请和生效日期。"
2068 #: view:sale.order:0
2069 #: field:sale.order,partner_id:0
2070 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2075 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2080 #: selection:sale.report,month:0
2085 #: help:sale.installer,sale_journal:0
2087 "Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
2088 "invoicing types: daily, weekly, etc."
2089 msgstr "允许你对你的发货单根据不同开票类型:每天,每周等,进行分组和开票。"
2092 #: selection:sale.report,month:0
2102 #: field:sale.config.picking_policy,step:0
2103 msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
2107 #: view:sale.order:0
2108 #: view:sale.order.line:0
2109 msgid "Search Sales Order"
2113 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
2114 msgid "Sales Order Requisition"
2118 #: report:sale.order:0
2119 #: field:sale.order,payment_term:0
2120 msgid "Payment Term"
2124 #: help:sale.installer,sale_layout:0
2126 "Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
2127 msgstr "提供一些新的功能来改善销售订单报表的样式。"
2130 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2132 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2133 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2134 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2135 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2136 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2138 "这个报表会对你的报价单和销售订单进行分析。分析检查你的销售收入,并且按照不同的标准分组(业务员,合作伙伴,产品等)。用这个报表对还没有开票的销售订单进行分"
2139 "析。 如果你想分析你的营业额,你应该用会计模块里的发票分析报表。"
2142 #: report:sale.order:0
2143 msgid "Quotation N°"
2147 #: field:sale.order,picked_rate:0
2148 #: view:sale.report:0
2153 #: view:sale.report:0
2154 #: field:sale.report,year:0
2159 #: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
2160 msgid "Invoice Based on Deliveries"
2163 #~ msgid "Product UoM"