[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sale / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 15:26+0000\n"
12 "Last-Translator: 盈通 ccdos <ccdos@intoerp.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: sale
21 #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
22 msgid ""
23 "\n"
24 "<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
25 "serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
26 "\n"
27 "    <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
28 "    \n"
29 "    <p>Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
30 "'order confirmation'} from ${object.company_id.name}: </p>\n"
31 "\n"
32 "    <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
33 "       &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCES</strong><br />\n"
34 "       &nbsp;&nbsp;Order number: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
35 "       &nbsp;&nbsp;Order total: <strong>${object.amount_total} "
36 "${object.pricelist_id.currency_id.name}</strong><br />\n"
37 "       &nbsp;&nbsp;Order date: ${object.date_order}<br />\n"
38 "       % if object.origin:\n"
39 "       &nbsp;&nbsp;Order reference: ${object.origin}<br />\n"
40 "       % endif\n"
41 "       % if object.client_order_ref:\n"
42 "       &nbsp;&nbsp;Your reference: ${object.client_order_ref}<br />\n"
43 "       % endif\n"
44 "       % if object.user_id:\n"
45 "       &nbsp;&nbsp;Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
46 "''}?subject=Order%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
47 "       % endif\n"
48 "    </p>\n"
49 "    <p>\n"
50 "        You can view your quotation online:\n"
51 "    </p>\n"
52 "    <a style=\"display:block; width: 150px; height:20px; margin-left: 120px; "
53 "color: #DDD; font-family: 'Lucida Grande', Helvetica, Arial, sans-serif; "
54 "font-size: 13px; font-weight: bold; text-align: center; text-decoration: "
55 "none !important; line-height: 1; padding: 5px 0px 0px 0px; background-color: "
56 "#8E0000; border-radius: 5px 5px; background-repeat: repeat no-repeat;\"\n"
57 "        href=\"/quote/${object.id}/${object.access_token}\">View "
58 "${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}</a>\n"
59 "\n"
60 "    % if object.paypal_url:\n"
61 "    <br/>\n"
62 "    <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
63 "        <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
64 "            <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
65 "src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
66 "        </a>\n"
67 "    % endif\n"
68 "\n"
69 "    <br/>\n"
70 "    <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
71 "    <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
72 "    <br/>\n"
73 "    <br/>\n"
74 "    <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
75 "#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
76 "background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
77 "        <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
78 "#DDD;\">\n"
79 "            <strong style=\"text-"
80 "transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
81 "    </div>\n"
82 "    <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
83 "16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
84 "        <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
85 "        % if object.company_id.street:\n"
86 "            ${object.company_id.street}<br/>\n"
87 "        % endif\n"
88 "        % if object.company_id.street2:\n"
89 "            ${object.company_id.street2}<br/>\n"
90 "        % endif\n"
91 "        % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
92 "            ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
93 "        % endif\n"
94 "        % if object.company_id.country_id:\n"
95 "            ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
96 "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
97 "or ''}<br/>\n"
98 "        % endif\n"
99 "        </span>\n"
100 "        % if object.company_id.phone:\n"
101 "            <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
102 "0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
103 "0px; padding-left: 0px; \">\n"
104 "                Phone:&nbsp; ${object.company_id.phone}\n"
105 "            </div>\n"
106 "        % endif\n"
107 "        % if object.company_id.website:\n"
108 "            <div>\n"
109 "                Web :&nbsp;<a "
110 "href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
111 "            </div>\n"
112 "        %endif\n"
113 "        <p></p>\n"
114 "    </div>\n"
115 "</div>\n"
116 "            "
117 msgstr ""
118
119 #. module: sale
120 #: field:product.product,sales_count:0
121 #: field:product.template,sales_count:0
122 msgid "# Sales"
123 msgstr "笔销售单"
124
125 #. module: sale
126 #: field:sale.report,nbr:0
127 msgid "# of Lines"
128 msgstr "明细#"
129
130 #. module: sale
131 #: field:sale.report,product_uom_qty:0
132 msgid "# of Qty"
133 msgstr "数量#"
134
135 #. module: sale
136 #: field:res.partner,sale_order_count:0
137 msgid "# of Sales Order"
138 msgstr "销售订单的 #"
139
140 #. module: sale
141 #: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
142 msgid ""
143 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
144 "'draft' or ''}"
145 msgstr ""
146 "${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and '草稿' "
147 "or ''}"
148
149 #. module: sale
150 #: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
151 msgid ""
152 "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
153 "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
154 msgstr ""
155
156 #. module: sale
157 #: view:sale.order:sale.view_order_form
158 msgid "(update)"
159 msgstr "(更新)"
160
161 #. module: sale
162 #: help:sale.order.line,state:0
163 msgid ""
164 "* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status.    "
165 "                 \n"
166 "* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed.   "
167 "                  \n"
168 "* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
169 "exception.                     \n"
170 "* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked.        "
171 "             \n"
172 "* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
173 msgstr ""
174 "*一个销售定单是草稿的时候,设置为“草稿”状态\n"
175 "*销售定被用户确认后,状态切换为“已经确认”。\n"
176 "*销售订单发生异常时(发货被取消等),状态为“异常”。\n"
177 "*当销售订单收货以后,状态变成“完成”。\n"
178 "*当用户取消了销售订单,状态成为“取消”。"
179
180 #. module: sale
181 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
182 msgid ""
183 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
184 "                    Click to create a quotation that can be converted into a "
185 "sales\n"
186 "                    order.\n"
187 "                </p><p>\n"
188 "                    Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
189 "flow:\n"
190 "                    quotation, sales order, delivery, invoicing and "
191 "payment.\n"
192 "                </p>\n"
193 "            "
194 msgstr ""
195 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
196 "                   单击此处创建报价单,并能在之后转换成为销售订单。\n"
197 "                </p><p>系统将帮助你高效地处理完整销售流程:报价、销售、发运、开票及付款。</p>\n"
198 "            "
199
200 #. module: sale
201 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
202 msgid ""
203 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
204 "                Click to create a quotation or sales order for this "
205 "customer.\n"
206 "              </p><p>\n"
207 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sale "
208 "flow:\n"
209 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
210 "                payment.\n"
211 "              </p><p>\n"
212 "                The social feature helps you organize discussions on each "
213 "sales\n"
214 "                order, and allow your customer to keep track of the "
215 "evolution\n"
216 "                of the sales order.\n"
217 "              </p>\n"
218 "            "
219 msgstr ""
220
221 #. module: sale
222 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams
223 msgid ""
224 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
225 "                Click to create a quotation that can be converted into a "
226 "sales\n"
227 "                order.\n"
228 "              </p><p>\n"
229 "                Odoo will help you efficiently handle the complete sales "
230 "flow:\n"
231 "                quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
232 "              </p>\n"
233 "            "
234 msgstr ""
235
236 #. module: sale
237 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
238 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams
239 msgid ""
240 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
241 "                Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
242 "              </p><p>\n"
243 "                Odoo will help you handle efficiently the complete sale "
244 "flow:\n"
245 "                from the quotation to the sales order, the\n"
246 "                delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
247 "              </p><p>\n"
248 "                The social feature helps you organize discussions on each "
249 "sales\n"
250 "                order, and allow your customers to keep track of the "
251 "evolution\n"
252 "                of the sales order.\n"
253 "              </p>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256
257 #. module: sale
258 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
259 msgid ""
260 "<p>\n"
261 "                Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
262 "can\n"
263 "                invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
264 "do\n"
265 "                not need this list if you invoice from the delivery orders "
266 "or\n"
267 "                if you invoice sales totally.\n"
268 "              </p>\n"
269 "            "
270 msgstr ""
271 "<p>\n"
272 "                这里是每个已经被开票的订单行的列表。\n"
273 "                你能为逐行为部分订单开票。\n"
274 "                如果你根据发货清单开票或者全额开票,就不需要这个清单。\n"
275 "              </p>\n"
276 "            "
277
278 #. module: sale
279 #: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
280 msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
281 msgstr "需要分配特定产品的业务伙伴"
282
283 #. module: sale
284 #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
285 msgid "Addresses in Sales Orders"
286 msgstr "在销售订单中的地址"
287
288 #. module: sale
289 #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
290 msgid "Advance"
291 msgstr "预付款"
292
293 #. module: sale
294 #: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
295 msgid "Advance Amount"
296 msgstr "预付款总额"
297
298 #. module: sale
299 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203
300 #, python-format
301 msgid "Advance Invoice"
302 msgstr "预付款发票"
303
304 #. module: sale
305 #: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
306 msgid "Advance Product"
307 msgstr "预付款产品"
308
309 #. module: sale
310 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107
311 #, python-format
312 msgid "Advance of %s %%"
313 msgstr "%s%% 的预付款"
314
315 #. module: sale
316 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114
317 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116
318 #, python-format
319 msgid "Advance of %s %s"
320 msgstr "预付款:%s %s"
321
322 #. module: sale
323 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
324 msgid ""
325 "After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
326 "the invoice from the 'More' dropdown menu."
327 msgstr "点击“显示要开票的行”"
328
329 #. module: sale
330 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
331 msgid ""
332 "All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
333 "percentage of the sales order\n"
334 "                    or a fixed price (for advances) directly from the sales "
335 "order form if you prefer."
336 msgstr "这些订单行的所有项目将被开票。你也能按订单的比例开票,如果你喜欢,也能直接从订单表单的以固定价格(预付款)开票。"
337
338 #. module: sale
339 #: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
340 msgid "Allotment Partner"
341 msgstr "分配给业务伙伴"
342
343 #. module: sale
344 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
345 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
346 msgstr "允许不一样的发运和开票地址。 "
347
348 #. module: sale
349 #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
350 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
351 msgstr "允许通过日记账的发货单批量开票。"
352
353 #. module: sale
354 #: field:sale.config.settings,module_warning:0
355 msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
356 msgstr "允许根据客户或者产品配置警告"
357
358 #. module: sale
359 #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0
360 msgid "Allow online quotations and templates"
361 msgstr "允许在线报价单及模版"
362
363 #. module: sale
364 #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
365 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
366 msgstr "允许逐行设置折扣"
367
368 #. module: sale
369 #: help:sale.config.settings,module_warning:0
370 msgid ""
371 "Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
372 "wants to sell a given product or a given customer.\n"
373 "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
374 "Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
375 msgstr ""
376
377 #. module: sale
378 #: field:sale.config.settings,group_uom:0
379 msgid "Allow using different units of measure"
380 msgstr "允许使用不同的计量单位"
381
382 #. module: sale
383 #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
384 msgid ""
385 "Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed "
386 "price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a "
387 "developer), the duration (one year support contract).\n"
388 "You will be able to follow the progress of the contract and invoice "
389 "automatically.\n"
390 "-It installs the account_analytic_analysis module."
391 msgstr ""
392
393 #. module: sale
394 #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
395 msgid ""
396 "Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
397 "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
398 msgstr ""
399 "允许基于每种客户类别的规则管理不同的价格。\n"
400 "例如: 10%"
401
402 #. module: sale
403 #: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
404 msgid ""
405 "Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
406 "Manage Related Stock.\n"
407 "-This installs the module sale_stock."
408 msgstr ""
409
410 #. module: sale
411 #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
412 msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
413 msgstr "允许在每个销售订单行 应用折扣"
414
415 #. module: sale
416 #: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
417 msgid ""
418 "Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
419 "different journals, and perform batch operations on journals.\n"
420 "-This installs the module sale_journal."
421 msgstr ""
422
423 #. module: sale
424 #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
425 msgid ""
426 "Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
427 "given account.\n"
428 "This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are "
429 "retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change "
430 "these values is still available.\n"
431 "-This installs the module analytic_user_function."
432 msgstr ""
433
434 #. module: sale
435 #: help:sale.config.settings,group_uom:0
436 msgid ""
437 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
438 msgstr "允许你选择和维护产品的不同计量单位"
439
440 #. module: sale
441 #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
442 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
443 msgstr "允许你在销售订单指定一个辅助核算项"
444
445 #. module: sale
446 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
447 msgid ""
448 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
449 "order."
450 msgstr ""
451
452 #. module: sale
453 #: field:sale.report,analytic_account_id:0
454 msgid "Analytic Account"
455 msgstr "辅助核算项"
456
457 #. module: sale
458 #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
459 msgid "Analytic Accounting for Sales"
460 msgstr "销售辅助核算"
461
462 #. module: sale
463 #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
464 msgid "Analytic accounting for sales"
465 msgstr "销售辅助核算项"
466
467 #. module: sale
468 #: selection:sale.order,order_policy:0
469 msgid "Before Delivery"
470 msgstr "发运前"
471
472 #. module: sale
473 #: code:addons/sale/sale.py:1041
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "Before choosing a product,\n"
477 " select a customer in the sales form."
478 msgstr ""
479 "在挑选产品前,\n"
480 " 在销售表单中选择一个客户。"
481
482 #. module: sale
483 #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product
484 msgid "By Product"
485 msgstr ""
486
487 #. module: sale
488 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons
489 msgid "By Salespersons"
490 msgstr ""
491
492 #. module: sale
493 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam
494 msgid "By Salesteam"
495 msgstr ""
496
497 #. module: sale
498 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
499 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
500 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "取消"
503
504 #. module: sale
505 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
506 msgid "Cancel Line"
507 msgstr "取消"
508
509 #. module: sale
510 #: view:sale.order:sale.view_order_form
511 msgid "Cancel Order"
512 msgstr "取消订单"
513
514 #. module: sale
515 #: view:sale.order:sale.view_order_form
516 msgid "Cancel Quotation"
517 msgstr "取消报价"
518
519 #. module: sale
520 #: selection:sale.order,state:0
521 #: selection:sale.order.line,state:0
522 #: selection:sale.report,state:0
523 msgid "Cancelled"
524 msgstr "已取消"
525
526 #. module: sale
527 #: code:addons/sale/sale.py:588
528 #, python-format
529 msgid "Cannot cancel this sales order!"
530 msgstr "不能取消这个销售订单!"
531
532 #. module: sale
533 #: code:addons/sale/sale.py:1164
534 #, python-format
535 msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
536 msgstr "不能删除 '%s'状态的销售订单行。"
537
538 #. module: sale
539 #: code:addons/sale/sale.py:1133
540 #, python-format
541 msgid ""
542 "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
543 "You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
544 msgstr ""
545 "找不到匹配这个产品和数量的价格表。\n"
546 "你必须修改 产品、数量,或者价格表"
547
548 #. module: sale
549 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
550 #: field:sale.report,categ_id:0
551 msgid "Category of Product"
552 msgstr "产品类别"
553
554 #. module: sale
555 #: help:sale.make.invoice,grouped:0
556 msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
557 msgstr "选择此项,发票将会按客户分组。"
558
559 #. module: sale
560 #: help:crm.case.section,use_quotations:0
561 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team."
562 msgstr ""
563
564 #. module: sale
565 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
566 msgid "Click to acces the Sales Analysis."
567 msgstr ""
568
569 #. module: sale
570 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
571 msgid "Click to see a detailed analysis of invoices."
572 msgstr ""
573
574 #. module: sale
575 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
576 msgid "Click to see a detailed analysis."
577 msgstr ""
578
579 #. module: sale
580 #: field:sale.report,delay:0
581 msgid "Commitment Delay"
582 msgstr "承诺延迟"
583
584 #. module: sale
585 #: model:ir.model,name:sale.model_res_company
586 msgid "Companies"
587 msgstr "公司"
588
589 #. module: sale
590 #: field:sale.order,company_id:0
591 #: field:sale.order.line,company_id:0
592 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
593 #: field:sale.report,company_id:0
594 msgid "Company"
595 msgstr "公司"
596
597 #. module: sale
598 #: code:addons/sale/sale.py:1141
599 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
600 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
601 #, python-format
602 msgid "Configuration Error!"
603 msgstr "设置错误!"
604
605 #. module: sale
606 #: view:sale.order:sale.view_order_form
607 msgid "Confirm Sale"
608 msgstr "确认订单"
609
610 #. module: sale
611 #: field:sale.order,date_confirm:0
612 msgid "Confirmation Date"
613 msgstr "确认日期"
614
615 #. module: sale
616 #: selection:sale.order.line,state:0
617 msgid "Confirmed"
618 msgstr "已确认"
619
620 #. module: sale
621 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
622 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
623 msgstr "已经确认但是还没有发运的订单行"
624
625 #. module: sale
626 #: field:sale.order,project_id:0
627 msgid "Contract / Analytic"
628 msgstr "合同/辅助核算"
629
630 #. module: sale
631 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
632 msgid "Contract Features"
633 msgstr "合同特性"
634
635 #. module: sale
636 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
637 msgid "Contracts Management"
638 msgstr "合同管理"
639
640 #. module: sale
641 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
642 msgid "Create & View Invoice"
643 msgstr "生成并查看发票"
644
645 #. module: sale
646 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
647 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
648 #: view:sale.order:sale.view_order_form
649 #: field:sale.order,order_policy:0
650 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
651 msgid "Create Invoice"
652 msgstr "生成发票"
653
654 #. module: sale
655 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
656 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
657 msgid "Create Invoices"
658 msgstr "创建发票"
659
660 #. module: sale
661 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
662 msgid "Create and View Invoice"
663 msgstr "生成并查看发票"
664
665 #. module: sale
666 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
667 #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice
668 msgid "Create invoices"
669 msgstr "创建发票"
670
671 #. module: sale
672 #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0
673 #: field:sale.make.invoice,create_uid:0
674 #: field:sale.order,create_uid:0
675 #: field:sale.order.line,create_uid:0
676 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0
677 msgid "Created by"
678 msgstr "创建者"
679
680 #. module: sale
681 #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0
682 #: field:sale.make.invoice,create_date:0
683 #: field:sale.order.line,create_date:0
684 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0
685 msgid "Created on"
686 msgstr ""
687
688 #. module: sale
689 #: field:sale.order,create_date:0
690 msgid "Creation Date"
691 msgstr "创建日期"
692
693 #. module: sale
694 #: field:sale.order,currency_id:0
695 msgid "Currency"
696 msgstr "币种"
697
698 #. module: sale
699 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
700 #: field:sale.order,partner_id:0
701 #: field:sale.order.line,order_partner_id:0
702 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
703 msgid "Customer"
704 msgstr "客户"
705
706 #. module: sale
707 #: code:addons/sale/sale.py:464
708 #, python-format
709 msgid "Customer Invoices"
710 msgstr "客户发票"
711
712 #. module: sale
713 #: field:sale.order,date_order:0
714 msgid "Date"
715 msgstr "日期"
716
717 #. module: sale
718 #: field:sale.report,date_confirm:0
719 msgid "Date Confirm"
720 msgstr "确认日期"
721
722 #. module: sale
723 #: field:sale.report,date:0
724 msgid "Date Order"
725 msgstr "订单日期"
726
727 #. module: sale
728 #: view:website:sale.report_saleorder_document
729 msgid "Date Ordered:"
730 msgstr ""
731
732 #. module: sale
733 #: help:sale.order,message_last_post:0
734 msgid "Date of the last message posted on the record."
735 msgstr ""
736
737 #. module: sale
738 #: help:sale.order,date_confirm:0
739 msgid "Date on which sales order is confirmed."
740 msgstr "销售订单的确认日期"
741
742 #. module: sale
743 #: help:sale.order,create_date:0
744 msgid "Date on which sales order is created."
745 msgstr "销售订单创建日期"
746
747 #. module: sale
748 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
749 msgid "Default Options"
750 msgstr "默认选项"
751
752 #. module: sale
753 #: field:res.company,sale_note:0
754 msgid "Default Terms and Conditions"
755 msgstr ""
756
757 #. module: sale
758 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
759 msgid "Default terms & conditions..."
760 msgstr ""
761
762 #. module: sale
763 #: help:res.company,sale_note:0
764 msgid "Default terms and conditions for quotations."
765 msgstr ""
766
767 #. module: sale
768 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
769 msgid ""
770 "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's "
771 "achievement and forecast at a glance."
772 msgstr ""
773
774 #. module: sale
775 #: field:sale.order,partner_shipping_id:0
776 msgid "Delivery Address"
777 msgstr "送货地址"
778
779 #. module: sale
780 #: field:sale.order.line,delay:0
781 msgid "Delivery Lead Time"
782 msgstr "送货提前期"
783
784 #. module: sale
785 #: help:sale.order,partner_shipping_id:0
786 msgid "Delivery address for current sales order."
787 msgstr "当前销售订单的发运地址"
788
789 #. module: sale
790 #: field:sale.order.line,name:0
791 #: view:website:sale.report_saleorder_document
792 msgid "Description"
793 msgstr "说明"
794
795 #. module: sale
796 #: view:website:sale.report_saleorder_document
797 msgid "Disc.(%)"
798 msgstr "折扣(%)"
799
800 #. module: sale
801 #: field:sale.order.line,discount:0
802 msgid "Discount (%)"
803 msgstr "折扣(%)"
804
805 #. module: sale
806 #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
807 msgid "Discount on lines"
808 msgstr "订单行折扣"
809
810 #. module: sale
811 #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
812 msgid "Display margins on sales orders"
813 msgstr "显示利润在销售订单"
814
815 #. module: sale
816 #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice
817 msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
818 msgstr "你真的要生成发票吗 ?"
819
820 #. module: sale
821 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
822 #: selection:sale.order,state:0
823 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
824 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
825 #: selection:sale.order.line,state:0
826 #: selection:sale.report,state:0
827 msgid "Done"
828 msgstr "已完成"
829
830 #. module: sale
831 #: selection:sale.order.line,state:0
832 msgid "Draft"
833 msgstr "草稿"
834
835 #. module: sale
836 #: selection:sale.order,state:0
837 msgid "Draft Quotation"
838 msgstr "报价单草稿"
839
840 #. module: sale
841 #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
842 #, python-format
843 msgid "EDI Pricelist (%s)"
844 msgstr "EDI 价格表 (%s)"
845
846 #. module: sale
847 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
848 msgid "Email Templates"
849 msgstr "电子邮件模板"
850
851 #. module: sale
852 #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
853 msgid "Email composition wizard"
854 msgstr "Email撰写向导"
855
856 #. module: sale
857 #: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
858 msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
859 msgstr "允许逐行开票"
860
861 #. module: sale
862 #: code:addons/sale/sale.py:154
863 #: code:addons/sale/sale.py:390
864 #: code:addons/sale/sale.py:522
865 #: code:addons/sale/sale.py:605
866 #: code:addons/sale/sale.py:927
867 #: code:addons/sale/sale.py:944
868 #, python-format
869 msgid "Error!"
870 msgstr "错误!"
871
872 #. module: sale
873 #: selection:sale.order.line,state:0
874 msgid "Exception"
875 msgstr "异常"
876
877 #. module: sale
878 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
879 msgid "Extended Filters"
880 msgstr ""
881
882 #. module: sale
883 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
884 msgid "False"
885 msgstr "False"
886
887 #. module: sale
888 #: code:addons/sale/sale.py:589
889 #, python-format
890 msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
891 msgstr "首先取消所有关联这个销售订单的发票。"
892
893 #. module: sale
894 #: field:sale.order,fiscal_position:0
895 msgid "Fiscal Position"
896 msgstr "财务结构"
897
898 #. module: sale
899 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
900 msgid "Fixed price (deposit)"
901 msgstr "固定价格(押金)"
902
903 #. module: sale
904 #: field:sale.order,message_follower_ids:0
905 msgid "Followers"
906 msgstr "关注者"
907
908 #. module: sale
909 #: help:sale.config.settings,timesheet:0
910 msgid ""
911 "For modifying account analytic view to show important data to project "
912 "manager of services companies.You can also view the report of account "
913 "analytic summary user-wise as well as month wise.\n"
914 "-This installs the module account_analytic_analysis."
915 msgstr ""
916
917 #. module: sale
918 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
919 msgid "Forecast"
920 msgstr ""
921
922 #. module: sale
923 #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0
924 msgid ""
925 "Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount "
926 "the sales \n"
927 "team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio "
928 "\n"
929 " of the current and forecast revenue on the kanban view."
930 msgstr ""
931
932 #. module: sale
933 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam
934 msgid ""
935 "From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your "
936 "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices "
937 "reports and so, match this analysis to your needs."
938 msgstr ""
939
940 #. module: sale
941 #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
942 msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
943 msgstr "基于销售订单行生成发票"
944
945 #. module: sale
946 #: help:sale.order.line,sequence:0
947 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
948 msgstr "给出订单行列表显示的排列顺序"
949
950 #. module: sale
951 #: help:sale.order,state:0
952 msgid ""
953 "Gives the status of the quotation or sales order.              \n"
954 "The exception status is automatically set when a cancel operation occurs     "
955 "          in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
956 "list process (Shipping Exception).\n"
957 "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed           "
958 "    but waiting for the scheduler to run on the order date."
959 msgstr ""
960 "产生报价单或者销售订单的状态。\n"
961 "当发票核准时(开票异常)或者 拣货单 处理时(运输异常)发生了取消操作,设置了异常状态。\n"
962 "当发票被确认,但是等待在 订单日期排期的时候,设置为 “等待排期\" 状态。"
963
964 #. module: sale
965 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
966 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
967 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
968 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
969 msgid "Group By"
970 msgstr ""
971
972 #. module: sale
973 #: field:sale.make.invoice,grouped:0
974 msgid "Group the invoices"
975 msgstr "发票组"
976
977 #. module: sale
978 #: help:sale.order,message_summary:0
979 msgid ""
980 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
981 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
982 msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
983
984 #. module: sale
985 #: code:addons/sale/res_config.py:100
986 #, python-format
987 msgid "Hour"
988 msgstr "小时"
989
990 #. module: sale
991 #: field:sale.advance.payment.inv,id:0
992 #: field:sale.make.invoice,id:0
993 #: field:sale.order,id:0
994 #: field:sale.order.line,id:0
995 #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0
996 #: field:sale.report,id:0
997 msgid "ID"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: sale
1001 #: help:sale.order,message_unread:0
1002 msgid "If checked new messages require your attention."
1003 msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
1004
1005 #. module: sale
1006 #: code:addons/sale/sale.py:305
1007 #, python-format
1008 msgid ""
1009 "If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
1010 "prices of existing order lines will not be updated."
1011 msgstr "如果你修改这订单的价格表(货币),现有订单明细的价格不会修改。"
1012
1013 #. module: sale
1014 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1015 msgid "Ignore Exception"
1016 msgstr "忽略异常"
1017
1018 #. module: sale
1019 #: selection:sale.report,state:0
1020 msgid "In Progress"
1021 msgstr "处理中"
1022
1023 #. module: sale
1024 #: code:addons/sale/sale.py:274
1025 #, python-format
1026 msgid ""
1027 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: sale
1031 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
1032 #, python-format
1033 msgid "Incorrect Data"
1034 msgstr "错误的数据"
1035
1036 #. module: sale
1037 #: code:addons/sale/sale.py:274
1038 #: code:addons/sale/sale.py:983
1039 #: code:addons/sale/sale.py:1164
1040 #, python-format
1041 msgid "Invalid Action!"
1042 msgstr "非法的动作"
1043
1044 #. module: sale
1045 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121
1046 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice
1047 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1048 #, python-format
1049 msgid "Invoice"
1050 msgstr "发票"
1051
1052 #. module: sale
1053 #: field:sale.order,partner_invoice_id:0
1054 msgid "Invoice Address"
1055 msgstr "发票地址"
1056
1057 #. module: sale
1058 #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
1059 msgid "Invoice Date"
1060 msgstr "开票日期"
1061
1062 #. module: sale
1063 #: selection:sale.order,state:0
1064 #: selection:sale.report,state:0
1065 msgid "Invoice Exception"
1066 msgstr "发票异常"
1067
1068 #. module: sale
1069 #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0
1070 msgid "Invoice Forecast"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: sale
1074 #: field:sale.order.line,invoice_lines:0
1075 msgid "Invoice Lines"
1076 msgstr "发票明细"
1077
1078 #. module: sale
1079 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
1080 msgid "Invoice Order"
1081 msgstr "开票订单"
1082
1083 #. module: sale
1084 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1085 msgid "Invoice Sales Order"
1086 msgstr "销售订单开票"
1087
1088 #. module: sale
1089 #: field:crm.case.section,invoiced_target:0
1090 msgid "Invoice Target"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: sale
1094 #: help:sale.order,partner_invoice_id:0
1095 msgid "Invoice address for current sales order."
1096 msgstr "当前销售订单的发票地址。"
1097
1098 #. module: sale
1099 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1100 msgid "Invoice address:"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: sale
1104 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1105 msgid "Invoice and shipping address:"
1106 msgstr ""
1107
1108 #. module: sale
1109 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
1110 #, python-format
1111 msgid ""
1112 "Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
1113 "following reasons:\n"
1114 "1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
1115 "2.The Sales Order Line is Invoiced!"
1116 msgstr ""
1117 "由于以下原因不能为此销售订单明细生成发票:\n"
1118 "1. 销售订单明细的状态是“草稿”或者“取消”!\n"
1119 "2. 销售订单明细已经开票!"
1120
1121 #. module: sale
1122 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97
1123 #, python-format
1124 msgid "Invoice created"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: sale
1128 #: code:addons/sale/sale.py:1217
1129 #, python-format
1130 msgid "Invoice paid"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: sale
1134 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1135 msgid "Invoice the whole sales order"
1136 msgstr "为整个销售订单开票"
1137
1138 #. module: sale
1139 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1140 #: field:sale.order,invoice_exists:0
1141 #: field:sale.order.line,invoiced:0
1142 msgid "Invoiced"
1143 msgstr "已开票"
1144
1145 #. module: sale
1146 #: field:sale.order,invoiced_rate:0
1147 msgid "Invoiced Ratio"
1148 msgstr "开票率"
1149
1150 #. module: sale
1151 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1152 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams
1153 #: field:sale.order,invoice_ids:0
1154 msgid "Invoices"
1155 msgstr "发票"
1156
1157 #. module: sale
1158 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam
1159 msgid "Invoices Analysis"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: sale
1163 #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report
1164 msgid "Invoices Statistics"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: sale
1168 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1169 msgid "Invoicing Process"
1170 msgstr "开发票过程"
1171
1172 #. module: sale
1173 #: field:sale.order,message_is_follower:0
1174 msgid "Is a Follower"
1175 msgstr "是一个关注者"
1176
1177 #. module: sale
1178 #: help:sale.order,invoiced:0
1179 msgid "It indicates that an invoice has been paid."
1180 msgstr "它表示发票已经支付。"
1181
1182 #. module: sale
1183 #: help:sale.order,invoice_exists:0
1184 msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
1185 msgstr "它表明,销售订单至少有一个发票。"
1186
1187 #. module: sale
1188 #: field:sale.order,message_last_post:0
1189 msgid "Last Message Date"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: sale
1193 #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0
1194 #: field:sale.make.invoice,write_uid:0
1195 #: field:sale.order,write_uid:0
1196 #: field:sale.order.line,write_uid:0
1197 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0
1198 msgid "Last Updated by"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: sale
1202 #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0
1203 #: field:sale.make.invoice,write_date:0
1204 #: field:sale.order,write_date:0
1205 #: field:sale.order.line,write_date:0
1206 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0
1207 msgid "Last Updated on"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: sale
1211 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1212 msgid "Make Invoices"
1213 msgstr "生成发票"
1214
1215 #. module: sale
1216 #: selection:sale.report,state:0
1217 msgid "Manual In Progress"
1218 msgstr "手动处理"
1219
1220 #. module: sale
1221 #: field:sale.order,message_ids:0
1222 msgid "Messages"
1223 msgstr "消息"
1224
1225 #. module: sale
1226 #: help:sale.order,message_ids:0
1227 msgid "Messages and communication history"
1228 msgstr "消息和通信历史"
1229
1230 #. module: sale
1231 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1232 msgid "My Sales"
1233 msgstr "我的销售订单"
1234
1235 #. module: sale
1236 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1237 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1238 msgid "My Sales Order Lines"
1239 msgstr "我的销售订单明细"
1240
1241 #. module: sale
1242 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1243 msgid "New Copy of Quotation"
1244 msgstr "复制此报价单"
1245
1246 #. module: sale
1247 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1248 msgid "New Mail"
1249 msgstr ""
1250
1251 #. module: sale
1252 #: code:addons/sale/sale.py:1041
1253 #, python-format
1254 msgid "No Customer Defined!"
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: sale
1258 #: code:addons/sale/sale.py:1125
1259 #, python-format
1260 msgid "No Pricelist ! : "
1261 msgstr "没价格表!: "
1262
1263 #. module: sale
1264 #: code:addons/sale/sale.py:1136
1265 #, python-format
1266 msgid "No valid pricelist line found ! :"
1267 msgstr "明细没有找到有效的价格表!"
1268
1269 #. module: sale
1270 #: help:sale.order.line,delay:0
1271 msgid ""
1272 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
1273 "products to the customer"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: sale
1277 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
1278 msgid "Old Quotations"
1279 msgstr "旧的报价单"
1280
1281 #. module: sale
1282 #: selection:sale.order,order_policy:0
1283 msgid "On Delivery Order"
1284 msgstr "根据发运单"
1285
1286 #. module: sale
1287 #: selection:sale.order,order_policy:0
1288 msgid "On Demand"
1289 msgstr "需求"
1290
1291 #. module: sale
1292 #: help:sale.order,order_policy:0
1293 msgid ""
1294 "On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
1295 "\n"
1296 "On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
1297 "when the products have been delivered. \n"
1298 "Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
1299 "paid before the products can be delivered."
1300 msgstr ""
1301 "立即:当需要时,从销售订单创建发票草稿。\n"
1302 "发运时:当有产品被发运时,从发运单创建发票草稿。\n"
1303 "发运前:从销售订单创建发票草稿,并且必须在产品发运前付款。"
1304
1305 #. module: sale
1306 #: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
1307 msgid "One employee can have different roles per contract"
1308 msgstr "每个合同里,一个员工能有不同的角色"
1309
1310 #. module: sale
1311 #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
1312 msgid "Open Sale Menu"
1313 msgstr "打开销售订单"
1314
1315 #. module: sale
1316 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1317 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1318 msgid "Order"
1319 msgstr "订单"
1320
1321 #. module: sale
1322 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1323 #: field:sale.order,order_line:0
1324 msgid "Order Lines"
1325 msgstr "订单明细"
1326
1327 #. module: sale
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
1329 msgid "Order Lines to Invoice"
1330 msgstr "订单行开票"
1331
1332 #. module: sale
1333 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1334 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1335 msgid "Order Month"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: sale
1339 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1340 msgid "Order Number"
1341 msgstr "订单编号"
1342
1343 #. module: sale
1344 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1345 msgid "Order N°"
1346 msgstr "单号"
1347
1348 #. module: sale
1349 #: field:sale.order,name:0
1350 #: field:sale.order.line,order_id:0
1351 msgid "Order Reference"
1352 msgstr "订单关联"
1353
1354 #. module: sale
1355 #: sql_constraint:sale.order:0
1356 msgid "Order Reference must be unique per Company!"
1357 msgstr "订单号必须在一个公司范围内唯一"
1358
1359 #. module: sale
1360 #: field:sale.report,state:0
1361 msgid "Order Status"
1362 msgstr "订单状态"
1363
1364 #. module: sale
1365 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1366 msgid "Order reference"
1367 msgstr "订单关联单号"
1368
1369 #. module: sale
1370 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1371 msgid "Ordered date of the sales order"
1372 msgstr "销售订单的订购日期"
1373
1374 #. module: sale
1375 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1376 msgid "Other Information"
1377 msgstr "其它信息"
1378
1379 #. module: sale
1380 #: field:sale.order,invoiced:0
1381 msgid "Paid"
1382 msgstr "支付"
1383
1384 #. module: sale
1385 #: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
1386 #: field:sale.report,partner_id:0
1387 msgid "Partner"
1388 msgstr "业务伙伴"
1389
1390 #. module: sale
1391 #: field:sale.order,payment_term:0
1392 msgid "Payment Term"
1393 msgstr "付款条款"
1394
1395 #. module: sale
1396 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1397 msgid "Payment Term:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: sale
1401 #: field:sale.order,paypal_url:0
1402 msgid "Paypal Url"
1403 msgstr "Paypal Url"
1404
1405 #. module: sale
1406 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1407 msgid "Percentage"
1408 msgstr "百分比"
1409
1410 #. module: sale
1411 #: code:addons/sale/sale.py:928
1412 #, python-format
1413 msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
1414 msgstr "请为这个产品定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
1415
1416 #. module: sale
1417 #: code:addons/sale/sale.py:391
1418 #, python-format
1419 msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
1420 msgstr "轻微公司 \"%s\" (id:%d) 定义销售分类账"
1421
1422 #. module: sale
1423 #: field:sale.config.settings,timesheet:0
1424 msgid "Prepare invoices based on timesheets"
1425 msgstr "准备基于计工单的发票"
1426
1427 #. module: sale
1428 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1429 msgid "Price"
1430 msgstr "价格"
1431
1432 #. module: sale
1433 #: field:sale.order,pricelist_id:0
1434 #: field:sale.report,pricelist_id:0
1435 msgid "Pricelist"
1436 msgstr "价格表"
1437
1438 #. module: sale
1439 #: code:addons/sale/sale.py:304
1440 #, python-format
1441 msgid "Pricelist Warning!"
1442 msgstr "价格表警告!"
1443
1444 #. module: sale
1445 #: help:sale.order,pricelist_id:0
1446 msgid "Pricelist for current sales order."
1447 msgstr "当前销售订单的价格表。"
1448
1449 #. module: sale
1450 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1451 msgid "Print"
1452 msgstr "打印"
1453
1454 #. module: sale
1455 #: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order
1456 msgid "Procurement"
1457 msgstr "需求"
1458
1459 #. module: sale
1460 #: field:sale.order,procurement_group_id:0
1461 msgid "Procurement group"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. module: sale
1465 #: field:sale.order.line,procurement_ids:0
1466 msgid "Procurements"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. module: sale
1470 #: model:ir.model,name:sale.model_product_product
1471 #: field:sale.order,product_id:0
1472 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1473 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1474 #: field:sale.order.line,product_id:0
1475 #: field:sale.report,product_id:0
1476 msgid "Product"
1477 msgstr "产品"
1478
1479 #. module: sale
1480 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
1481 msgid "Product Features"
1482 msgstr "产品特性"
1483
1484 #. module: sale
1485 #: model:ir.model,name:sale.model_product_template
1486 msgid "Product Template"
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: sale
1490 #: field:sale.order.line,product_uos:0
1491 msgid "Product UoS"
1492 msgstr "产品销售单位"
1493
1494 #. module: sale
1495 #: field:sale.config.settings,module_project:0
1496 msgid "Project"
1497 msgstr "项目"
1498
1499 #. module: sale
1500 #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
1501 msgid "Properties on lines"
1502 msgstr "行上的属性"
1503
1504 #. module: sale
1505 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1506 msgid "Qty"
1507 msgstr "数量"
1508
1509 #. module: sale
1510 #: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
1511 #: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
1512 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1513 msgid "Quantity"
1514 msgstr "数量"
1515
1516 #. module: sale
1517 #: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
1518 msgid "Quantity (UoS)"
1519 msgstr "数量(销售单位)"
1520
1521 #. module: sale
1522 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1523 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1524 #: selection:sale.report,state:0
1525 msgid "Quotation"
1526 msgstr "报价单"
1527
1528 #. module: sale
1529 #: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
1530 msgid "Quotation / Order"
1531 msgstr "报价单/订单"
1532
1533 #. module: sale
1534 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1535 msgid "Quotation Date:"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: sale
1539 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
1540 msgid "Quotation Number"
1541 msgstr "报价单编号"
1542
1543 #. module: sale
1544 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1545 msgid "Quotation N°"
1546 msgstr "报价单号"
1547
1548 #. module: sale
1549 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent
1550 msgid "Quotation Send"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: sale
1554 #: selection:sale.order,state:0
1555 msgid "Quotation Sent"
1556 msgstr "报价单发送"
1557
1558 #. module: sale
1559 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
1560 msgid "Quotation confirmed"
1561 msgstr "报价已经确认"
1562
1563 #. module: sale
1564 #: code:addons/sale/sale.py:362
1565 #, python-format
1566 msgid "Quotation created"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: sale
1570 #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
1571 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
1572 msgid "Quotation sent"
1573 msgstr "报价单发送"
1574
1575 #. module: sale
1576 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1577 #: field:crm.case.section,use_quotations:0
1578 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
1579 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams
1580 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
1581 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1582 msgid "Quotations"
1583 msgstr "报价单"
1584
1585 #. module: sale
1586 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam
1587 msgid "Quotations Analysis"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: sale
1591 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
1592 msgid "Quotations and Sales"
1593 msgstr "报价单或销售订单"
1594
1595 #. module: sale
1596 #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0
1597 msgid "Rate of created quotation per duration"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: sale
1601 #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0
1602 msgid "Rate of sent invoices per duration"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: sale
1606 #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0
1607 msgid "Rate of validate sales orders per duration"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: sale
1611 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1612 msgid "Recreate Invoice"
1613 msgstr "重新生成发票"
1614
1615 #. module: sale
1616 #: help:sale.order,origin:0
1617 msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
1618 msgstr "生成此销售订单相关的请求单据"
1619
1620 #. module: sale
1621 #: field:sale.order,client_order_ref:0
1622 msgid "Reference/Description"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: sale
1626 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1627 msgid "Revenue of confirmed sales orders per month."
1628 msgstr ""
1629
1630 #. module: sale
1631 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1632 msgid "Revenue of created quotations per month."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: sale
1636 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1637 msgid "Revenue of sent invoices per month."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: sale
1641 #: field:procurement.order,sale_line_id:0
1642 msgid "Sale Order Line"
1643 msgstr "销售订单明细"
1644
1645 #. module: sale
1646 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
1647 msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
1648 msgstr "销售订单明细开票"
1649
1650 #. module: sale
1651 #: selection:sale.order,state:0
1652 msgid "Sale to Invoice"
1653 msgstr "销售待开票"
1654
1655 #. module: sale
1656 #: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button
1657 #: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button
1658 #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2
1659 #: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view
1660 #: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons
1661 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1662 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1663 msgid "Sales"
1664 msgstr "销售"
1665
1666 #. module: sale
1667 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
1668 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
1669 msgstr "销售预付款发票"
1670
1671 #. module: sale
1672 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
1673 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam
1674 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
1675 #: view:sale.report:sale.view_order_product_graph
1676 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1677 msgid "Sales Analysis"
1678 msgstr "销售分析表"
1679
1680 #. module: sale
1681 #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel
1682 msgid "Sales Funnel"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: sale
1686 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
1687 msgid "Sales Make Invoice"
1688 msgstr "销售订单生成发票"
1689
1690 #. module: sale
1691 #: code:addons/sale/sale.py:284
1692 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
1693 #: field:res.partner,sale_order_ids:0
1694 #: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
1695 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1696 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1697 #: selection:sale.order,state:0
1698 #, python-format
1699 msgid "Sales Order"
1700 msgstr "销售订单"
1701
1702 #. module: sale
1703 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
1704 #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed
1705 msgid "Sales Order Confirmed"
1706 msgstr "销售订单已经确认"
1707
1708 #. module: sale
1709 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
1710 msgid "Sales Order Line"
1711 msgstr "销售订单明细"
1712
1713 #. module: sale
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
1715 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1716 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2
1717 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
1718 msgid "Sales Order Lines"
1719 msgstr "销售订单明细"
1720
1721 #. module: sale
1722 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1723 msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
1724 msgstr "销售订单行已经被开票"
1725
1726 #. module: sale
1727 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1728 msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
1729 msgstr "销售订单明细与我的销售订单"
1730
1731 #. module: sale
1732 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1733 msgid ""
1734 "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
1735 "yet been invoiced"
1736 msgstr "已经确认、完成或者意外状态和还没开票的销售订单"
1737
1738 #. module: sale
1739 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1740 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
1741 msgstr "销售订单行在完成状态"
1742
1743 #. module: sale
1744 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1745 msgid "Sales Order done"
1746 msgstr "销售订单完成"
1747
1748 #. module: sale
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
1750 msgid "Sales Order in Progress"
1751 msgstr "销售订单处理中"
1752
1753 #. module: sale
1754 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1755 msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1756 msgstr "待开票的销售订单"
1757
1758 #. module: sale
1759 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1760 msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
1761 msgstr "销售订单尚未被确认"
1762
1763 #. module: sale
1764 #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban
1765 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
1766 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams
1767 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
1768 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
1769 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar
1770 #: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph
1771 msgid "Sales Orders"
1772 msgstr "销售订单"
1773
1774 #. module: sale
1775 #: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
1776 msgid "Sales Orders Statistics"
1777 msgstr "销售订单统计"
1778
1779 #. module: sale
1780 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit
1781 #: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree
1782 #: field:account.invoice,section_id:0
1783 #: field:account.invoice.report,section_id:0
1784 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1785 #: field:sale.order,section_id:0
1786 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1787 #: field:sale.report,section_id:0
1788 msgid "Sales Team"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: sale
1792 #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section
1793 msgid "Sales Teams"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: sale
1797 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
1798 msgid "Sales in Exception"
1799 msgstr "销售异常"
1800
1801 #. module: sale
1802 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1803 msgid "Sales order lines done"
1804 msgstr "销售订单行完成"
1805
1806 #. module: sale
1807 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1808 #: field:sale.order,user_id:0
1809 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1810 #: field:sale.order.line,salesman_id:0
1811 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1812 #: field:sale.report,user_id:0
1813 msgid "Salesperson"
1814 msgstr "业务员"
1815
1816 #. module: sale
1817 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1818 msgid "Salesperson:"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: sale
1822 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
1823 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1824 msgid "Search Sales Order"
1825 msgstr "查找销售订单"
1826
1827 #. module: sale
1828 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1829 msgid "Search Uninvoiced Lines"
1830 msgstr "查找未开票明细"
1831
1832 #. module: sale
1833 #: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
1834 msgid ""
1835 "Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
1836 "                You may have to create it and set it as a default value on "
1837 "this field."
1838 msgstr "选择一个叫做“预付款产品”的服务类型的产品,。你可以在这个字段创建并且设置默认值。"
1839
1840 #. module: sale
1841 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1842 msgid ""
1843 "Select how you want to invoice this order. This\n"
1844 "                        will create a draft invoice that can be modified\n"
1845 "                        before validation."
1846 msgstr "选择怎样为订单开票。这将建立一个可在核准前进行修改的发票草稿。"
1847
1848 #. module: sale
1849 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1850 msgid "Send by Email"
1851 msgstr "以邮件发送"
1852
1853 #. module: sale
1854 #: field:sale.order.line,sequence:0
1855 msgid "Sequence"
1856 msgstr "序列"
1857
1858 #. module: sale
1859 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1860 msgid "Shipped"
1861 msgstr "已送货"
1862
1863 #. module: sale
1864 #: selection:sale.order,state:0
1865 #: selection:sale.report,state:0
1866 msgid "Shipping Exception"
1867 msgstr "送货异常"
1868
1869 #. module: sale
1870 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1871 msgid "Shipping address :"
1872 msgstr "运货地址:"
1873
1874 #. module: sale
1875 #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv
1876 msgid "Show Lines to Invoice"
1877 msgstr "显示要开票的行"
1878
1879 #. module: sale
1880 #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
1881 msgid "Some order lines"
1882 msgstr "一些订单行"
1883
1884 #. module: sale
1885 #: field:sale.order,origin:0
1886 msgid "Source Document"
1887 msgstr "源单据"
1888
1889 #. module: sale
1890 #: field:sale.order,state:0
1891 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
1892 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
1893 #: field:sale.order.line,state:0
1894 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1895 msgid "Status"
1896 msgstr "状态"
1897
1898 #. module: sale
1899 #: field:sale.order.line,price_subtotal:0
1900 msgid "Subtotal"
1901 msgstr "小计"
1902
1903 #. module: sale
1904 #: field:sale.order,message_summary:0
1905 msgid "Summary"
1906 msgstr "摘要"
1907
1908 #. module: sale
1909 #: help:crm.case.section,invoiced_target:0
1910 msgid ""
1911 "Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the "
1912 "sales \n"
1913 "team estimates to be able to invoice this month."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. module: sale
1917 #: field:sale.order,amount_tax:0
1918 #: field:sale.order.line,tax_id:0
1919 #: view:website:sale.report_saleorder_document
1920 msgid "Taxes"
1921 msgstr "税"
1922
1923 #. module: sale
1924 #: field:sale.order,note:0
1925 msgid "Terms and conditions"
1926 msgstr "条款和条件"
1927
1928 #. module: sale
1929 #: view:sale.order:sale.view_order_form
1930 msgid "Terms and conditions..."
1931 msgstr "条款和条件 ..."
1932
1933 #. module: sale
1934 #: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
1935 msgid "The amount to be invoiced in advance."
1936 msgstr "预付款发票金额"
1937
1938 #. module: sale
1939 #: help:sale.order,amount_untaxed:0
1940 msgid "The amount without tax."
1941 msgstr "除税后总额。"
1942
1943 #. module: sale
1944 #: help:sale.order,project_id:0
1945 msgid "The analytic account related to a sales order."
1946 msgstr "销售订单相关的辅助核算项。"
1947
1948 #. module: sale
1949 #: field:sale.config.settings,time_unit:0
1950 msgid "The default working time unit for services is"
1951 msgstr "默认的服务工作时间单位是"
1952
1953 #. module: sale
1954 #: help:sale.order,amount_tax:0
1955 msgid "The tax amount."
1956 msgstr "税额。"
1957
1958 #. module: sale
1959 #: help:sale.order,amount_total:0
1960 msgid "The total amount."
1961 msgstr "总金额。"
1962
1963 #. module: sale
1964 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103
1965 #, python-format
1966 msgid "The value of Advance Amount must be positive."
1967 msgstr "定金必须是正的"
1968
1969 #. module: sale
1970 #: code:addons/sale/sale.py:945
1971 #, python-format
1972 msgid ""
1973 "There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
1974 "default properties of Product categories."
1975 msgstr "产品类别的属性中,没有定义财务结构或者 收益类科目。"
1976
1977 #. module: sale
1978 #: code:addons/sale/sale.py:154
1979 #, python-format
1980 msgid "There is no default company for the current user!"
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: sale
1984 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93
1985 #, python-format
1986 msgid "There is no income account defined as global property."
1987 msgstr "没有收益科目定义为全局属性"
1988
1989 #. module: sale
1990 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97
1991 #, python-format
1992 msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
1993 msgstr "在这个产品没有定义收益科目: \"%s\" (id:%d)."
1994
1995 #. module: sale
1996 #: view:sale.report:sale.view_order_product_search
1997 msgid "This Year"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: sale
2001 #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
2002 msgid ""
2003 "This adds the 'Margin' on sales order.\n"
2004 "This gives the profitability by calculating the difference between the Unit "
2005 "Price and Cost Price.\n"
2006 "-This installs the module sale_margin."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: sale
2010 #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0
2011 msgid "This adds the online quotation"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: sale
2015 #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2016 msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
2017 msgstr "允许安装模块sale_analytic_plans."
2018
2019 #. module: sale
2020 #: help:sale.order,invoice_ids:0
2021 msgid ""
2022 "This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
2023 "The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
2024 "example)."
2025 msgstr "这是为此销售订单生成的发票列表。同一销售订单可能会多次开票(比如按销售明细)。"
2026
2027 #. module: sale
2028 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
2029 msgid ""
2030 "This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
2031 "check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
2032 "partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
2033 "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
2034 "the Invoice Analysis report in the Accounting application."
2035 msgstr ""
2036 "这个报表会对你的报价单和销售订单进行分析。分析检查你的销售收入,并且按照不同的标准分组(业务员,合作伙伴,产品等)。用这个报表对还没有开票的销售订单进行分"
2037 "析。 如果你想分析你的营业额,你应该用会计模块里的发票分析报表。"
2038
2039 #. module: sale
2040 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam
2041 msgid ""
2042 "This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales "
2043 "revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2044 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2045 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2046 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: sale
2050 #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam
2051 msgid ""
2052 "This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your "
2053 "sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, "
2054 "product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having "
2055 "invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the "
2056 "Invoice Analysis report in the Accounting application."
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: sale
2060 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2061 msgid "To Do"
2062 msgstr "待办事项"
2063
2064 #. module: sale
2065 #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter
2066 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter
2067 msgid "To Invoice"
2068 msgstr "待开票"
2069
2070 #. module: sale
2071 #: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
2072 msgid ""
2073 "To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
2074 "'Lines to Invoice'."
2075 msgstr "允许销售员用“逐行开票”菜单为销售订单行开票"
2076
2077 #. module: sale
2078 #: field:sale.order,amount_total:0
2079 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2080 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2081 msgid "Total"
2082 msgstr "合计"
2083
2084 #. module: sale
2085 #: field:sale.report,price_total:0
2086 msgid "Total Price"
2087 msgstr "总价"
2088
2089 #. module: sale
2090 #: view:sale.order:sale.view_order_tree
2091 #: view:sale.order:sale.view_quotation_tree
2092 msgid "Total Tax Included"
2093 msgstr "含税总金额"
2094
2095 #. module: sale
2096 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2097 msgid "Total Without Taxes"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: sale
2101 #: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
2102 msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
2103 msgstr "自动从销售订单触发发运单"
2104
2105 #. module: sale
2106 #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter
2107 msgid "Uninvoiced"
2108 msgstr "未开票"
2109
2110 #. module: sale
2111 #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
2112 msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
2113 msgstr "未开票已送货明细"
2114
2115 #. module: sale
2116 #: field:sale.order.line,price_unit:0
2117 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2118 msgid "Unit Price"
2119 msgstr "单价"
2120
2121 #. module: sale
2122 #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree
2123 #: field:sale.report,product_uom:0
2124 msgid "Unit of Measure"
2125 msgstr "计量单位"
2126
2127 #. module: sale
2128 #: field:sale.order.line,product_uom:0
2129 msgid "Unit of Measure "
2130 msgstr "计量单位 "
2131
2132 #. module: sale
2133 #: field:sale.order,message_unread:0
2134 msgid "Unread Messages"
2135 msgstr "未读信息"
2136
2137 #. module: sale
2138 #: field:sale.order,amount_untaxed:0
2139 msgid "Untaxed Amount"
2140 msgstr "不含税金额"
2141
2142 #. module: sale
2143 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2144 msgid "UoS"
2145 msgstr "销售单位"
2146
2147 #. module: sale
2148 #: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2149 msgid ""
2150 "Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n"
2151 "                Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
2152 "                Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
2153 "                Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
2154 "order lines."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: sale
2158 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2159 msgid ""
2160 "Use contract to be able to manage your services with\n"
2161 "                        multiple invoicing as part of the same contract "
2162 "with\n"
2163 "                        your customer."
2164 msgstr "使用合同 管理 多次开票的服务作为你的客户的相同合同的一部分。"
2165
2166 #. module: sale
2167 #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
2168 msgid "Use contracts management"
2169 msgstr "使用合同管理"
2170
2171 #. module: sale
2172 #: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
2173 msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
2174 msgstr "在销售订单使用多重辅助核算项"
2175
2176 #. module: sale
2177 #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
2178 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
2179 msgstr "为每个客户使用价格表来适配你的价格"
2180
2181 #. module: sale
2182 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2183 msgid "VAT:"
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: sale
2187 #: view:sale.order:sale.view_order_form
2188 msgid "View Invoice"
2189 msgstr "查看发票"
2190
2191 #. module: sale
2192 #: selection:sale.order,state:0
2193 #: selection:sale.report,state:0
2194 msgid "Waiting Schedule"
2195 msgstr "等待排期"
2196
2197 #. module: sale
2198 #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config
2199 msgid "Warehouse Features"
2200 msgstr "仓库特性"
2201
2202 #. module: sale
2203 #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107
2204 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2205 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2206 #, python-format
2207 msgid "Warning!"
2208 msgstr "警告!"
2209
2210 #. module: sale
2211 #: field:sale.order,website_message_ids:0
2212 msgid "Website Messages"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: sale
2216 #: help:sale.order,website_message_ids:0
2217 msgid "Website communication history"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: sale
2221 #: field:sale.order.line,th_weight:0
2222 msgid "Weight"
2223 msgstr "重量"
2224
2225 #. module: sale
2226 #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
2227 msgid "What do you want to invoice?"
2228 msgstr "你要开什么发票?"
2229
2230 #. module: sale
2231 #: code:addons/sale/sale.py:983
2232 #, python-format
2233 msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
2234 msgstr "你不能取消已经开票的销售订单行"
2235
2236 #. module: sale
2237 #: code:addons/sale/sale.py:605
2238 #, python-format
2239 msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
2240 msgstr "不能确认没有明细行的销售订单"
2241
2242 #. module: sale
2243 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
2244 #, python-format
2245 msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
2246 msgstr "当销售订单未经确认时, 您不能创建发票。"
2247
2248 #. module: sale
2249 #: code:addons/sale/sale.py:523
2250 #, python-format
2251 msgid ""
2252 "You cannot group sales having different currencies for the same partner."
2253 msgstr "你不能对有不同货币结算的同一个业务伙伴的销售订单进行分组。"
2254
2255 #. module: sale
2256 #: code:addons/sale/sale.py:1123
2257 #, python-format
2258 msgid ""
2259 "You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
2260 "Please set one before choosing a product."
2261 msgstr ""
2262 "你必须在销售界面选一个客户或价格表!\n"
2263 "请在选择产品前设置。"
2264
2265 #. module: sale
2266 #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55
2267 #, python-format
2268 msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s"
2269 msgstr "您不可以为下列销售订单 %s 手工开票"
2270
2271 #. module: sale
2272 #: view:website:sale.report_saleorder_document
2273 msgid "Your Reference:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: sale
2277 #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type
2278 msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
2279 msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
2280
2281 #~ msgid "Order Date"
2282 #~ msgstr "订单日期"
2283
2284 #~ msgid "Reference Unit of Measure"
2285 #~ msgstr "参考计量单位"