1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-08 13:56+0000\n"
12 "Last-Translator: youring <youring@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-09 06:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
21 #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
22 msgid "account.config.settings"
31 #: report:sale.order:0
33 #: field:sale.order,user_id:0
34 #: view:sale.order.line:0
35 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
37 #: field:sale.report,user_id:0
42 #: help:sale.order,pricelist_id:0
43 msgid "Pricelist for current sales order."
48 #: field:sale.report,day:0
53 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
59 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
61 msgid "Incorrect Data"
65 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
67 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
71 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
72 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
73 msgstr "允许在每个销售订单行 应用折扣"
76 #: help:sale.order,message_unread:0
77 msgid "If checked new messages require your attention."
78 msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
86 #: report:sale.order:0
91 #: help:sale.order,state:0
93 "Gives the status of the quotation or sales order. \n"
94 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
95 " in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
96 "list process (Shipping Exception).\n"
97 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
98 " but waiting for the scheduler to run on the order date."
101 "当发票核准时(开票异常)或者 拣货单 处理时(运输异常)发生了取消操作,设置了异常状态。\n"
102 "当发票被确认,但是等待在 订单日期排期的时候,设置为 “等待排期\" 状态。"
105 #: view:sale.report:0
106 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
107 #: field:sale.shop,project_id:0
108 msgid "Analytic Account"
112 #: help:sale.order,message_summary:0
114 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
115 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
116 msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
119 #: view:sale.report:0
120 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
125 #: code:addons/sale/sale.py:444
127 msgid "Customer Invoices"
131 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
132 #: view:sale.report:0
133 #: field:sale.report,partner_id:0
138 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
140 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
141 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
143 "允许基于每种客户类别的规则管理不同的价格。\n"
147 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
148 msgid "Invoice the whole sales order"
152 #: field:sale.shop,payment_default_id:0
153 msgid "Default Payment Term"
157 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
158 msgid "Allow using different units of measures"
162 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
167 #: report:sale.order:0
172 #: code:addons/sale/sale.py:764
174 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
175 msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
178 #: view:sale.report:0
179 #: field:sale.report,price_total:0
184 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
185 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
189 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
190 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
191 msgstr "选择此项,发票将会按客户分组。"
194 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
196 "For modifying account analytic view to show important data to project "
197 "manager of services companies.\n"
198 " You can also view the report of account analytic summary "
199 "user-wise as well as month wise.\n"
200 " This installs the module account_analytic_analysis."
202 "用来改变帐号分析视图来给服务公司的经理显示重要数据。\n"
203 " 您也可以按照用户或月度浏览帐号分析汇总报告。\n"
204 " 这将安装模块 account_analytic_analysis。"
207 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
208 msgid "Ordered Quantities"
212 #: field:sale.order,name:0
213 #: field:sale.order.line,order_id:0
214 msgid "Order Reference"
219 msgid "Other Information"
223 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
224 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
225 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
231 #: view:sale.config.settings:0
232 msgid "Invoicing Process"
237 msgid "Sales Order done"
241 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
242 #: view:res.partner:0
243 msgid "Quotations and Sales"
247 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
249 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
250 msgstr "允许你选择和维护产品的不同计量单位"
253 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
254 msgid "Sales Make Invoice"
258 #: code:addons/sale/sale.py:307
260 msgid "Pricelist Warning!"
264 #: field:sale.order.line,discount:0
269 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
270 msgid "Create & View Invoice"
274 #: view:board.board:0
275 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
276 msgid "My Quotations"
280 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
281 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
282 msgstr "允许根据客户或者产品配置警告"
285 #: field:sale.shop,name:0
290 #: code:addons/sale/sale.py:598
292 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
293 msgstr "不能确认没有明细行的销售订单"
296 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
299 " Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
301 " invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
303 " not need this list if you invoice from the delivery orders "
305 " if you invoice sales totally.\n"
310 " 这里是每个已经被开票的订单行的列表。\n"
312 " 如果你根据发货清单开票或者全额开票,就不需要这个清单。\n"
322 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
324 msgid "Advance of %s %%"
328 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
329 msgid "Sales in Exception"
333 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
334 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
335 msgstr "需要分配特定产品的业务伙伴"
339 #: field:sale.order,state:0
340 #: view:sale.order.line:0
341 #: field:sale.order.line,state:0
342 #: view:sale.report:0
347 #: selection:sale.report,month:0
352 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
353 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
354 msgstr "自动从销售订单触发发运单"
357 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
358 msgid "Sales Orders Statistics"
362 #: help:sale.order,project_id:0
363 msgid "The analytic account related to a sales order."
364 msgstr "销售订单相关的辅助核算项。"
367 #: selection:sale.report,month:0
372 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
374 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
375 " Click to create a quotation that can be converted into a "
379 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
381 " quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
385 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
386 " 点击创建 一个 能转换为销售订单的 报价单。\n"
388 " OpenERP 将帮你有效地处理销售流程:\n"
389 " 报价单,销售订单,发运,开票和支付。\n"
394 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
396 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
397 "percentage of the sales order\n"
398 " or a fixed price (for advances) directly from the sales "
399 "order form if you prefer."
400 msgstr "这些订单行的所有项目将被开票。你也能按订单的比例开票,如果你喜欢,也能直接从订单表单的以固定价格(预付款)开票。"
403 #: field:sale.order,message_summary:0
413 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
414 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
416 msgid "Advance of %s %s"
420 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
421 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
423 #: view:sale.report:0
428 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
429 #: report:sale.order:0
430 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
435 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
436 msgid "Delivery address for current sales order."
440 #: report:sale.order:0
445 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
446 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
450 #: selection:sale.report,month:0
455 #: field:sale.order,fiscal_position:0
456 msgid "Fiscal Position"
460 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
462 "Use All to create the final invoice.\n"
463 " Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
464 " Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
465 " Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
468 "使用 全部 来创建一个最终的发票。\n"
469 " 使用 百分比 按总金额的比例开票。\n"
470 " 使用 固定价格 按 预付款金额开票。\n"
471 " 使用 部分订单行 为选择的销售订单行开票。"
474 #: selection:sale.report,state:0
479 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
481 "The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
482 "'In progress' or 'Manual in progress'."
483 msgstr "业务员确认报价单。销售订单的状态变成‘处理中’或‘手动处理’。"
486 #: view:sale.order.line:0
487 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
491 #: code:addons/sale/sale.py:308
494 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
495 "prices of existing order lines will not be updated."
496 msgstr "如果你修改这订单的价格表(货币),现有订单明细的价格不会修改。"
499 #: report:sale.order:0
504 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
505 msgid "Invoice address for current sales order."
506 msgstr "当前销售订单的发票地址。"
509 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
510 msgid "sale.config.settings"
511 msgstr "sale.config.settings"
514 #: selection:sale.order,order_policy:0
515 msgid "Before Delivery"
519 #: code:addons/sale/sale.py:781
522 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
523 "default properties of Product categories."
524 msgstr "产品类别的属性中,没有定义财务结构或者 收益类科目。"
527 #: field:sale.order,project_id:0
528 msgid "Contract / Analytic"
532 #: view:sale.report:0
533 msgid "Ordered month of the sales order"
537 #: code:addons/sale/sale.py:505
540 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
541 msgstr "你不能对有不同货币结算的同一个业务伙伴的销售订单进行分组。"
544 #: view:sale.advance.payment.inv:0
545 #: view:sale.make.invoice:0
546 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
551 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
552 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
553 msgid "Quotation sent"
557 #: field:sale.order,invoice_exists:0
558 #: field:sale.order.line,invoiced:0
563 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
565 msgid "Advance Invoice"
569 #: field:sale.order,date_confirm:0
570 msgid "Confirmation Date"
574 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
575 msgid "Allotment Partner"
579 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
580 msgid "Invoice Order"
584 #: selection:sale.report,month:0
589 #: help:sale.order,amount_total:0
590 msgid "The total amount."
594 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
595 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
596 msgstr "允许通过日记账的发货单批量开票。"
599 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
604 #: report:sale.order:0
605 msgid "Invoice address :"
609 #: field:sale.order.line,product_uom:0
610 msgid "Unit of Measure "
614 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
615 msgid "The default working time unit for services is"
616 msgstr "默认的服务工作时间单位是"
619 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
620 msgid "Invoice Address"
624 #: view:sale.order.line:0
625 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
626 msgstr "销售订单明细与我的销售订单"
629 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
630 msgid "Quotation / Order"
634 #: view:sale.report:0
635 #: field:sale.report,nbr:0
645 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
646 msgid "Sales Order Line"
650 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
651 msgid "One employee can have different roles per contract"
652 msgstr "每个合同里,一个员工能有不同的角色"
660 #: report:sale.order:0
666 #: field:sale.order,order_line:0
671 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
672 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
673 msgstr "在销售订单使用多重辅助核算项"
676 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
678 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
679 "different journals,\n"
680 " and perform batch operations on journals.\n"
681 " This installs the module sale_journal."
683 "允许你对你的销售和发运(分拣单)在不同的分类账之间进行分类, 并且在分类账上进行批量操作。\n"
684 "为此要安装模块 sale_journal。"
687 #: field:sale.order,create_date:0
688 msgid "Creation Date"
692 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
693 msgid "Addresses in Sales Orders"
697 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
698 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
702 #: report:sale.order:0
707 #: view:sale.report:0
712 #: field:sale.order,pricelist_id:0
713 #: field:sale.report,pricelist_id:0
714 #: field:sale.shop,pricelist_id:0
719 #: help:sale.order.line,state:0
721 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
723 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
725 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
727 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
729 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
731 "*一个销售定单是草稿的时候,设置为“草稿”状态\n"
732 "*销售定被用户确认后,状态切换为“已经确认”。\n"
733 "*销售订单发生异常时(发货被取消等),状态为“异常”。\n"
734 "*当销售订单收货以后,状态变成“完成”。\n"
735 "*当用户取消了销售订单,状态成为“取消”。"
738 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
740 msgid "There is no income account defined as global property."
741 msgstr "没有收益科目定义为全局属性"
744 #: code:addons/sale/sale.py:960
745 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
746 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
748 msgid "Configuration Error!"
752 #: help:sale.order,invoice_exists:0
753 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
754 msgstr "它表明,销售订单至少有一个发票。"
758 msgid "Send by Email"
762 #: code:addons/sale/res_config.py:97
773 #: view:sale.order.line:0
778 #: view:sale.advance.payment.inv:0
779 msgid "Create and View Invoice"
783 #: report:sale.order:0
784 msgid "Quotation Date"
788 #: field:sale.order,currency_id:0
793 #: code:addons/sale/sale.py:942
796 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
797 "Please set one before choosing a product."
799 "你必须在销售界面选一个客户或价格表!\n"
803 #: view:sale.report:0
804 #: field:sale.report,categ_id:0
805 msgid "Category of Product"
809 #: code:addons/sale/sale.py:564
811 msgid "Cannot cancel this sales order!"
816 msgid "Recreate Invoice"
820 #: report:sale.order:0
825 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
827 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
828 " Click to create a quotation or sales order for this "
831 " OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
833 " quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
836 " The social feature helps you organize discussions on each "
838 " order, and allow your customer to keep track of the "
840 " of the sales order.\n"
844 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
845 " 点击为这个客户创建报价单或者销售订单。\n"
847 " OpenERP 将帮你有效地处理完整的销售流程:\n"
848 " 报价单, 销售订单, 发运,开发票和收款。\n"
850 " 社交特性将帮你组织每个订单的讨论,并且允许你的客户跟踪销售订单的进展。\n"
855 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
856 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
862 #: selection:sale.order,order_policy:0
867 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
869 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
870 " Click to define a new sale shop.\n"
872 " Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
873 " shop also defines the warehouse from which the products will "
875 " delivered for each particular sales.\n"
879 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
882 " 每个报价单或者销售订单必须管理到一个商店。\n"
883 " 每个商店定义了仓库,每一次销售都从这个仓库发货。\n"
889 #: field:sale.order,message_is_follower:0
890 msgid "Is a Follower"
894 #: field:sale.order,date_order:0
899 #: view:sale.report:0
900 msgid "Extended Filters..."
904 #: selection:sale.order.line,state:0
909 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
915 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
917 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
918 " You may have to create it and set it as a default value on "
920 msgstr "选择一个叫做“预付款产品”的服务类型的产品,。你可以在这个字段创建并且设置默认值。"
923 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
925 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
926 "wants to sale a given product or a given customer.\n"
927 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
928 " Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
930 "允许配置产品的通知消息,当要销售给定产品或者给定的客户时 会被触发。\n"
931 "例如:产品:该产品被弃用,不要采购多余5个。\n"
935 #: code:addons/sale/sale.py:955
937 msgid "No valid pricelist line found ! :"
938 msgstr "明细没有找到有效的价格表!"
941 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
942 msgid "Display margins on sales orders"
946 #: help:sale.order,invoice_ids:0
948 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
949 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
951 msgstr "这是为此销售订单生成的发票列表。同一销售订单可能会多次开票(比如按销售明细)。"
954 #: report:sale.order:0
955 msgid "Your Reference"
959 #: view:sale.order.line:0
964 #: view:sale.order.line:0
965 msgid "My Sales Order Lines"
969 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
970 #: view:sale.advance.payment.inv:0
971 #: view:sale.make.invoice:0
972 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
977 #: sql_constraint:sale.order:0
978 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
979 msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
982 #: code:addons/sale/sale.py:952
985 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
986 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
988 "找不到匹配这个产品和数量的价格表。\n"
992 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
993 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
994 #: view:sale.advance.payment.inv:0
996 #: field:sale.order,order_policy:0
997 #: view:sale.order.line:0
998 msgid "Create Invoice"
1002 #: view:sale.order.line:0
1003 msgid "Order reference"
1007 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
1009 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
1010 "Manage Related Stock.\n"
1011 " This installs the module sale_stock."
1013 "允许使用不同的订单策略 制作报价单、销售订单 并管理相关的库存。\n"
1014 " 为此要安装模块sale_stock."
1017 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
1019 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
1020 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1022 "${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and '报价单' or "
1023 "'订单'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
1026 #: report:sale.order:0
1031 #: view:sale.order:0
1032 msgid "Quotation Number"
1036 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
1038 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1039 " Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
1041 " OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
1043 " from the quotation to the sales order, the\n"
1044 " delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
1046 " The social feature helps you organize discussions on each "
1048 " order, and allow your customers to keep track of the "
1050 " of the sales order.\n"
1054 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1055 " 单击以创建一个报价单,这是每次销售的第一步。\n"
1057 " OpenERP 将帮你完成一个完整的销售流程:\n"
1058 " 从报价到销售订单,发运,开票和支付信息的归集。\n"
1060 " 社交特性将帮你组织每个销售订单的讨论,并且允许你的客户跟踪销售订单的进度\n"
1065 #: selection:sale.order.line,type:0
1070 #: report:sale.order:0
1071 msgid "Shipping address :"
1075 #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
1076 msgid "Draft state of sales order"
1080 #: help:sale.order,message_ids:0
1081 msgid "Messages and communication history"
1085 #: view:sale.order:0
1086 msgid "New Copy of Quotation"
1090 #: field:res.partner,sale_order_count:0
1091 msgid "# of Sales Order"
1095 #: code:addons/sale/sale.py:983
1097 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
1098 msgstr "不能删除 '%s'状态的销售订单行。"
1101 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1102 msgid "Properties on lines"
1106 #: code:addons/sale/sale.py:865
1109 "Before choosing a product,\n"
1110 " select a customer in the sales form."
1111 msgstr "在挑选产品前,在 销售表单选择一个客户"
1114 #: view:sale.order:0
1115 msgid "Total Tax Included"
1119 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
1121 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
1122 msgstr "当销售订单未经确认时, 您不能创建发票。"
1125 #: view:sale.report:0
1126 msgid "Ordered date of the sales order"
1130 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
1131 msgid "Confirm Quotation"
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1136 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
1137 msgid "Order Lines to Invoice"
1141 #: view:sale.order:0
1142 #: view:sale.order.line:0
1143 #: view:sale.report:0
1148 #: view:sale.config.settings:0
1149 msgid "Product Features"
1153 #: selection:sale.order,state:0
1154 #: selection:sale.report,state:0
1155 msgid "Waiting Schedule"
1159 #: view:sale.order.line:0
1160 #: field:sale.report,product_uom:0
1161 msgid "Unit of Measure"
1165 #: field:sale.order.line,type:0
1166 msgid "Procurement Method"
1170 #: view:sale.order:0
1171 #: field:sale.order,message_unread:0
1172 msgid "Unread Messages"
1176 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1177 msgid "Quotation confirmed"
1181 #: selection:sale.order,state:0
1182 msgid "Draft Quotation"
1186 #: field:sale.order,amount_tax:0
1187 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1192 #: view:sale.order:0
1193 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1197 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1199 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
1201 " This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
1202 "values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
1203 " But the possibility to change these values is still "
1205 " This installs the module analytic_user_function."
1207 "允许定义特定用户针对给定帐户的默认功能。\n"
1208 " 该功能主要用于用户编辑时间计划。值被重赋并且域被自动填充。\n"
1210 " 这将安装模块 analytic_user_function。"
1213 #: help:sale.order,create_date:0
1214 msgid "Date on which sales order is created."
1218 #: view:sale.order:0
1219 msgid "Terms and conditions..."
1223 #: view:sale.make.invoice:0
1224 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1225 msgid "Create Invoices"
1229 #: code:addons/sale/sale.py:277
1230 #: code:addons/sale/sale.py:820
1231 #: code:addons/sale/sale.py:983
1233 msgid "Invalid Action!"
1237 #: report:sale.order:0
1242 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
1243 msgid "Advance Amount"
1247 #: selection:sale.order,invoice_quantity:0
1248 msgid "Shipped Quantities"
1252 #: view:sale.order:0
1253 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1257 #: help:sale.order,invoice_quantity:0
1259 "The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
1260 "invoice). You have to choose "
1261 "if you want your invoice based on ordered "
1262 msgstr "销售订单将自动创建发票(发票草稿)。如果你要你的发票基于已经订购的部分,您必须选择。 "
1265 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1266 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
1267 msgid "Make Invoices"
1271 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
1272 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
1273 msgstr "允许你在销售订单指定一个辅助核算项"
1276 #: view:sale.order:0
1277 #: view:sale.order.line:0
1282 #: view:sale.report:0
1283 msgid "Ordered Year of the sales order"
1287 #: selection:sale.report,month:0
1292 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1294 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
1295 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
1296 msgstr "点击“显示要开票的行”"
1299 #: view:sale.order:0
1300 msgid "Cancel Quotation"
1304 #: selection:sale.order,state:0
1305 #: selection:sale.report,state:0
1306 msgid "Shipping Exception"
1310 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
1311 msgid "Group the invoices"
1315 #: view:sale.config.settings:0
1316 msgid "Contracts Management"
1320 #: view:sale.report:0
1321 #: field:sale.report,month:0
1326 #: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1327 msgid "To be reviewed by the accountant."
1331 #: view:sale.order:0
1332 msgid "My Sales Orders"
1336 #: view:sale.make.invoice:0
1337 #: view:sale.order.line.make.invoice:0
1338 msgid "Create invoices"
1342 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1343 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1347 #: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
1348 msgid "Drives procurement and invoicing"
1352 #: field:sale.order,invoiced:0
1357 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1358 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1359 #: view:sale.report:0
1360 msgid "Sales Analysis"
1364 #: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
1365 #: view:sale.order:0
1366 #: selection:sale.report,state:0
1371 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
1373 "The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
1374 "is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
1375 "if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
1376 msgstr "如果销售订单的送货方式是‘送货并手工开票’, 业务员需要手工生成发票。如果送货方式是‘先付款后送货’,发票将自动生成。"
1379 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
1380 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
1384 #: field:sale.order,paypal_url:0
1389 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
1390 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
1391 msgstr "为每个客户使用价格表来适配你的价格"
1394 #: code:addons/sale/sale.py:185
1396 msgid "There is no default shop for the current user's company!"
1397 msgstr "当前用户的公司没有默认的商店!"
1400 #: code:addons/sale/sale.py:277
1403 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
1404 msgstr "要删除已经确认的订单,你必须先取消"
1407 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1408 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
1409 #: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1410 #: view:res.partner:0
1411 #: view:sale.order:0
1412 #: view:sale.report:0
1417 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
1419 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
1420 " This gives the profitability by calculating the difference "
1421 "between the Unit Price and Cost Price.\n"
1422 " This installs the module sale_margin."
1426 " 为此要安装模块 sale_margin."
1429 #: report:sale.order:0
1430 #: field:sale.order.line,price_unit:0
1435 #: view:sale.order:0
1436 #: selection:sale.order,state:0
1437 #: view:sale.order.line:0
1438 #: selection:sale.order.line,state:0
1439 #: selection:sale.report,state:0
1444 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1445 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1446 #: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
1447 #: view:sale.order:0
1453 #: field:sale.order,origin:0
1454 msgid "Source Document"
1458 #: view:sale.order.line:0
1463 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1464 msgid "Invoice Sales Order"
1468 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1469 msgid "The amount without tax."
1473 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1474 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1478 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
1481 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1482 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1484 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1486 " <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
1487 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1489 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1490 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1491 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1492 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1493 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1494 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1495 " % if object.origin:\n"
1496 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1498 " % if object.client_order_ref:\n"
1499 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1501 " % if object.user_id:\n"
1502 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1503 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1507 " % if object.paypal_url:\n"
1509 " <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
1510 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1511 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1512 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1517 " <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
1518 " <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1521 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1522 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1523 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1524 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1526 " <strong style=\"text-"
1527 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1529 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1530 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1531 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1532 " % if object.company_id.street:\n"
1533 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1535 " % if object.company_id.street2:\n"
1536 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1538 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1539 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1541 " % if object.company_id.country_id:\n"
1542 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1543 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1547 " % if object.company_id.phone:\n"
1548 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1549 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1550 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1551 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1554 " % if object.company_id.website:\n"
1557 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1566 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
1567 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
1569 " <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
1571 " <p>此为您的 ${object.state in ('draft', 'sent') 和 'quotation' or 'order "
1572 "confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
1574 " <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
1575 " <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
1576 " Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
1577 " Order total: <strong>${object.amount_total} "
1578 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
1579 " Order date: ${object.date_order}<br />\n"
1580 " % if object.origin:\n"
1581 " Order reference: ${object.origin}<br />\n"
1583 " % if object.client_order_ref:\n"
1584 " Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
1586 " % if object.user_id:\n"
1587 " Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
1588 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
1592 " % if object.paypal_url:\n"
1594 " <p>还能直接由Paypal直接支付:</p>\n"
1595 " <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
1596 " <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
1597 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
1602 " <p>如有任何疑问,请直接接洽我们。</p>\n"
1603 " <p>感谢选择 ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
1606 " <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
1607 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
1608 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
1609 " <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
1611 " <strong style=\"text-"
1612 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
1614 " <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
1615 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
1616 " <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
1617 " % if object.company_id.street:\n"
1618 " ${object.company_id.street}<br/>\n"
1620 " % if object.company_id.street2:\n"
1621 " ${object.company_id.street2}<br/>\n"
1623 " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
1624 " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
1626 " % if object.company_id.country_id:\n"
1627 " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
1628 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
1632 " % if object.company_id.phone:\n"
1633 " <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
1634 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
1635 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
1636 " Phone: ${object.company_id.phone}\n"
1639 " % if object.company_id.website:\n"
1642 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
1651 #: view:sale.order.line:0
1652 #: field:sale.order.line,product_id:0
1653 #: view:sale.report:0
1654 #: field:sale.report,product_id:0
1659 #: help:sale.order,order_policy:0
1661 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1663 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1664 "when the products have been delivered. \n"
1665 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1666 "paid before the products can be delivered."
1668 "立即:当需要时,从销售订单创建发票草稿。\n"
1669 "发运时:当有产品被发运时,从发运单创建发票草稿。\n"
1670 "发运前:从销售订单创建发票草稿,并且必须在产品发运前付款。"
1673 #: view:account.invoice.report:0
1674 #: view:board.board:0
1675 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1676 msgid "Monthly Turnover"
1680 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
1685 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1686 msgid "Fixed price (deposit)"
1690 #: report:sale.order:0
1691 msgid "Date Ordered"
1695 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1700 #: selection:sale.report,state:0
1701 msgid "Manual In Progress"
1705 #: view:sale.order.line:0
1710 #: view:sale.order:0
1711 msgid "Confirm Sale"
1715 #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
1716 msgid "From a sales order"
1720 #: view:sale.order:0
1721 msgid "Ignore Exception"
1725 #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
1727 "Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
1728 "based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
1729 "generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
1732 "根据销售订单的开票方式, 基于送货单或者订购数量生成发票。\r\n"
1733 "因此,一旦销售订单被业务员确认,就会为它生成发票或者送货单。"
1736 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1737 msgid "Some order lines"
1741 #: view:res.partner:0
1742 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
1743 msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
1746 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
1747 msgid "Discount on lines"
1751 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1752 msgid "Customer Reference"
1756 #: field:sale.order,amount_total:0
1757 #: view:sale.order.line:0
1762 #: view:sale.advance.payment.inv:0
1764 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1765 " will create a draft invoice that can be modified\n"
1766 " before validation."
1767 msgstr "选择怎样为订单开票。这将建立一个可在核准前进行修改的发票草稿。"
1770 #: view:board.board:0
1771 msgid "Sales Dashboard"
1775 #: view:sale.order.line:0
1776 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1780 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
1782 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
1783 " method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
1785 " (650€/day for a developer), the duration (one year support "
1787 " You will be able to follow the progress of the contract and "
1788 "invoice automatically.\n"
1789 " It installs the account_analytic_analysis module."
1792 "开票方法(固定价格,根据计工单,预付款发票),\n"
1793 "准确价格(每天每个开发人员650欧元)\n"
1797 "为此要安装模块 account_analytic_analysis module 。"
1800 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
1802 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
1805 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and '草稿' "
1809 #: help:sale.order,date_confirm:0
1810 msgid "Date on which sales order is confirmed."
1814 #: code:addons/sale/sale.py:565
1816 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
1817 msgstr "首先取消所有关联这个销售订单的发票。"
1820 #: field:sale.order,company_id:0
1821 #: field:sale.order.line,company_id:0
1822 #: view:sale.report:0
1823 #: field:sale.report,company_id:0
1824 #: field:sale.shop,company_id:0
1829 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1830 msgid "Invoice Date"
1834 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1835 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1839 #: selection:sale.order,state:0
1840 #: selection:sale.report,state:0
1841 msgid "Invoice Exception"
1845 #: code:addons/sale/sale.py:865
1847 msgid "No Customer Defined !"
1851 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
1852 msgid "Delivery Address"
1856 #: selection:sale.order,state:0
1857 msgid "Sale to Invoice"
1861 #: view:sale.config.settings:0
1862 msgid "Warehouse Features"
1866 #: view:sale.order.line:0
1871 #: field:sale.order,message_ids:0
1876 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1881 #: code:addons/sale/sale.py:185
1882 #: code:addons/sale/sale.py:363
1883 #: code:addons/sale/sale.py:504
1884 #: code:addons/sale/sale.py:598
1885 #: code:addons/sale/sale.py:763
1886 #: code:addons/sale/sale.py:780
1892 #: report:sale.order:0
1897 #: help:sale.order.line,type:0
1899 "From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
1901 "On order: When needed, the product is purchased or produced."
1903 "从库存: 当需要时,产品从库存取得或者我们等待补充。\n"
1904 "根据订单: 需要时,产品被采购或者生产。"
1907 #: selection:sale.order,state:0
1908 #: selection:sale.order.line,state:0
1909 #: selection:sale.report,state:0
1914 #: view:sale.order.line:0
1915 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1919 #: selection:sale.order,state:0
1920 msgid "Quotation Sent"
1924 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
1925 msgid "Email composition wizard"
1929 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
1930 #: field:sale.order,shop_id:0
1931 #: view:sale.report:0
1932 #: field:sale.report,shop_id:0
1937 #: field:sale.report,date_confirm:0
1938 msgid "Date Confirm"
1942 #: code:addons/sale/sale.py:364
1944 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1945 msgstr "轻微公司 \"%s\" (id:%d) 定义销售分类账"
1948 #: view:sale.config.settings:0
1949 msgid "Contract Features"
1953 #: code:addons/sale/sale.py:287
1954 #: code:addons/sale/sale.py:584
1955 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1956 #: model:process.node,name:sale.process_node_order0
1957 #: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
1958 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1959 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1960 #: view:sale.order:0
1961 #: selection:sale.order,state:0
1967 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1968 msgid "Quantity (UoS)"
1972 #: selection:sale.order.line,state:0
1977 #: field:sale.order,note:0
1978 msgid "Terms and conditions"
1982 #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
1987 #: code:addons/sale/sale.py:820
1989 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
1990 msgstr "你不能取消已经开票的销售订单行"
1993 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
1998 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1999 msgid "Invoice Lines"
2003 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
2004 #: view:sale.order:0
2005 #: view:sale.order.line:0
2006 msgid "Sales Order Lines"
2010 #: view:sale.config.settings:0
2011 msgid "Default Options"
2015 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
2016 msgid "Analytic accounting for sales"
2020 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
2021 msgid "Invoiced Ratio"
2025 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
2027 msgid "EDI Pricelist (%s)"
2028 msgstr "EDI 价格表 (%s)"
2031 #: selection:sale.order,order_policy:0
2032 msgid "On Delivery Order"
2036 #: view:sale.report:0
2037 msgid "Reference Unit of Measure"
2041 #: view:sale.order.line:0
2042 msgid "Sales order lines done"
2046 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2049 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
2050 "following reasons:\n"
2051 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
2052 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
2054 "由于以下原因不能为此销售订单明细生成发票:\n"
2055 "1. 销售订单明细的状态是“草稿”或者“取消”!\n"
2059 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2064 #: field:sale.order,invoice_ids:0
2069 #: selection:sale.report,month:0
2074 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
2076 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
2077 msgstr "在这个产品没有定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
2080 #: view:sale.order.line:0
2085 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
2086 msgid "Old Quotations"
2090 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2091 msgid "Untaxed Amount"
2095 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
2096 msgid "Analytic Accounting for Sales"
2100 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
2101 msgid "Open Sale Menu"
2105 #: selection:sale.report,month:0
2110 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2112 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2113 msgstr "您不可以为下列销售订单 %s 手工开票"
2116 #: selection:sale.order.line,state:0
2121 #: help:sale.order,amount_tax:0
2122 msgid "The tax amount."
2126 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
2127 msgid "Email Templates"
2131 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2133 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2134 "'Lines to Invoice'."
2135 msgstr "允许销售员用“逐行开票”菜单为销售订单行开票"
2138 #: view:sale.order.line:0
2140 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
2142 msgstr "已经确认、完成或者意外状态和还没开票的销售订单"
2145 #: selection:sale.report,month:0
2150 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
2151 msgid "Advance Product"
2155 #: help:sale.order.line,sequence:0
2156 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
2157 msgstr "给出订单行列表显示的排列顺序"
2160 #: selection:sale.report,month:0
2165 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
2166 msgid "Sales Order in Progress"
2170 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
2171 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
2175 #: help:sale.order,origin:0
2176 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
2177 msgstr "生成此销售订单相关的请求单据"
2180 #: view:sale.report:0
2181 #: field:sale.report,delay:0
2182 msgid "Commitment Delay"
2186 #: field:sale.report,state:0
2187 msgid "Order Status"
2191 #: view:sale.advance.payment.inv:0
2192 msgid "Show Lines to Invoice"
2196 #: field:sale.report,date:0
2201 #: model:process.node,note:sale.process_node_order0
2202 msgid "Confirmed sales order to invoice."
2206 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
2207 msgid "Sales Order Confirmed"
2211 #: selection:sale.order.line,type:0
2216 #: code:addons/sale/sale.py:944
2218 msgid "No Pricelist ! : "
2222 #: view:sale.order:0
2223 msgid "Sales Order "
2227 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2228 msgid "Use contracts management"
2232 #: help:sale.order,invoiced:0
2233 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
2237 #: report:sale.order:0
2238 #: field:sale.order.line,name:0
2243 #: selection:sale.report,month:0
2248 #: view:sale.make.invoice:0
2249 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
2250 msgstr "你真的要生成发票吗 ?"
2253 #: view:sale.order:0
2254 msgid "Order Number"
2258 #: view:sale.order:0
2259 #: field:sale.order,partner_id:0
2260 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
2265 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
2270 #: selection:sale.report,month:0
2275 #: selection:sale.report,month:0
2280 #: view:sale.config.settings:0
2282 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2283 " multiple invoicing as part of the same contract "
2286 msgstr "使用合同 管理 多次开票的服务作为你的客户的相同合同的一部分。"
2289 #: view:sale.order:0
2290 #: view:sale.order.line:0
2291 msgid "Search Sales Order"
2295 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2296 msgid "What do you want to invoice?"
2300 #: view:sale.order.line:0
2301 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
2302 msgstr "已经确认但是还没有发运的订单行"
2305 #: field:sale.order.line,sequence:0
2310 #: report:sale.order:0
2311 #: field:sale.order,payment_term:0
2312 msgid "Payment Term"
2316 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2317 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2318 msgstr "允许安装模块sale_analytic_plans."
2321 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2323 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2324 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2325 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2326 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2327 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2329 "这个报表会对你的报价单和销售订单进行分析。分析检查你的销售收入,并且按照不同的标准分组(业务员,合作伙伴,产品等)。用这个报表对还没有开票的销售订单进行分"
2330 "析。 如果你想分析你的营业额,你应该用会计模块里的发票分析报表。"
2333 #: report:sale.order:0
2334 msgid "Quotation N°"
2338 #: view:sale.report:0
2343 #: view:sale.report:0
2344 #: field:sale.report,year:0
2348 #~ msgid "Quotation send"